Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наруто: Нуар


Опубликован:
29.06.2012 — 01.11.2013
Читателей:
1
Аннотация:
Наруто ступил на кривую дорожку и покатился. Антигерой, революционер, мечтатель, взрослый ребёнок - он, став нукенином, встречает на своём пути множество необычных людей, вливается в водоворот событий, чтобы понять смысл жизни.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Я не могу дать однозначного отве... (зачеркнуто) Я не смогу выразить однозначного мнения по данному высказыванию, потому что в словах Хацучи (зачеркнуто) потому что Хацучи не отразил в своих словах глубину проблемы. Человек не может познать всего в других, как и в себе, эти процессы дополняют друг друга. Уровень развития и накопленные знания всегда упрощают жизнь человека в обществе".

Наруто поставил точку, закончив писать эссе. Тетрадь уже почти была заполнена, осталось буквально несколько листов. Сложив ручки в пенал, генин бросил его на гамак за спиной. Книги пришлось сложить в стопку и оставить под столом, чтобы Дейдара мог спокойно разворачивать чертежи проектов.

Как Итачи раньше ни отказывался от помощи Узумаки, тыкая в лоб и обещая прислушаться в другое время, но после извлечения демона из Нии он сдержал слово. Их тренировки с января стали обыденным делом. Генин медитировал, потом разучивал с напарником печати огненных техник, а позднее и другие.

Старший Учиха лежал на диване и дремал, когда Наруто без спросу вошёл в спальню и сел на пол в центре комнаты. Он копировал статую Еретика взгромоздившуюся на цветке лотоса, высеченном из дерева. Выпрямив спину и скрестив ноги, парень замер напротив окна. Итачи, как обычно, поставил пластинку в граммофон, предварительно заведя его, и пристроил иглу, чтобы та скользила по спирали диска. Заиграла негромкая, но ясная мелодия рондо-сонаты для скрипки. Медленный темп этой части симфонии успокаивал Наруто, убаюкивая его в безмятежной колыбели медитации.

За несколько недель он полюбил такую музыку, просто заучив её характер. Генин знал, когда изменится темп, и слияние с приятной слуху волной звука настраивало его на мысленное движение при неподвижности тела. Чувства обострялись, чакра приходила в баланс. Если Наруто раньше испытал подобный эффект утопления в вязком подсознании от галлюциногенных грибов, то сейчас он мог сказать, что предыдущий опыт — жалкий и вредный источник иллюзий, которые не сравнимы с воображением, открытым в трансе.

Когда темп симфонии нарастал, Наруто постепенно возвращался в первоначальное состояние. Сразу после медитации было легче начать разминку и основные упражнения для оттачивания навыков ниндзюцу.

Наруто поднялся с пола и выключил граммофон.

— Катон Эндан, — скомандовал Итачи, встав с шаринганом в глазах перед парнем. Генин сложил все печати, не доводя технику до исполнения. Томоэ додзюцу Учихи бешено закружились, считывая движения рук.

— Неплохо, достаточно быстро. Катон: Дай Эндан.

Кольцо с тремя изогнутыми бусинами в радужке, наподобие запятых, начало вращение в обратную сторону, как только Наруто изобразил технику.

— Ещё раз.

"Чёрт", — Узумаки стиснул зубы, но не стал вслух проявлять эмоции, стараясь выглядеть хладнокровно. Пальцы сплетались в жесты, соответствующие древним письменам, оставленным Риккудо с учением, как пользоваться чакрой. Наруто боялся ошибиться, и в то же время он действовал уверенно.

— Хорошо. Катон: Великий Огненный Шар.

Этому дзюцу его научил Какаши, поэтому Наруто уже мог легко выполнить серию печатей.

— Впечатляет, — безэмоционально сказал Итачи. — Теперь "Дыхание дракона".

Двух попыток хватило, чтобы перейти к очередной технике стиля Огня, в названии которой значился феникс — птица-отшельник.

— Эту надо повторить. Чидори.

Наруто создал ослепительную шаровую молнию в ладони, сильно щурясь, и тут же прервал технику из-за громкого треска. Итачи даже не моргнул, благодаря шарингану, лишь смотря на иссиня-черный комок электричества свысока.

