— Что скажете, проф? Вы как независимый эксперт получили доступ ко всем материалам проекта "Прыжок". Я бы хотел услышать ваше мнение.
Человек, которого генерал назвал профессором, встал и не спеша прошёлся по кабинету, заложив руки за спину, оказавшись перед генералом, остановился и, словно читая лекцию, начал говорить:
— Могу сказать, что работа, проделанная моими коллегами, весьма обширна. Но! В планировании этого эксперимента они опирались на неверные выкладки, я бы сказал на ложную теорию возможности темпорального перемещения. Время — единственное измерение, имеющее однонаправленный вектор.
— Проф, вы хотите сказать, что путешествия во времени невозможны в принципе? — подал голос военный сидящий у стены.
— Ну почему же нет? — улыбнулся профессор. — Каждую ночь вы совершаете путешествие в будущее. Субъективное путешествие, то есть засыпая, вы как бы выпадаете из реальности и просыпаетесь уже в будущем, ставшим для вас настоящим.
— А реальности вокруг вас глубоко плевать — спите вы или нет, она по-прежнему идёт своим ходом, — подала голос женщина в военной форме, и тоже сидящая в кресле у стены.
— Немножко грубо, но абсолютно верно, — кивнул профессор и продолжил развивать свою мысль: — Ещё древние говорили — невозможно войти дважды в одну и ту же реку! Время — величина, увы, неподвластная нам. Все попытки вернуться в прошлое или проникнуть в будущее обречены на неудачу!
— Но что же тогда произошло в результате проведенного эксперимента? Куда делся модуль и что появилось вместо него? — задал вопрос генерал Адамс.
— Всё произошло в полном соответствии с теорией Роберта Ланца, — ответил приглашенный консультант, — согласно его теории существует множество параллельных миров, вот туда-то и возможно проникновение. И ваш эксперимент это блестяще подтвердил!
— Вы хотите сказать, что модуль связи перенёсся в прошлое одного из таких миров? — подался вперёд военный, сидящий у стенки, профессор покачал головой:
— Вы, молодой человек, не совсем поняли, время неизменно и если в том мире водятся динозавры, это не значит, что это его прошлое. Это его настоящее, просто этот мир так развивается...
— Вы хотите сказать, что он отстаёт в развитие от нашего?
— Можно и так сказать, но я бы предпочёл другую формулировку: развитие того мира происходит по его законам эволюции, отличающимся от наших. Очень отличающихся. Ведь с перенесенным скальным массивом были найдены не только следы и фрагменты динозавров, но достаточно развитые млекопитающие — какая-то помесь мыши с кроликом. Таких животных в нашем мире нет. А рога? Такие рога могут быть у гигантского оленя — именно оленя! А это, знаете ли, совсем не ровесник динозавров. Да и орудия труда... Лук и нож, стальной нож, — это свидетельства присутствия человека! А то, что нож ржавый, говорит о том, что он там лежал довольно давно! И что это значит? — подняв палец, произнёс приглашённый консультант.
— Что его там давно потеряли, — просто ответила женщина на восторженный вопрос заданный профессором, тот, покачав головой, словно удивляясь невежеству собеседницы, уточнил:
— Нож не простой, а со сложной гравировкой, так что это значит? Для цивилизации, едва достигнувшей уровня развития, когда возможна не только выплавка, но и обработка металлов, а судя по этому изделию, живущие там только достигли этого уровня, такой нож должен быть очень дорогой вещью! А это значит...
— Что потерявший такую дорогую вещь — растяпа, — пожала плечами женщина.
— Да нет же! — почти выкрикнул профессор, сторонник теории Роберта Ланца и, глядя на улыбающуюся женщину с некоторой опаской, у той под формой просматривались немаленькие мускулы, да и была она крупнее его самого, профессор, сбавив тон, пояснил: — Это говорит о наличие там довольно развитой цивилизации!
— Спасибо вам, вы нам очень помогли, проф, — поблагодарил генерал и задал вопрос, ради которого и пригласили этого консультанта: — Но всё же, что вы можете сказать о том, что произошло?
— Ваш проект называется "Прыжок", так вот то, что произошло, и является прыжком, только не в будущее и не в прошлое. Я бы сказал, что это прыжок в параллельный мир. Прыжок не вперёд и не назад. А в сторону! Прыжок в сторону!
— Спасибо, проф, за консультацию и разъяснения, — ещё раз поблагодарил генерал, на этот раз намекая, что и этот учёный может быть свободен. Тот понял и, откланявшись, удалился. Адамс посмотрел на сидящих под стеной:
— Что можете сказать по этому поводу? Что думаете вы, Шидловски?
— Что тут можно думать, — пожал плечами полковник, именно о таком звании свидетельствовали его погоны, — промахнулись наши яйцеголовые, стреляли в одну цель, а попали совсем в другую. Причём сами не знают, куда попали.
— Согласен, — кивнул генерал Адамс, — попали пальцем в небо. Теперь пытаются объяснить, куда же они попали в результате своего эксперимента: в прошлое, будущее или в какую-то сторону.
— Хорошо хоть во что-то попали, а не выкинули модуль в вакуум. Не повезло бы девочке, — кивнул полковник, — хотя наука требует жертв, и все первопроходцы рискуют.
— Но в данном случае рисковали не те, кто двигает эту науку... — продолжил после некоторого молчания полковник, а сидящая рядом женщина хмыкнула:
— Скорее, задвигают за угол или в сторону. А девочка даже не знала, к чему её готовят, удивлялась к чему это, да и я только лишь догадывалась. Проще было кого-нибудь из спецназа забросить.
— Дюбуа, вы же знаете, почему она была выбрана? Большая психическая устойчивость, любой, даже самый крутой спецназовец, когда идёт на безнадёжное задание, надеется вернуться. А тут, когда придёт осознание случившего — даже у хорошо подготовленного бойца может не выдержать психика. А у рядовой Моралес, если не ошибаюсь — так её фамилия, очень высокая степень адаптивности. Вот вы, Дюбуа, что скажете о своей подопечной? — заканчивая свои пояснения, спросил генерал у женщины в форме спецназа и с майорскими погонами, если бы эту майора увидела Анита, она бы с удивлением узнала бы в ней старшего сержанта Жаннэт. Майор пожала плечами:
— Девочка очень талантлива, схватывала всё на лету. Если бы такими были все мои подчинённые... Если там существуют люди, похожие на нас и у них есть цивилизация, Анита не пропадёт, тем более что модуль загрузили всем необходимым, даже с избытком. Думаю, она там станет не последним человеком.
— Анита, красивое имя, — кивнул генерал, думая о чём-то другом. Полковник Шидловски и майор Дюбуа замолчали, не решаясь мешать размышлениям начальства, а может, просто не желали об этом говорить, не имея достаточной информации, чтоб сложить своё мнение. Генерал прервал молчание первым:
— Несмотря на неопределенность результата, сверху, — при этих словах генерал многозначительно поднял глаза к потолку, его собеседники тоже это сделали. Дюбуа, увидев летающую там муху, весьма непочтительно хмыкнула. Шидловски усмехнулся, он-то понял, что этот хмык относился не к мухе, а к вышестоящему начальству. Генерал тоже это понял и, укоризненно покачав головой, продолжил: — Решено провести ещё одно перемещение. Один результат случайность, два, если будет повторение — статистика! Модуль связи, расположенный за тридцать километров от того, первого, начинят аппаратурой и отправят туда же. Но на этот раз, подготовившись более тщательно, сделав все необходимые анализы. Но вы знаете, что перемещение возможно только при наличии высокоорганизованного разума, даже обезьяна не подходит. Что-то там научники объясняли по этому поводу, но не суть важно. Подходящей кандидатуры у нас нет, не успели подготовить. Да и трудно найти кандидата с такими психофизическими параметрами, как у той девушки. Яйцеголовые утверждают, что если перемещаемый не будет обладать требуемыми качествами, то обязательно погибнет. Но с другой стороны — научники говорят, что без участия разумного эксперимент обречён на провал. Даже не знаю, что предпринять — разве что приговорённого к смерти поместить в модуль, быстро его натаскав, но с необходимыми качествами трудно быстро найти кандидата в подопытные свинки. К тому же в случае успеха — появления возможности связаться с нами, он вряд ли это сделает.
— Когда наши яйцеголовые под видом медосмотра изучали Аниту, я тоже подверглась их исследованиям, прошла все тесты. Как утверждал их главный, я тоже гожусь, — задумчиво произнесла майор Дюбуа. Шидловски внимательно посмотрел на свою подчинённую и боевого товарища:
— Что ты задумала, Жаннэт?
— У меня никого нет, я служу около двадцати лет и скоро меня отправят в отставку. А что я умею? Буду жить на военную пенсию, разводить цветочки или кошек? А так — хоть какое-то приключение.
— Жаннэт, это билет в один конец, ты должна это понимать... — начал Щидловски.
— А сколько у нас было таких заданий, что мы не должны были вернуться? Не помнишь? Вот и я не помню: сколько их было. Но мы возвращались, даже если это, как ты говоришь, был билет в один конец... Ну, а если так — уйду красиво. Кстати, я подготовлю списочек, чего бы я хотела взять с собой, ну там, предметы первой необходимости — пару, нет, лучше десяток пулемётов и боекомплект к ним, так чтоб не жалеть патронов. Аккумуляторы...
— Не знаю, удастся ли выбить всё вами запрашиваемое... — начал генерал, выслушав Жаннэт Дюбуа. Майор усмехнулась:
— Да полноте вам! Мне ли вас учить? Списанное или подлежащее срочному списанию, утонувшее или упавшее в пропасть...
— Какую пропасть? — не понял генерал Адамс.
— Какую найдёте, вам виднее, — серьёзно сказала Жаннэт и поднялась из кресла, — список упавшего, с указанием его количества, я вам к вечеру предоставлю, надеюсь, вы всё запрошенное найдёте.
Жаннэт поднялась и вышла из кабинета, генерал смотрел ей вслед со смешанным чувством жалости и облегчения. Как утверждали научники, даже требовали, чтоб перемещение прошло и эксперимент удался, в модуле должен обязательно присутствовать человек. А предложение майора Дюбуа снимало проблему поиска кандидата на роль подопытного кролика, а то, что она запросит из оружия и снаряжения, во много раз дешевле стоимости поиска и подготовки нового недобровольного добровольца.