Русич вопросительно ухнул. Ивар раскрыл было рот, чтоб пояснить, но не успел: в дверь комнатушки постучали.
— Да?..— обернулся Ивар.— О, Адэйр?.. Вижу, вижу, хорошо на крестинах погуляли!
— Так ведь повод же,— сконфуженно улыбнулся боец, топчась на пороге. Физиономия у него, несмотря на смущение, была довольная.— Шерк сказал, ты искал меня?
— Было дело,— кивнул лорд.— Да ты заходи... Как сам-то? Я слыхал, влетело тебе от Грихара давеча?
— И не спрашивай,— втянул голову в плечи Адэйр, с опаской оглянувшись на коридор.— Едва не прибил к черту... А я виноват, что кухарка в похлебку грибов не тех напихала?! Ведь не прогуляться же пошел, по крайней необходимости!
— Совсем худо было?— посочувствовал Ивар, ненавязчиво придвигая наемнику стул и мигнув Творимиру, чтобы прикрыл дверь.— Да ты садись, эк тебя болтает-то!.. Выпить не предложу, мне в ночную...
— Мне тоже,— боец хмыкнул.— Опять же, на крестинах неплохо погуляли. Да уж то вождь сам разрешил. Ить понимает... А что до Грихара — так он только кулаками и горазд махать!
Адэйр сердито нахохлился:
— Можно подумать, сам чем-то лучше! Я с поста ушел, а его и вовсе там видно не было. А еще начальник охраны!.. Конечно, он хозяину друг, ему можно...
— Да уж, они с вождем на свадьбе знатно укушались,— хохотнул лорд. Наемник замотал головой:
— Я ж не про то! Что на свадьбе — так это у них частенько... Грихар-то никогда не против!— Адейр снова обернулся на дверь и понизил голос:— Только, слышь, вчера хозяин нас распекал за недогляд, и у Грихара спросил — где тот, мол, прохлаждался, покуда меня на посту не было? А тот ему — дескать, в караулке запер шутник какой-то, выйти не мог... Ведь горазд же брехать!
— В смысле?— вздернул брови Ивар.— Не запирали его, выходит?
— Запирали, вестимо,— буркнул Адэйр.— Только, это самое, Ивар,— никому, да?.. Шерк с Айзеком заперли, это он правильно думает... Они, вишь, кувшин со стола уволокли втихаря, а Грихар поймал. Выволочку устроил, понятно. Вот парни и пошутили... Ну, и в отместку тоже, ясно дело. Только я что говорю — брехал-то он не про это. А про то, что выйти не мог!
— Стало быть, мог?
— И мог, и вышел!— торжествующим шепотом заложил главу дружины обиженный боец.— Сам видел, вот-те крест!..
— Ого!..— присвистнул лорд МакЛайон. Собеседник закивал:
— Вот те и "ого"!.. Это ведь когда было? В аккурат как мне после обеда приперло... Я, значит, понятно,— в сад. В кусты погуще, а то ить гостей полный дом, дамы... А самые густые заросли как раз напротив караулки! И вот сижу я и вижу — Грихар в окошко лезет. Я еще удивился, помнится, чего это он?.. А он вылез, ругнулся и шасть мимо меня прямо в сад. Даже засов с двери не снял. Торопился, что ли?..
— Вероятно... Куда, интересно?
— А я почем знаю?— пожал плечами наемник.— Я вообще там и вздохнуть боялся лишний раз... И, главное, потом-то он, получается, вдругорядь через окошко внутрь вернулся! Мол, и не ходил никуда... Главное, оконце-то малюсенькое, и как протиснулся?..
— Бывает,— с деланным безразличием обронил королевский советник. И добавил:— А что ж ты про это хозяину-то не рассказал? Еще и от Грихара получил ни за что... Так, глядишь, и ему бы всыпали!
— Дурак ты, Ивар,— с грустью отозвался боец.— Грихар вождю О`Нейллу друг молодости. Они всю жизнь вместе, бок о бок... А я кто? Никто. И года не служу. Думаешь, хозяин мне поверит? Решит, что я на командира зло затаил и оболгать его желаю — да и всё!
— Погоди, Адэйр! Так ведь Грихар тебе родня, нет?
— "Родня",— с невеселым смешком передразнил его парень.— Седьмая вода на киселе, я и сам не знаю, кем он там в точности мне приходится! Вроде материн какой-то дальний родственник... На службу взял — уже за счастье, опыту-то у меня почитай никакого! И что теперь — хозяину на него жаловаться?.. Вождь не поверит, а Грихар потом без жалования за ворота выставит. Он мужик суровый...
— Это есть,— медленно кивнул лорд.— Мда. Невезуха. Ты не расстраивайся уж так-то, старина!.. До смерти не убили, пинком под зад не турнули...
— И то хорошо,— согласно вздохнул Адэйр. Потом насупился и добавил:— А другой раз вот всем назло прямо там и сяду!.. И пущай Грихар сам высоким гостям объясняет... Зверюга брехливая.
Ивар весело хмыкнул и утешающе хлопнул наемника по плечу:
— Плюнь и разотри. Наш брат всегда и везде крайний.
— Это я уж понял...— Адэйр покосился на тюфяк и цокнул языком:— А это чего? Парнишка за вас обоих отдувается?..
— Отдуваться он будет, как протрезвеет,— мрачно пообещал королевский советник.— Совсем страх потерял... Тьфу, даже смотреть неохота на пьянчужку этого! Адэйр, что там с ужином? Уже пора вроде... Или ты теперь не рискуешь, а?
— Я сначала Шерку дам попробовать!— расхохотался боец.— Чтоб вдругорядь без происшествий... А ужина пока нету. Припозднилась сегодня Дарси — молодые господа форель обещали, а поймали пока что всего ничего.
— Не удивлюсь, если голодными ляжем,— Ивар поднялся.— Они там своими купаниями всю реку взбаламутили... Пойти да тоже окунуться, что ли? Ты как?.. Грихар все равно еще из Айлеха не вернулся.
— Он-то да,— печально проронил наемник,— а вот хозяин... Я и так его боюсь, а уж опосля того, что случилось!..
— Много он там из окна разглядит?..— пренебрежительно отмахнулся лорд.— Пойдем! Если что, я прикрою.
— Не,— Адэйр покачал головой.— Не прикроешь. Вождь на берегу с гостями бузит. У господина Эрика вроде крупная рыба клюнула, они всей толпой тащить кинулись, а форель возьми да и под корягу забейся!.. Сначала господин Энгус полез, потом господин Гай, потом и господин Эрик не стерпел... А вождь на крылечке сидел. Узнал, что за сыр-бор на берегу — и тоже в воду. Так что нельзя мне к реке. Еще, упаси бог, рыба уйдет — так хозяин на меня с досады всех собак спустит!.. Ты иди, если хочешь, а я... Я уж лучше обожду, пока всё не уляжется!..
На берегу и правда было шумно и тесно. Юнцы возбужденно галдели, топчась сапогами по мокрому песку и ломая камыши, а локтях в тридцати от них, по пояс в воде, копошилась четверка рыболовов: Дэвин, Эрик, Энгус и Гай Макорик. Ивар остановился у дороги и посмотрел вниз. Вождь — раскрасневшийся, взбудораженный, тряс бородой и все норовил нырнуть, даром, что побитый весь... Энгус его отговаривал, Гай подначивал, а Эрик, в свойственной ему манере, пытался утихомирить всех сразу. Кроме того, он, кажется, был единственным, кто держал злополучную корягу.
-... дядя, ну уйдет же!
— Ты под руку не лезь, и не уйдет!.. Гай, посторонись-ка...
— Отец, у тебя плечо... осторожнее!
— Да говорю же вам, нырять надо! Нырять!
— Покуда вы, горлопаны, будете здесь топтаться... О, Грихар! Эк ты припозднился-то. Слазь с коня и давай сюда. Быстрее, что ты там копаешься?! С этих дурков безусых толку... Держи ее, держи! Энгус, чтоб тебя! Помоги брату, коряга тяжелая... счас упустим — и всё!..
— Дядя, давайте, я нырну!
— Куды?! Ты уж нырнул в прошлый раз...
— Да пусть ныряет. Эрик же тут!
— Гай, перестань. Один раз повезло, лучше судьбу не испытывать... Отец, куда?! Энгус! Энгус, ну ты хоть цепь сними, она тяжеленная!
— Да не бойся, не утону...
— Лучше бы и вправду снял. Зацепишься.
— Гай, отвяжись. Единственная об отце память, еще в воду упущу...
— Да вон хоть Грихару отдай, или мне! Там серебра на целый пуд!
— Отвяжись, сказал!.. Дядя, вы рыбу держите, а я нырну таки...
— Цыц!.. Вот же скользкая, зараза... Держу! За плавники держу! Грихар, подсоби... Эрик, Энгус, по команде — корягу вверх!.. Гай, что встал?! Страхуй!
— Готов!
— Молодец... Грихар, да что ты ее за хвост волохаешь?! Под жабры бери, дурило!..
— Сейчас, вождь... Никак не ухватить бестию. Ишь, бьется!
— Дядя, а может, все ж нырнуть?!
— Энгус! Ну хоть ты-то... Отец! Осторожнее!
— Не визжи. Весь в мать... Я тебе не дите годовалое. Грихар, взял?
— Почти. Сейчас-сейчас... Есть!..
— До ночи с вами провозишься... Энгус, брату помоги, извертелся весь! Ну?!
— Да держу я корягу, держу...
Ивар хмыкнул и отошел подальше. Судя по всему, форель была не дура и собиралась дорого продать свою рыбью жизнь. "Главное, чтоб до темноты они ее изловили-таки,— подумал лорд, приметив узкую тропинку через камыши.— Вот, вроде тут потише. И тины со дна никто не поднимает..." Он стянул через голову рубаху и, присев на траву, взялся обеими руками за левый сапог.
И услышал тоненькое "Ох!" за спиной. Сказанное явно женским голосом. Королевский советник быстро обернулся, радуясь про себя, что еще не успел окончательно раздеться, и узрел на обочине дороги какую-то девицу. Девица куталась в платок, хотя погода была на редкость теплой, и испуганно таращилась в сторону компании молодых людей... Из простых, отметил Ивар, но, подумав, нехотя натянул сапог обратно на ногу. И сказал:
— Заблудилась, что ли?
— Ой!— взвизгнула она, шарахнувшись на дорогу. "Зря обувался,— раздосадованно подумал лорд,— она меня и не заметила... Прошла б себе мимо, и всё"
— Вы кто?!— пропищала между тем девица, глядя круглыми глазами на поднявшегося из камышей полуголого человека. Ивар вздохнул и набросил рубаху:
— Служу я здесь. У вождя О`Нейлла. А ты из деревни, что ли? Ну и шла бы домой, темнеет вон уже...
— Ой! Так вы тутошний?— почему-то обрадовалась странная девица.— Вот же славно!.. Так может, сударь, вы знаете паренька одного? Он в поместье О`Нейлл живет... Его Финви звать! Знаете?
Лорд издал какой-то невразумительный звук, задумчиво поскреб заросший подбородок и выдавил, наконец:
— Чтоб я сдох!.. И здесь этот паршивец...
— Почему — "паршивец"?— захлопала глазами она.— Так вы его знаете, сударь?.. Знаете, да?
— Еще как знаю. Слуга он мой. А ты-то кто?
— А я, сударь...— девица зарделась и, потупившись, призналась:— Так я вроде как невеста ему!.. Ну, то исть, почти... Любовь у нас!
— Мило...— хмыкнул Ивар и, спохватившись, хлопнул себя по лбу:— Погоди! Так ты — та самая Морин, дочка шорника?..
— Угадали, сударь!— она расплылась в улыбке.— Неужто Финви сказывал?.. Я Морин и есть, ваша правда. Морин Бакли.
— Смелая ты девушка, Морин,— покачал головой королевский советник.— В такую даль по позднему времени из-за милого прийти!.. Не могла пораньше, что ли? По дорогам кто только в ночную пору не шатается.
— Не могла,— сникла девица Бакли.— Папаша дома сидит с утра до вечера, из дому не уйти. Он уж так-то на Финви осерчал!.. И колотушкой его, злодей... Да вы ж, наверно, знаете?..
— Примерно,— улыбнулся Ивар.— Не бойся, жив твой ненаглядный. Парой синяков отделался.
— Ох, слава богу!..— она с облегчением вздохнула и тут же опечалилась:— А отчего ж он тогда не приходит?
— Работы у него много,— отделался общей фразой лорд.— Недосуг. Да и батюшку твоего не без причин опасается... Вот что, Морин. Финви сейчас все одно не в том виде, чтоб женихаться, так что давай-ка я тебя хоть до границы с Рурками провожу. Поздно уже.
— Ой, ну что вы... Я уж сама как-нибудь!— заколыхалась шорникова дочка.— А что, Финви совсем-совсем выйти ко мне не сможет?..
— Совсем,— скорчил кислую мину Ивар.— Он, боюсь, и завтра бы не смог. Прихворнул малость... А я тебя провожу все-таки. Мне не сложно. Ты вон ты и так трясешься вся.
Он весело хмыкнул и изогнул правую бровь:
— Или меня боишься?..
— Ох, ну что вы, сударь!— захихикала Морин.— Пусть Финви и говорил, что строгий вы, а я-то вижу, что человек хороший!.. Вовсе даже я вас не боюсь. Так... В сумерках бог знает что померещилось...
Лорд МакЛайон выбрался из камышей на дорогу, оглянулся на галдящих рыбаков и хохотнул:
— Померещилось? Уж не русалки ли, как хозяину вашему?..
— Откуда вы знаете?!— глаза у нее стали, как блюдца. Королевский советник пожал плечами:
— Да ведь ни для кого не секрет, что вождь Рурк после третьего кувшина обычно видел.
— Но я же... я ведь не про вождя!— пролепетала Морин.— Он-то что, мир его праху... Мне русалка померещилась! Вон там, в реке, допрежь того, как вы изволили из камышей-то выйти. Вы только не смейтесь, сударь! И так батюшка всё дурой ругается... Ой. Сударь, что с вами?!
— Русалка, говоришь?— на лице у "доброго человека" стремительно проступало странное хищное выражение. Серые глаза сверкнули в фиолетовых сумерках:— Как в тот раз, а, Морин?! Тогда, когда вождь Никлас в реке утонул?!
— Откуда вы...
— Тихо!— он, быстро оглянувшись назад, схватил ничего не понимающую девицу за руку и потянул за собой:— Пошли, быстро. И не смей верещать, не нужны мне твои прелести!.. Ага, вот отсюда обзор хороший... Посмотри-ка на реку, Морин. Посмотри внимательно. Кто-то вон из тех людей тебе "русалкой" показался? Да?
— Так-то оно так, сударь, да только...
— Отвечай, чтоб тебя! Кто?!
— Ну...— она близоруко прищурилась и неуверенно ткнула пальцем в сторону одного из мужчин, что воевали с корягой и строптивой форелью:— Вон тот, кажись. Справа который. Оченно похож. Но тогда-то совсем темно было! Может...
— Не может,— властно оборвал ее Ивар. Помолчал, не сводя глаз с реки, и мрачно усмехнулся:— Следовало бы догаться. Мда... Пойдем, Морин. Нет-нет, камышами пойдем, так короче выйдет.
— А... а как же русалки, сударь?
— Что?— он тряхнул головой, в которой роились самые неприятные мысли, и беззаботно улыбнулся растерянной девице Бакли:— Ах, это... Забудь, девочка. Нет никаких русалок, тебе почудилось. Оба раза.
— Но...
— Говоришь, отец твой Финви невзлюбил?— подмигнул ей лорд.— Ничего, полюбит! Лично с твоим батюшкой побеседую. И Финви пришлю с подарками, как положено... Где этот охламон еще себе такую девушку найдет?..
Творимир приподнялся с койки:
— Эх?!
— О, да, дружище,— Ивар кивнул.— Я же говорил — это кто-то из них... Другое дело, что у него определенно должен быть сообщник. Или сообщница. Плюс, его вину еще нужно исхитриться доказать.
— Эх,— русич коротко мотнул головой в сторону окна. Глава Тайной службы фыркнул:
— Девица малахольная? Да нас на смех поднимут!.. Нет, Творимир, тут нужны доказательства посильнее... Прости, имени я тебе пока называть не стану. Тот, на кого указала "невеста" нашего пьянчужки, вполне может оказаться как раз сообщником, а не искомым убийцей. А тебе нужен непредвзятый взгляд.
— ??
— Да, именно тебе,— лорд МакЛайон поднял голову и посмотрел в глаза своему телохранителю:— Сдается мне, камень, свалившийся на голову Дэвину — спектакль для одного зрителя, друже. Для меня. И дожидаться того счастливого момента, когда наш "господин Н." поймет, что его импровизация мало кого впечатлила, мне не хочется. Так же, как и отправиться следом за пятью покойными вождями.
— Эх?..
— То есть, одному из охранников госпожи Мак Кана придется исчезнуть,— пояснил Ивар.— И как можно скорее, пока ему кое-кто не помог... Как — я еще не решил, но в любом случае — ты остаешься в поместье, друже. Ты и Финви. Следи за парнем, он, конечно, редкостный оболтус, но что-то в нем есть...