— Техника покрова.

"Значит, Нагаши..."

Беловолосый шиноби спокойно достал кунай и пустил чакру Райтона по лезвию. Он мог превращать чистую энергию в имитацию элемента стихии, но на самом деле истинная природная стихия в теле ниндзя может быть только одна. Две другие — сублимация, доступная организму. Наруто ещё не знал тех, кто владел более чем тремя стихиями на одном уровне.

— Чидори Нагаши, — кивнул Итачи.

Наруто сложил печать концентрации, а потом отрывисто развел руки к поясу. Вокруг тела образовалось поле из ростков электрических искр, которые тут же погасли.

— Почти идеально, не хватает выдержки, контроля... Ты и так поднаторел в квартирных тренировках, думаю, нам надо внести разнообразие в рутину этих упражнений.

— Да-да, я согласен! И как мы будем продвигаться дальше?

Наруто отметил про себя, как удачно выбрал момент его старший напарник, ведь он как раз пытался найти слова, чтобы пожаловаться на скуку. Хоть медитации теперь возносили его тонус на недосягаемую высоту, всё перечеркивалось зубрежкой печатей по статьям и трактатам из профильных свитков и книг. Серость будней за всё время скрашивали только сиюминутные развлечения и пара серьёзных миссий по найму, которые он выполнил с Дейдарой и Сасори поочередно. С Акасуной вышло не совсем удачно, потому что Наруто по неосторожности напомнил тому об обещанном подарке на шестнадцатилетие. Сасори высказал недолгую тираду и замолчал до конца миссии, так что Наруто пришлось приноравливаться к стилю боя напарника, не обговорив заранее плана действий. С грехом пополам задание они выполнили, но генин смирился с тем, что ему не сделают Шикоми Шиндан — металку сенбонов.

Учиха властным жестом показал на приоткрытый шкаф.

— Посмотри, пока ты был в душе, я забрал твою хламиду. Она в гардеробе на плечиках. Одевай.

— Зачем? — спросил Наруто, но достал плащ и накинул его поверх облегченного спортивного костюма.

— Серые будни, — пояснил Итачи, будто прочитав мысли генина. — Будем красить блеклую палитру города яркими вспышками техник.

— Ты предлагаешь выйти на улицу?

Наруто выглянул в окно. Дождя не было, лишь перевитые трубами громады башен стремились вверх, уходя в свинцовые тучи острыми шпилями.

— А тебе не чужда лирика. Такой поэт пропадает, повелитель метафор, — усмехнулся он, повернувшись к Итачи.

— Ты ещё стоишь тут? Прыгай из окна, куда хочешь, сразимся на высотках.

Парень посмотрел на Учиху, как на сумасшедшего, но повиновался. Ему хотелось рискнуть. Наруто взобрался на подоконник, распахивая раму окна. Ветер едва не выхватил его наружу, но Наруто удержался.

"Куда бы прыгнуть? Можно на ту площадку с очистительными фильтрами, а можно на самую вершину штаба Пэйна..."

Решить не удалось: Итачи с неожиданной легкостью толкнул его.

"Твою... Провода!" — пронеслась в голове последняя мысль.

Наруто сорвался с карниза, развернувшись на лету. Падая, он коснулся ногой выступающих труб и оттолкнулся к проводам. Реакция не подвела шиноби, а вот ногу как оторвало с мясом из-за столь резкого напряжения с минимумом чакры. Наруто повис, ухватившись за изоляционную обмотку телевизионного кабеля, протянутого между антеннами.

"Кисаме убьёт меня, если я оборву ему вещание по телику, хотя бы на пару минут", — с беспокойством подумал Наруто, зная, как синекожий получеловек любит щёлкать пультом до четырёх дня в поисках интересной передачи, либо держать телевизор для фона, пока он занимается иными делами. Отбитая нога болталась, как макаронина, а другая была напряжена.

"Вот же псих красноглазый... А если бы я не успел зацепиться? Тут пять этажей подо мной, черт!"

— Ублюдок! — крикнул он вверх, не думая, услышал напарник мелочное оскорбление или нет.

Генин сжал кабель обеими руками и на манер обезьяны стал продвигаться к площадке с водосборными фильтрами. Он соскочил с кабеля над бетонной крышей с защитным покрытием из гудрона и сразу сел, чтобы расслабить отбитую ногу — сначала потянуться ступнёй от себя, потом покрутить ею. Наруто поднялся и встал на носки, попрыгал на месте.

"Блин, уже боялся, что подвернул".

Рядом что-то зашумело — это на край служебной площадки слетелась стая черных ворон. Птицы закружились в едином вихре, сливаясь друг с другом.

— Зачем ты толкнул меня, а? — спросил Узумаки, сжав кулаки от досады, когда Учиха принял своё обличье.

— Испытание на реакцию, импровизацию и собранность в критической ситуации.

— А если бы я разбился?

— Нет, на подоконнике третьего этажа был мой клон, готовый подхватить тебя. Он бы смог.

Наруто протер слезящиеся от холодного ветра глаза и отвернулся.

— Мы сюда не загорать пришли, а тренироваться. Проверим, как ты будешь сражаться один на один со мной. Всего-то надо защищаться от меня и пытаться добраться до самой верхней точки Амегакуре.

— Шпиль здания телестудий селения? Это сумасшествие.

— Нет ничего невозможного, запомни эти три волшебных слова, — сказал Итачи. — По правде говоря, наш дом входит в пятерку самых высоких частных строений деревни. Если постараться, можно забраться куда угодно. Если пораскинуть мозгами, то можно сделать абсолютно всё, что пожелаешь.

— Ну что, начали?

— Да, Наруто. Попробуй нанести мне легкое ранение или уложить на лопатки. Я буду пытаться сотворить то же самое с тобой. Защищайся!

Учиха неожиданно сложил печати и выпустил изо рта распускающуюся, как цветок, струю пламени в сторону генина. Узумаки едва успел отпрянуть. Кувыркнувшись по влажной крыше, он запрыгнул на трубы, уходящие внутрь здания под прямым углом. Итачи последовал за ним. Наруто бежал поперек отвесных стен, прыгал на выступы, уворачиваясь от кунаев и сюрикенов Итачи, вновь перескакивал на другие площадки с трубами. Тот неумолимо преследовал его. Рядом с парнем то и дело с шипением врезались огненные сферы дзюцу бессмертного феникса-отшельника. Оказываясь на платформах или крышах, Наруто со взрывными кунаями поджидал Итачи.

Оба раза оказались неудачными — напарник рассыпался на стаю ворон.

"Как мне понять, в реальности ли я или он заманил меня в гендзюцу во время разговора?"

Печать Кай тактически неудобна. Из-за выброса чакры ради освобождения требуется восстановление баланса энергии, чтобы самому использовать ниндзюцу. Наруто понимал, что после иллюзии он не сразу сможет защититься техникой. Тогда он в прыжке достал один из двойных кунаев Аме, подаренных Пэйном, и неглубоко погрузил нижний клинок в ляжку здоровой ноги.

— А-а-а!!! — в глазах потемнело, но Наруто выдержал, стиснув зубы после вскрика. Никаких изменений, он продолжает путь к шпилю. Итачи действительно предоставил ему свободу действий. Перед новым прыжком Наруто приложил ладонь к ране, сделав простейшее дзюцу, практикуемое медиками вместо бинтов, когда надо прервать кровотечение.

"Чакура Нагаши".

Лазурная плёнка чакры сгустилась вдоль прорехи с запекшейся кровью, текшей на штанину. Теперь в ноге ослабли давящие импульсы боли. Генин прыгнул вперёд. Внезапно шуршание перьев и пронзительное карканье ворон прозвучали со спины, как будто птицы появились из ниоткуда. Наруто развернулся, сделав выпад лезвием, Итачи парировал удар саблей бойца АНБУ, взявшейся из длинного рукава хламиды. Брызнувшие искры разделили шиноби. Генин не долетел до очередной крыши и подставил оба лезвия куная между параллельными трубами — под весом шиноби клинки звонко проскрежетали по медной поверхности, удержав его на весу. Над головой пронесся Итачи, аккуратно приземлившийся рядом с вентиляционными установками. Наруто не стал выскакивать сразу, а подождал и прыгнул вбок, снова побежав наискось по стене к следующему дому.

Начался район высотных башен общежитий, изобиловавший темными проводами и флюгерами. Город был утыкан этими строениями, как подушечка для иголок. Неоновые лампы и щиты слепили яркими кислотными цветами на фоне мрачного неба. Наруто перемахнул за телевизионный экран и поднялся на последнюю плоскую крышу между районами.

Итачи напал стремительно, как только коснулся сандалиями гудроновой корки, местами размытой от вечного дождя. Генин отразил пламенные сгустки, создав вокруг себя покров Нагаши с чакрой инь. Искры взметнулись на два метра в высоту, погасив огни, попавшие внутрь рваной паутины из электричества. Следом полетели два куная, и Наруто на одних рефлексах увернулся, перекатившись в сторону. Кое-как он разглядел, что Итачи раздвоился. Кто из них настоящий, он упустил.

"Катон: Рьюка но дзюцу!"

Узумаки безошибочно сложил печати, а Итачи буквально скопировал их, если не сделал технику быстрее Наруто. Две огненные кометы столкнулись. Кратковременно вспыхнувшая сфера расплылась, став стеной чистой стихии. Языки пламени вились во все стороны, не растворяясь. Одинаковые дзюцу в одном и том же состоянии зависели от выносливости использующих их. Количество вкладываемой чакры тоже играло немаловажную роль.

В легких уже не хватало воздуха, чтобы поддерживать выдуваемую струю энергии Катона. Наруто прекратил технику и отскочил вбок. Похоже, Итачи тоже выдохся. Огненный пласт затухал сам собой — чакра без пополнения выгорала, потому что стихийный элемент не мог существовать иначе, будучи созданным человеком, а не природой, чего нельзя сказать про техники родной стихии — на пределе использования создаваемый элемент становился частью реальной природы.

Кровавые облака, вышитые на плаще Итачи, зашевелились после того, как Учиха скомбинировал несколько печатей в одну связку. Пузырящиеся катышки увеличились на красной ткани, принимая шарообразную форму, будто бугорок, образующийся, когда садовый клещ забирается под кожу, только в несколько раз крупнее.

— Вперёд, — скомандовал Итачи, указав на генина двумя пальцами, не размыкая печати концентрации. Всё происходило намного быстрее: вздувшиеся, подобные желе сферы сорвались с хламиды за мгновение до выкрика и превратились в птиц, в которых Наруто узнал красных кардиналов. Пичужки как две капли воды повторяли технику Дейдары Кибаку Нэндо, только не из глины, а из чакры.

Завороженный полетом птиц, генин замер, приоткрыв рот. Время как будто замедлилось вокруг алых кардиналов. Окружающее их пространство размыло, серая палитра цветов города неожиданно запестрела всеми цветами радуги, смешавшихся в хаотическом калейдоскопе.

— Что это за... — прошептал Наруто, произнося каждое слово, как ему показалось, неимоверно долго. Итачи показал в сторону Узумаки пальцами не просто так. Это был манок в парализующее гендзюцу. Две птицы взорвались, как только поравнялись с застывшим на месте парнем. Распустившиеся взрывы отшвырнули Наруто. Он лежал на холодной крыше, согнувшись от боли. Руки, лицо, одежда, — техника коснулась всего. Наруто забился в судорогах мучений, а обгоревшая кожа даже без прикосновений вызывала невыносимые страдания.

— Сдавайся. Ты готов принять поражение? — Итачи протянул руку мальчику. Генину хотелось кричать, но мозг хладнокровно разложил ситуацию на части.

Наруто погрузил два пальца сквозь покров чакры на ляжке. Ногтями он надавил на мясо в воспаленной ране и закричал в реальности, развеяв секундное гендзюцу, продолжавшееся даже после иллюзорных взрывов.

"Гендзюцу Утаката?"

Итачи сразу метнул кунай, а Узумаки создал теневого клона испачканными в крови пальцами. Двойник появился перед ним из облака дыма и тут же словил клинок в лоб, чтобы снова пропасть. Наруто сместился влево к тылу Итачи.

123 ... 5051525354 ... 808182
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх