Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Цепной пес империи. Революция


Статус:
Закончен
Опубликован:
09.10.2016 — 09.10.2016
Читателей:
2
Аннотация:
Эпоха перемен. Райхенская империя сотрясается до основания. Тяжелая война до предела обострила все внутренние проблемы и социальные противоречия сложной страны. В движение пришли силы, которые невозможно остановить. Внешний враг не дремлет и выжидает удобного случая, чтобы отомстить за недавнее поражение. Но опаснее его враг внутренний: странный и загадочный культ темных магов плетет свои интриги. Раз за разом Маэл Лебовский разрушает планы темных магов. Но сами они по-прежнему в тени. Половить рыбку в мутной воде желающих много. Недалекие политики ради сиюминутной выгоды, амбиций и власти, сами того не понимая, толкают страну к кровавой вакханалии гражданской войны. Назревает революция, события несутся вскачь... И хватит ли сил удержать поводья и не дать стране сорваться в пропасть?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я не лезу в его дела, — покачала она головой.

— Тогда тебе остается только надеяться.

— Что толку от надежд?

— Пошли.

— Куда?

— Я покажу тебе людей, у которых нет ничего, кроме надежды, что когда-нибудь их жизнь хоть немного изменится к лучшему.

Я показал ей всего лишь один поселок рабочих из десятков подобных, стихийно возникающих возле крупных фабрик. В отсутствие какого-либо транспорта люди предпочитали селиться рядом с местом работы. Тем более что многие из них все равно не могли платить за нормальное жилье.

Катерина увидела старые бараки с промерзающими зимой стенами, грязные улицы и детей, вынужденных с двенадцати — четырнадцати лет работать наравне со взрослыми, женщин, которые в тридцать лет выглядят как старухи, и мужчин, искалеченных на заводах и теперь с трудом выживающих за счет родни. Я не показывал ей ничего особенного, просто обычную повседневную жизнь простых рабочих.

Не знаю, что из этого получится. Может быть, Катерина сможет переубедить Чарльза, и тогда я закрою глаза на то, что он уже сделал. Но я сильно в этом сомневаюсь. Слишком далеко они зашли, чтобы останавливаться, даже понимая, насколько мало у них шансов.

Мысленное сообщение от Данте застало меня врасплох. Для магов это не самый простой способ связи, и прибегают к нему обычно только в экстренных случаях. Он сообщил мне, что в Совете волшебников началась резня.

Уже в пути, мчась вместе с Тирионом и Арьей через полгорода, я почувствовал магию Хаоса, и как раз в Совете волшебников. Неужели культисты настолько осмелели, что напали среди дня, в центре города? Тут уже я послал сигнал Эдвине Мак Танхи. Но ждать ее времени не было.

Данте не рискнул в одиночку входить в здание и дождался меня. От здания уже ощутимо тянуло магией Хаоса и, как сказала Арья, смертью, но активной магии мы с братом не почувствовали. Похоже, бой уже закончился, но кто победил?

Вместе мы осторожно вошли в здание. Внутри было тихо, и эта тишина пугала сильнее всего. На первом этаже мы встретили только одну насмерть перепуганную молодую волшебницу. Как мы поняли из ее сбивчивых слов, началось заседание Совета. Оно началось на повышенных тонах, и вскоре волшебники уже орали друг на друга. А потом там состоялся бой.

Переглянувшись, мы с Данте достали шпаги и открыли дверь в зал заседаний.

— Ого, — удивленно присвистнул Тирион.

Арья вздохнула, а мы братом мрачно переглянулись. С первого взгляда было видно, что почти все члены Совета мертвы. Десятки тел седых волшебников валялись на полу, у многих были оторваны руки и ноги. От некоторых остались только кучи мяса или пепла.

— Тут все мертвы, — негромко сказала Арья. — Раненых нет.

— Неужели они друг друга перебили? — спросил Тирион.

— Похоже, — медленно ответил Данте.

Я кивнул. Бой начался внезапно. Никто из волшебников не успел закрыться мощными щитами, зато ударить хорошим боевым заклинанием успели, пожалуй, все.

Я закрыл глаза и посмотрел на зал другим зрением. От разлитой в воздухе силы и остатков боевых заклинаний рябило в глазах. Здесь использовали заклинания практически всех школ, и отдельно на этом фоне выделялись слепящие ярко-рыжие следы совершенно чуждой нашему миру силы — Хаоса.

— Ты уже понял?

— Да, — с мрачным видом кивнул Данте.

Не было никакого нападения. Щиты, защищавшие зал заседаний, остались целыми и невредимыми. Хаоситы были внутри, среди членов Совета.

— Я хочу найти Рэндала Баха.

Мы обошли весь зал, но среди мертвых его не было. Тогда мы пошли наверх, в его кабинет. К нему вела цепочка пятен крови. Я приказал Тириону и Арье остаться в коридоре, а мы с Данте зашли внутрь.

Рэндал Бах считался сильнейшим волшебником, и неудивительно, что он смог выжить. Он сидел за столом и пытался что-то написать левой рукой. Правая была обрублена чуть выше запястья. Часть лица обгорела, превратившись в жуткую безобразную маску.

— Это вы? — прохрипел он. — Как хорошо, что вы пришли. Я как раз вам... — волшебник мучительно закашлялся, — письмецо пишу.

— Добрый день, сударь, хотя назвать его добрым язык не поворачивается, — в тон ему произнес я.

— Я знаю, зачем вы пришли. Нет нужды тратить силы, мне... уже недолго осталось.

— Вы ошибаетесь. Мы пришли, потому что узнали: здесь идет бой. Мы думали, что на вас напали культисты.

Рэндал Бах рассмеялся хриплым смехом, перешедшим в кашель.

— А вы наивней, чем я думал, или просто меня за дурака держите. После того как вы отдали приказ стрелять...

— В том, что произошло, вы виноваты не меньше меня!

— И почему же?

— Потому что я предупреждал вас! Потому что я прямо вам говорил о том, что культисты и революционеры опасны! Почему, по-вашему, я не вводил войск раньше? Потому что не хотел жертв, и для этого мне нужна была ваша помощь! Но что сделали вы?

— Решил отомстить вам за то поражение... Так вы думаете?

— Не знаю, чего вы хотели, — медленно покачал я головой. — Зато очень хорошо вижу, чего вы добились. Совета волшебников больше нет. А вы, Рэндал Бах, войдете в историю как его последний глава.

— Я не хотел этого...

— Скажите это убитым волшебникам.

— Меня обвели вокруг пальца. Мне обещали вернуть старые времена. Чтобы нас по-прежнему уважали... Маги и волшебники должны править Райхеном, а не какие-то там столоначальники или денежные мешки! — В порыве эмоций Бах приподнялся, пытаясь встать, но сил на это у него уже не было. Договорив, он опять закашлялся и грузно осел в кресле.

— Браво! — Я несколько раз похлопал ему. — Вы идиот! Мир не стоит на месте. Вернуть все, как было раньше, ничуть не проще, чем повернуть реку вспять.

— Сколько членов Совета были культистами Хаоса? — перебил меня Данте.

— Больше половины... — тихо ответил Рэндал Бах. — Я обвинил их лидера в предательстве. Это он подстрекал молодых волшебников выступить против императора, а меня толкал на конфликт с вами. А он раскрыл карты... Когда они поняли, что я не перейду на их сторону, они попытались меня убить. Меня и всех остальных...

— Кто-нибудь успел уйти?

— Нет... они слишком сильно полагались на свою силу.

— Сколько всего хаоситов было в Совете волшебников?

— Я не знаю... наверное, много... они обещали силу, много силы и свободу...

— Я же предлагал вам то же самое! Я же предлагал вам свободу от магов, но не такой ценой! Не ценой крови тысяч жертв!

— Можешь убить меня, Цепной Пес.

— Уже ни к чему, — грустно усмехнулся я. — Это не вернет жизнь убитым.

— А как же месть?! Я предал тебя, обманул! Это из-за меня тебя называют мясником! Ты не хочешь отомстить мне?

— Месть? Нет ничего глупее мести. Тем более что ты сам себе отомстил. Сполна и за все!

На это седой волшебник, доживший до старческого маразма, ничего не сказал. Мы с Данте молча повернулись и пошли. Нам тут больше нечего было делать.

— Не изображайте из себя умирающего, вы выживете и без помощи целителей, — напоследок бросил я.

Мы с Данте успели отойти всего на пару шагов от кабинета, как раздался выстрел. Что ж, ничего другого ему уже не оставалось.

С помощью магов из клана Мак Танхи мы с Данте проверили выживших членов Совета волшебников. Тех, кого смогли найти. Они все оказались непричастны к культу Хаоса.

Часть волшебников исчезла, причем так, что все поиски оказались тщетны. Они-то и были членами культа. Но теперь мы могли только локти кусать, что не проверили Совет волшебников более дотошно.

Проверки ведь были. Их проверяли маги, агенты Тайной канцелярии, Данте с Лютецией, мои люди. Но никто так ничего и не заподозрил.

С большим трудом нам с Лирой удалось уговорить Харальда выступить с докладом об инженерных войсках. Он долго отказывался и под разными предлогами пытался увильнуть от выступления. Харальд даже предлагал составить доклад и отдать его кому-нибудь другому, но только у него был реальный опыт использования инженерных подразделений.

Генералитетом и Адмиралтейством была создана общая комиссия по реформированию армии и флота. Ей и предстояло составить подробный пакет реформ и представить его Сенату.

Комиссия начала работу с открытого заседания, на котором выступали с докладами на темы общих проблем вооруженных сил или с предложениями конкретных реформ. На заседание пришло много слушателей: военные, дворяне, сенаторы, журналисты, ветераны и просто любопытные.

Харальд неплохо прочитал доклад, хотя и не произвел большого впечатления. Но потом ему начали задавать вопросы — и вот тут он себя показал. Он быстро, лаконично, но в то же время достаточно подробно отвечал на самые неудобные вопросы.

После Харальда выступали другие докладчики. Проблем в армии накопилось много, и одной из них оказалась Дворянская гвардия. Ее полки морально устарели, драгуны, гусары и кирасиры практически ничего не могли сделать в современной войне. Но это было на совести Ассамблеи дворян.

Много докладов прочитали и морские офицеры. Шарль Малькольм выступил красноречивей многих. Он собрал материалы своего покойного деда и раскритиковал планы строительства новых сверхмощных линкоров, настаивая на увеличении числа крейсеров.

После заседания мы решили отметить удачное выступление Харальда и поехали ко мне домой. Дел было много, но пару часов потратить на отдых я мог, — однако нашим планам не суждено было сбыться.

Выйдя из кареты, мы пошли к дому. Харальд рассказывал старую байку, Арья с Лирой смеялись, слушая историю. Я улыбался, радуясь тому, что смеется Арья.

Араэл открыла дверь и вышла нам навстречу. Она хотела что-то сказать, но не успела. Из-за кустов выскочил светловолосый мужик, схватил ее и прижал к горлу нож.

— Стоять! — рявкнул он.

Мы замерли. Арья мгновенно сплела пару заклинаний. Харальд медленно начал расстегивать кобуру, встав так, чтобы этого не было заметно. Лира сдвинулась в сторону, прикрывая его. Только мы с Араэл остались совершено спокойны.

— Что тебе нужно? — спросил я.

— Мне нужен он!

— Я? — без особого удивления спросил Харальд.

— Да, ты!

Мы повернулись, к нам сзади подошли еще трое северян — двое мужчин и женщина.

— Ты тут генералом стал! Имперцам задницу лижешь! А знают ли твои друзья, какой ты жалкий трус?! Ты бежал, боясь мести! Ты предал свой народ!

— С каких это пор Песьи хвосты стали моим народом? — с ледяным презрением ответил женщине Харальд на одном из распространенных северных наречий. — Вы жрали собак и женились на сестрах! Все до единого кланы Великого леса презирают вас!

— Заткни пасть, или я перережу ей глотку! — рявкнул варвар, схвативший Араэл.

— С каких это пор мужчины берут в заложники детей?! Вы опустились ниже некуда. Весь лес будет смеяться над Песьими хвостами, когда узнает об этом!

— Заткнись! Ты предатель!

— Так кого же я предал и когда?

— Ты сжигал наши деревни и убивал родичей! Мы долго мечтали повесить на стену твою голову — и наконец нашли тебя!

— Тогда отпустите девчонку, она здесь точно ни при чем!

— Ага! Чтобы имперцы сразу нас всех убили? Нет уж! — ответил северянин, державший Араэл. — Я перережу ей глотку, только дернись один из вас!

