Слегка приблизив камеру, канадка вгляделась в лицо Симург. Губитель продолжала смотреть на телескоп — или, по крайней мере, в точном направлении на телескоп с её текущего положения, в котором огибала планету. Спустя шестьдесят три секунды тварь состроила едва заметную гримасу (Дракон могла поклясться, что это было веселое смирение), а затем снова обрела бесстрастный вид, обернув себя крыльями. Спустя считанные секунды по всем видимым признакам она снова была совершенно инертна.
Немного поразмыслив над странным совпадением, Дракон додумалась проверить логи доступа, чтобы узнать, кто ещё смотрел материал.
Что довольно странно, именно этот период соответствовал моменту, когда и она, и Метида, находившаяся в комплексе с червоточиной, обе смотрели прямую трансляцию. Симург снова ушла в спячку тут же, как член Семьи вышла.
— Это... — попыталась искин подобрать верное слово. — Необычно, — только и смогла она придумать. На самом деле этого было недостаточно, но подходило не хуже любого другого. Из любопытства, Технарь проверила, что ещё делала Метида, без удивления обнаружив, что та почти в точности повторила собственное исследование Дракон. Они явно искали одно и то же.
— Мне определённо надо будет вскоре с ними поговорить, — решила она.
Отсоединившись от системы "Губитель", канадка вернулась к работе над изобретениями Элита; тем временем на другом конце комнаты Колин работал над улучшением своей алебарды. Дракон находила милым быть с ним вот так — им не требовалось говорить друг с другом, чтобы испытывать чувство локтя на уровне, который, как она подозревала, никто из них не испытывал больше ни с кем.
Рано или поздно ей придётся вернуться в Ванкувер, но спешить было совершенно некуда.
* * *
Бенни смотрел, как высокий тощий мужик рассматривает ящики, которые они аккуратно выгрузили в помещение 6-А, обшитое странным серым металлом, так скользившим под его любопытными пальцами, что парень даже не был вполне уверен, что реально его трогал. Наверное, какая-то Технарская шутка, что доказывало — организация мистера Эберта имела серьёзные ресурсы.
Второй мужик, Марк — отлично сложенный блондин, явно бывший военный — открывал каждый ящик по очереди и проверял содержимое, не допуская, чтобы Бенни или Руди видели, что там. Однако он всё равно уловил краем глаза темный блеск оружейного металла, показывающий, что там, скорее всего, присутствует. Босс Эберт задумчиво покосился на перевозчика, когда он сменил положение в бессознательной попытке рассмотреть получше, отчего парень застыл и разом взмок. Оценивающий взгляд задержался на его лице на несколько секунд и вернулся к выглядевшему довольным охраннику.
Руди, стоявший рядом, с силой наступил напарнику на ногу, пока старшой не смотрел, заставив того подавить болезненный вскрик.
— Всё тут, босс, — произнёс блондин, закрывая последнюю упаковку. — Тони для нас расстарался.
— Хорошо. Надо будет послать ему какой-нибудь благодарственный подарок, — в голосе мистера Эберта звучало одобрение. — Убедись, что всё пересчитано и заперто, — и посмотрел на дверь, которую внезапно перекрыл на изумление здоровый и до крайности опасно выглядящий черный парень, который пристально обозрел Бенни с Руди, а затем повернулся к остальным присутствующим.
— Новые игрушки уже прибыли, падроне? — пророкотал он низким голосом. Мистер Эберт коротко вздохнул, однако без видимой злости.
— Да, надо обеспечить отделению охраны тренировку со всем этим. А ещё надо больше людей в резерв.
— Найду кого-нибудь, — пообещал здоровяк. И посмотрел на кивнувшего безопасника. — Несколько человек на уме уже есть. Брайан в первую очередь, может быть, его друг Алек. Их таланты могли бы пригодиться.
— Действуй деликатно, но поговори с ними. И передай, чтобы подошли и ко мне тоже.
— Понял.
Эберт повернулся к Бенни и его коллеге:
— Ребята, вы выглядите уставшими, за рулём, небось, несколько часов провели. Идите-ка с Зефроном, сможете взять поесть и немного расслабиться. Спасибо за ваш труд, — босс вынул пару конвертов из кармана и протянул по одному каждому. — И немного сверху в знак благодарности от нас.
Бенни взял свой конверт; опытные пальцы дали знать, что там внутри не меньше тысячи баксов. Перевозчик убрал деньги, уважительно кивнув; так же поступил и Руди.
— Спасибо, сэр, — отозвался он.
— Зефрон, убедись, что, когда они будут уезжать, каждому достанется ещё по термосу с кофе, о'кей?
— Разумеется, падроне, — улыбнулся здоровяк. — Пошли, пацаны. Еда тут отменная.
— Бутылки с водой в грузовике тоже ваши, — вставил Руди. — Нам лучше не иметь ничего на обратном пути, так будет разумнее.
— Мы выгрузим их для вас, — заверил его мистер Эберт. И бросил взгляд на Марка, который покинул помещение, поднеся на ходу рацию ко рту. — Доброго обратного пути, передавайте вашим людям нашу благодарность.
— Передадим, — отозвался Руди. И они тоже покинули помещение вслед за этим парнем, Зефроном, в направлении ворот. По пути гости миновали очень крепко сбитую молодую женщину примерно шестнадцати-семнадцати лет посреди стаи в полдюжины псов — все бежали трусцой идеальным строем. Звери явно были хорошо обучены. Девушка пробежала мимо, отрывисто свистнув, когда одна из собак задержалась посмотреть на них. Животное каким-то образом приняло виноватый вид и поспешило за ней.
Зефрон кивнул девчонке, та кивнула в ответ; а пока проходила мимо, по лицу мелькнула тень намёка на улыбку. Бенни повернул голову проследить за ней, подумав, что деваха почему-то выглядит знакомо. Но только позже в кафетерии, употребляя действительно очень качественную еду в компании их надсмотрщика, вспомнил, где видел её раньше. В новостях пару лет назад.
Тот факт, что в организации босса Эберта открыто разгуливает парачеловек, разыскивавшийся за убийство, подразумевал столько всякого...
Среди которых очень выпирало то, что у них имеется очень серьёзный блат и о местных властях наверняка особо тревожиться не приходится. И что было бы крайне плохой мыслью упоминать кому-нибудь о присутствии Рейчел Линдт.
Брошенный на Зефрона взгляд со всей очевидностью показал, что великан пристально наблюдает за гостем, каким-то образом уловив ход его мыслей. Зефрон самую чуточку приподнял бровь. Бенни качнул головой столь же неуловимым движением, получив в ответ одобрительный взгляд, и его "собеседник" вернулся к еде.
Нет, он не собирался делать, говорить, или, насколько это от него зависело, думать что-нибудь, что могло вызвать гнев СРД и их босса. С чем бы они не вязались, ему этого совсем не надо. Тот факт, что вне города о них никто не слышал, означал, что они были куда опаснее, чем можно было ожидать.
Например, могли не любить свидетелей. Это многое объяснило бы...
Старая добрая контрабанда это по нему. И наверняка лучше способствует долгой жизни.
И чтоб вы знали, кафетерий у них реально хорош.
[1] В оригинале marshmallows in chocolate. Маршмеллоу — кондитерское изделие, напоминающее пастилу или суфле. Состоит из сахара или кукурузного сиропа, желатина, размягченного в горячей воде, глюкозы, взбитых до состояния губки, к которым может добавляться незначительное количество красителей и ароматизаторов. См. Вики.
Глава 190: Письма из прошлого (канонизированное дополнение от гостя)
EdBecerra
Вдохновлено комментариями к "Доклады и ограды"
=========================================
Кому: Денни Эберт
От кого: Антонио
Тема: Примирение
Не знаю, читаешь ли ты это, Денни. Не буду винить тебя, если отправишь письмо в корзину прямо из "Входящих". Но надеюсь, что да.
Мы гордимся тобой, парень. Тобой и твоим отцом. Нужна прорва мужества, чтобы выйти на свет и ещё больше силы добиться, чтобы так и оставалось. Твой отец сделал первое, ты — второе. Так что да, как бы странно это ни звучало, те из нас, кто в курсе, чертовски тобой гордятся.
Второе, мы слышали о Тейлор. Поверь, пришлось быстро договариваться, чтобы эта девка Хесс осталась жива. Не один из старой гвардии хотел добавить несколько мешков бетона в Залив, если ты меня понимаешь. С девчонкой Барнса то же. Так что, кое-кто из ребят перемолвился с главой комитета по этике Адвокатской палаты Массачусетса, а они пошептались с ним. Мы не собираемся заходить дальше — пока что. Любовь отца к дочери, пускай и неправой, понятна.
Третье — знаю, ты уже в курсе, но у тебя большие неприятности, пишется как ТОЛКАЧ. Этот дебил пересёк черту, Денни. Объявился в Чике[1] и начал требовать, чтобы мы продали ему оружие. Оружие для убийства кейпов.
Теперь это ходячий мертвец. Если он когда-нибудь вернётся в Чикаго, то получит пулю в башку — любезность от ребят ДиФронцо. И ни на секунду не удивлюсь, если сам Легенда появится и вручит стрелку[2] награду за голову идиота. Настолько всё погано. Вот почему я отправлю тайное сообщение в Протекторат, как только закрою это письмо.
Тебе действительно не захочется знать, о чём просил этот шут. Поверь, без этого спаться будет лучше.
И наконец, Денни, Водители[3] за тебя. Знаю, в твоём углу стоит Семья (а ты можешь представить, как мы смеялись из-за этого названия, а?) — а я, после того, как видел, как та девица, Кайдзю, стащила чертов танкер с рифа, очень крепко зауважал их. Но они не могут быть везде разом, никто не может. Тебе нужно количество. Нужны глаза, нужны уши, и все мышцы, какие сможешь собрать. Вот почему ребята из Водителей получили приказы к действию. Только дай знать, что тебе от них надо, и они это предоставят, без вопросов.
В этом деле парадом командуешь ты, Денни. Знаю, тебе нет дела до старых обычаев, но Толкач не даёт тебе особого выбора в этом вопросе. Защити своих людей, малыш. Защити свою семью. А если после придётся расчищать бардак, по крайней мере, люди, о которых ты заботишься, будут живы, чтобы помочь тебе с уборкой.
Никогда этого не забывай.
Антонио.
[1] В оригинале Chi-town. Жаргонное название Чикаго.
[2] В оригинале triggerman. Гангстер - стрелок, киллер "с репутацией".
[3] В оригинале Teamsters. Полностью International Brotherhood of Teamsters или Международное Братство Водителей — профсоюз водителей грузового транспорта в США и Канаде. Союз существует с 1903 г. Подробнее см. http://ru.knowledgr.com/00217809/МеждународноеБратствоВодителей. Эмблему можно посмотреть здесь https://www.freepng.ru/png-2uv48w/.
Глава 191: Интерлюдия — Бенни отправляется домой
— Местечко-то очень специфическое, — подумал про себя Бенни, оглядывая кафетерий. На первый взгляд всё выглядело вполне нормально, что ещё больше доказывало гений стоящего за этим человека. Каким-то образом он умудрился заставить выглядеть своих подручных в точности как нормальные мужчины и женщины, занятые своей работой — самое убедительное прикрытие, какое он только видел. За годы развоза грузов для босса парень посетил уйму предприятий, но никогда не видел ни одного, выглядящего настолько невинно.
Но оно явно таким не было. Они только что завезли парню, который тут заправлял, этакую партию вооружения в, насколько Бенни мог судить, спецом отстроенный арсенал. Который был защищён какой-то странной технарской бронёй, которую, было у перевозчика такое предчувствие, совсем не просто было бы пробить. Это требовало денег и связей, а также уймы тщательного обдумывания.
Ещё была тема с разыскиваемой Рейчел Линдт, рассекавшей тут, даже не пытаясь замаскироваться. Этот перс, Зефрон — самый отъявленный мордоворот, какого Бенни доводилось видеть, выглядевший точно может просто ухватить тебя за шею и давить, пока голова с влажным хлюпаньем не отвалится — её просто поприветствовал, кивнув точно знакомой, и пошёл по своим делам. Этот тип определённо сек фишку и никак не мог не знать, кто это был.
Насколько перевозчик мог вспомнить, её сила как-то была связана с контролем собак, или заставляла их мутировать, или что-то в этом роде. Она была посреди целой своры животных; некоторые были здоровенными и выглядели опасно. Можно было предположить, что она была частью местной охраны. Он видел ещё людей с собаками, расхаживающих вокруг, на его взгляд тоже походивших на охрану, и они определённо очень внимательно отслеживали всё происходящее.
Всё время, пока они были там, у него чесался загривок.
Девчонка-ящер, или кто она там была — часть рептилистой Семьи, по слухам жившей в заливе — тоже недавно проходила мимо, останавливаясь то здесь, то там поболтать ещё с несколькими лицами — и никто, кажется, вообще не удивился. Она явно также была им хорошо знакома.
Создание выглядело, даже при её очень даже нечеловеческом теле, бодро и расслаблено, но Бенни не мог не заметить зубы, когти с бронёй и то, как она двигалась, что, судя по людям, встречавшимся ему в прошлом, говорило про чёртову уйму боевых тренировок. Создавалось впечатление, что злить её было бы скверной мыслью.
С такими-то "мускулами" босс Эберт был не из тех, кто ложится, вскинув лапки, перед лицом проблем. Он-то мог это увидеть в глазах этого мужика.
Бенни за эти годы познакомился с массой крепких и опасных мужчин. Некоторые из них смотрели на тебя, точно пытались определиться, где закопать тело. Некоторые — словно прикидывали, не стоит ли тебе просто исчезнуть по дороге домой. Отдельные личности — как на мусор.
Эберт смотрел задумчиво, как если бы пытался решить, можно ли верить, что Бенни и Руди будут держать рот на замке. По-умному, вот как. Не как тот, кто примет поспешное решение.
Нет, если он придёт за тобой, то сперва очень тщательно подумает и определится с планом, и никогда — без причины.
По опыту Бенни, таких боссов было немного. Но те, что были — оказывались многократно опаснее прочих и относились к долгожителям.
Как старый Антонио.
По общему мнению, с ним приятно было вести дела — уважительный вежливый человек, и очень спокойный. До того самого момента, пока не надавишь на него сверх меры.