— Давай сразимся, как полагается! На ножах! Харальд сын Эрика сына Олафа клана Трорвансанов вызывает на бой одного из клана Хвостатых псов!

Они опешили. Не знаю, на что они рассчитывали, но явно не ожидали от Харальда, что он сам их вызовет. Но по их обычаям отказать они уже не могли.

Я провел их всех через дом в сад. Варвары шли тесной кучей, ведя за собой Араэл. Следом за нами в сад вышел Тирион, он оценивающе взглянул на незваных гостей и покосился на меня. Я незаметным со стороны знаком приказал ему ничего не делать.

Харальд и его противник разулись и разделись до пояса. Оставшись в одних штанах, они взяли ножи и стали медленно идти по кругу, присматриваясь друг к другу. Оба словно не замечали снега и холодного ветра.

— Маэл... — умоляюще прошептала Лира.

— Нет, — покачал я головой. — Ему нужен этот бой.

Арья и Тирион с удивлением смотрели на Харальда. Светловолосый и босой, с клановой татуировкой на груди и ножом в руке — северный варвар. Только Лира могла видеть его таким, все остальные привыкли лицезреть рослого, крепкого офицера.

Противник Харальда несколько раз с криком бросался на него, но тот оставался спокоен. Харальд двигался неторопливо, внимательно смотрел на врага и не реагировал, когда тот резко двигался в его сторону или делал вид, что хочет метнуть нож.

— Жаль, что тут мало зрителей, — невольно вздохнул я.

— Почему? — поинтересовался Тирион.

— Поединок будет красивым. А эти ничего не понимают.

Парень задумчиво посмотрел на варваров, криками подбадривающих своего сородича, и согласился со мной. Он жил среди кочевников и видел подобные поединки у них.

— Как только Харальд начнет двигаться, давай убьем этих, — предложил Тирион.

— Согласен, бери женщину.

Он поморщился, но ничего не сказал. Я встретился взглядом с Араэл, она поняла меня.

Как я и думал, поединок закончился быстро. Варвар в очередной раз оскорбил маму Харальда, назвал его самого трусом и подошел на полшага ближе, чем следовало. Бросок был молниеносным. Взрыв ногами снег, Харальд прыгнул на врага, отбил в сторону его клинок, ударил по ноге и вогнал нож в горло.

Пока незваные гости ошеломленно смотрели на неожиданный для них исход боя, мы с Тирионом уже действовали. Парень в два прыжка подскочил к женщине и одним ударом свалил ее в снег. Убить ее он все-таки не смог.

Северянин, державший Араэл, очень удивился, когда девчонка как змея выскользнула из его хватки и оказалась у него за спиной. А я просто метнул пару воздушных лезвий.

Харальд улыбался, глядя на убитого мстителя. Потом повернулся и крепко обнял подбежавшую к нему Лиру. Чуть позже мы все-таки сели за стол и выпили. И впервые на моей памяти Харальд был спокоен и не вспоминал о прошлом.

Допросив потом женщину, я подтвердил свои подозрения. Эти мстители появились не просто так. Кто-то захотел их руками убрать Харальда, но только помог ему. Когда я узнаю, кто это придумал, я поблагодарю его, перед тем как убить.

Уничтожение Совета волшебников и самоубийство Рэндала Баха остались практически незамеченными. Накал политической борьбы и не думал стихать. Убийства, дуэли, нападения шли одно за другим. Все внимание было на лидерах гонки за власть, проигравшие никого не интересовали.

Новости с фронта приходили все тревожней и тревожней. Очередная линии обороны была прорвана, наши войска беспорядочно отступали. А враг практически вышел к Аркасу и Эль-Ламейну.

И что самое главное, культисты Хаоса наконец решились перейти к открытой борьбе...

Глава 3

Императорский бал

Несмотря ни на что, император не собирался отменять ежегодный бал. Это был своего рода символ, что-то вроде высоко поднятого знамени. Проводя бал, Аврелий хотел наглядно показать всем, что он не сдался и сдаваться не собирается.

На балу император хотел объявить о помолвке с Фелицией Серрано и продемонстрировать старым дворянским кланам, что империя держится не только на них.

123 ... 5051525354 ... 646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх