Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Дань чести" (Хонор Харрингтон 4а)


Опубликован:
26.07.2024 — 26.07.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Продолжается расширение Вселенной Хонор Харрингтон (Honorverse) за счет пересечения с ранее опубликованными произведениями основной серии. Очередь дошла до романа "Поле бесчестья" (в оригинале Field of Dishonor). Мы снова видим разгорающуюся войну между небольшим, но богатым Звездным королевством Мантикора и аннексионистской Народной республикой Хевен, героизм и рядом с ним трусость, политические маневры и предательство, встречаем свежих действующих лиц, описания масштабных операций и сражений космических флотов. Если чего-то и не хватает, так только ощущения новизны.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Бетани, — он посмотрел на лейтенанта Кларк, светловолосую и зеленоглазую командиршу третьего взвода, — ваши люди займут позицию. Мы войдем в этот шлюпочный отсек, — указанный отсек для малых судов вспыхнул желтым на голограмме, — а вы обезопасите отсек и проходы к нему и будете контролировать их.

Кларк кивнула. Она была самым молодым командиром взвода под командованием Естаченко, но ее предыдущее место службы было в рейдерском батальоне. Она понимала, почему ее люди станут опорой для Естаченко.

— Джеримайя, — майор повернулся к Джеримайе Димитриасу, — вы и первый взвод подниметесь на борт, как только Бетани даст нам добро, затем проведете своих людей мимо ее людей и направитесь непосредственно в главный инженерный отсек, чтобы взять на себя управление электростанцией и жизнеобеспечением.

Лейтенант Димитриас — на пару лет старше Кларк и на девять сантиметров выше, с каштановыми волосами и глазами и очень смуглым лицом — кивнул в свою очередь, и Естаченко повернулся к лейтенанту Гиллеспи, командиру второго взвода. Гиллеспи, всего на сантиметр или около того выше Кларк, был устрашающего вида парнем, который на самом деле превосходил Димитриаса по массе, несмотря на свой невысокий рост. Хотя он был коренным сфинксианцем, но унаследовал массивное телосложение пожарного крана, а также голубые волосы и улучшенные рефлексы от деда, генетического раба.

— Айзейя, вы и второй взвод будете охранять командный пункт. И я хочу, чтобы вы выделили одно отделение для физического контроля над компьютерным ядром платформы и, в особенности, над линиями управления огнем.

Настала очередь Гиллеспи кивнуть, и Естаченко на мгновение остановился, чтобы оглядеть всех троих, затем откашлялся.

— Теперь, принимая во внимание, что все мы простые космопехотинцы, которые больше подходят как по подготовке, так и по склонности к разрушению вещей или их взрыву, чем к чему-либо конструктивному, капитан Маккеон напомнил мне, что мы не должны ни к чему прикасаться. Мы просто будем держать оборону и обеспечивать безопасность флотских пустоглотов, которые, будучи более возвышенными и интеллектуально способными людьми, чем они есть на самом деле, с этого момента возьмут на себя тяжелую интеллектуальную работу.

Раздалось еще больше смешков — и они были громче, — и он улыбнулся им.

— Наша ганни, — он мотнул головой в сторону Бэбкок, — собрала всю имеющуюся у нас информацию о вероятном внутреннем расположении платформы. Хорошей новостью является то, что хевы строят свои пограничные платформы, и особенно точки стыковки для малых судов, по стандартизированным проектам, и мы достаточно хорошо изучили их в таких местах, как Сэмсон и Сифорд, чтобы составить о них представление. Плохая новость заключается в том, что мы впервые видим, как они переносят боевые посты на логистическую платформу. Так что имейте в виду, что макет, который вы загрузили в свои скафандры, более условный, чем нам бы хотелось.

Он помолчал, пока не получил еще несколько кивков, затем пожал плечами.

— Примерно все, за исключением того, что я хочу напомнить всем вам, что, по крайней мере, некоторые из этих людей — настоящие фанатики. Как я уже сказал, похоже, что они пытаются заменить своих космопехотинцев солдатами из этого своего нового монстра "государственной безопасности", где только могут. И согласно кое-какой информации, полученной нами от Сэмсона и Уэлладэя, государственная служба безопасности активно вербовала людей из террористических организаций, существовавших до переворота, таких как союз прав граждан (СПГ). Мы еще не подтвердили это окончательно, но разведчики говорят, что есть веские основания полагать, что если они вербуют сумасшедших террористов, то те будут думать не так, как космопехотинцы — даже космопехотинцы-хевениты. Это означает, что на борту платформы нужно каждую минуту следить за своими задами. Все это тоже поняли?

На этот раз в ответ послышалось, — Да, сэр, — и он удовлетворенно кивнул.

— Ганни пойдет с вами, Бетани, — сказал он лейтенанту Кларк. — Я буду следить за вами, Джеримайя. — Он ухмыльнулся. — Разве это не будет забавно?

— Мои мальчики и девочки ни на что другое и не рассчитывали, сэр, — заверил его лейтенант Димитриас с невероятной любезностью.

— В таком случае, — сказал Естаченко сквозь смех, — почему бы нам не заняться делом?


* * *

Айрис Бэбкок стояла в переднем шлюпочном отсеке "Принца Эдриэна", критически наблюдая, как третий взвод космопехоты поднимается на борт "Космопехотинца-два". Лейтенант Кларк, возможно, и молода, но она знала свое дело, это была не первая ее операция по высадке, а Конрад Мастерс, сержант ее взвода, был настоящим ветераном. Бэбкок не беспокоилась о людях из третьего взвода. По крайней мере, не больше, чем она всегда беспокоилась о "своих" космопехотинцах, когда они могли — по крайней мере, потенциально — подвергнуться опасности.

Это было связано с работой.

— Не трогай мою птичку, ганни, — прогрохотал низкий голос, и она оглянулась через плечо на Хораса Харкнесса. Он стоял в своем флотском скафандре, уперев руки в бока, наблюдая, как космопехотинцы поднимаются на борт катера.

— Твою птичку? — Она приподняла бровь. — В последний раз, когда я смотрела, она принадлежала сухопутным войскам. По крайней мере, на это время.

— Нет, военный флот просто позволяет вам, тупоголовым, брать их напрокат, потому что вы слишком скупы, чтобы покупать себе игрушки самостоятельно. — Харкнесс улыбнулся ей, и она покачала головой.

— Мысль о том, что военный флот доверяет кому-то с твоими ограниченными способностями присматривать за моим катером, не дает мне спать по ночам, Харкнесс. Ты знаешь это, не так ли? Я имею в виду, каждый раз, когда я думаю о том, что ты едва умеешь читать...!

— Поэтому они помещают так много картинок в инструкции, — сказал он ей с еще более широкой улыбкой. Затем выражение его лица немного смягчилось. — Серьезно, ганни. У меня плохое предчувствие. Как зуд, который не могу почесать. И не о птичке.

— Ты становишься параноиком из-за своей дряхлости? — съязвила Бэбкок и покачала головой.

— Возможно. Но что-то здесь не так. Эти ублюдки слишком быстро стали разумными. Я знаю, знаю! — Он почти раздраженно махнул рукой. — Они видели, что случилось с линкорами. Что может случиться с ними. Я понимаю. Но... — Он снова покачал головой. — Просто зуд. Может быть, ничего особенного. Но вы, ребята, следите за своими задницами.

Бэбкок посмотрела на него мгновение, затем кивнула.

— Хочу, чтобы ты знал, что космопехотинцы всегда следят за своими задницами, — сказала она. — Но я обещаю быть очень осторожной, просто чтобы сделать тебя счастливым.

— Хорошо. И если я шарахаюсь от теней, то в следующий раз, когда мы оба будем не на службе, угощу тебя пивом.

— Я выберу "Старый Тиллман Премиум"!

— Черт возьми, я бы не ожидал ничего дешевого от пьяницы, пьющей на деньги военного флота!


* * *

— "Космопехотинец-два", можете причаливать.

Рулевая пехоты оглянулась через плечо на лейтенанта Кларк, и Кларк кивнула.

— Центр управления полетами, "Космопехотинец-два" подтверждает разрешение на стыковку, — ответила рулевая в наушниках. — Стыковка началась.

Катер поплыл вперед на реактивных двигателях, приближаясь к стыковочному отсеку орбитальной платформы, и посадочный люк открылся навстречу ему. Хевенитский отсек был меньше, чем его мантикорский аналог, и в его посадочных трубах использовались другие герметизирующие хомуты, но посадочные люки "Космопехотинца-два" были спроектированы таким образом, чтобы принимать широкий спектр хомутов. Бортинженер потратил еще несколько секунд, чтобы убедиться в надежной герметизации, прежде чем нажал на кнопку управления, и над люком загорелся зеленый огонек.

— Отличная работа, — громко объявил он, и Кларк кивнула ему, а затем штаб-сержанту Мастерсу.

— Давайте сделаем это, Конрад, — сказала она.

— Да, мэм. — Мастерс повернулся к десантному отсеку. — Хорошо, ребята! Поднимайте свои задницы и вставайте на ноги!

Ожидающие космопехотинцы поднялись на ноги в своих бронированных скафандрах, в последний раз проверяя снаряжение, и второе отделение сержанта Иоланды Хиггинс выстроилось у люка.

— Предохранители снять, — сказала Хиггинс по коммуникационной сети своего отделения, и на дисплее замигали зеленые огоньки, показывая, что оружие ее людей пришло в действие.

— Второе отделение готово, лейтенант, — объявила Хиггинс, и Кларк кивнула, затем посмотрела на бортинженера.

— Открывайте люк, шеф.

— Есть, мэм. Открываем люк.

Старшина флота набрал другую команду, и люк открылся. Хиггинс посмотрела в пустой, хорошо освещенный люк посадочного туннеля, затем кивнула.

— Вперед, люди, — сказала она и погрузилась в невесомость туннеля.

Она и остальные двенадцать пехотинцев ее отделения устремились вниз по туннелю, как вооруженные до зубов птицы. Хиггинс первой вышла из туннеля в дальнем конце, держась левой рукой за поручень, а правой сжимая пистолетную рукоятку пульсерного ружья. Она пересекла границу раздела со стандартной единичной гравитации галереи шлюпочного отсека, приземлившись с привычной легкостью, и отошла в сторону, освобождая путь остальным солдатам второго отделения.

— Флетчер, О'Тул, вы у выходного люка, — сказала она, когда остальные солдаты отделения появились позади нее.

— Выполняю, сержант, — подтвердил Чет Флетчер.

Он и Жасмин О'Тул подошли к люку между отсеком катера и остальной частью платформы, и Хиггинс обратила свое внимание на полдюжины хевенитских флотских, дежуривших в центре управления стыковочным отсеком. Старший хевенит — старшина второго класса, судя по знакам различия, — повернулся к ней лицом. Выражение его лица было, мягко говоря, недовольным, но Хиггинс не ожидала теплых улыбок и приветственных объятий.

— Хиггинс, — представилась она.

— Россиньоль, — так же кратко ответил старшина.

Хиггинс кивнула ему и включила свой коммуникатор.

— Лейтенант, это Хиггинс, — сказала она. — Мы на палубе, и пока все зеленое. Можете присылать пустоглотов. Я имею в виду, — несмотря на серьезность момента, она усмехнулась, — команду флота.

— Я точно знала, кого вы имели в виду, сержант. — Тон лейтенанта Кларк был слегка суровым, но улыбка Хиггинс стала только шире. — Уже в пути, — добавила Кларк, и Хиггинс снова повернулась к хеву.

— Наши люди уже в пути, чтобы взять ваши станции, — Россиньоль, не так ли? — Старшина коротко кивнул. — Попросите своих людей отойти от пультов управления, но никуда не уходить. На самом деле, я думаю, вам всем лучше подождать вон там. — Она указала на незанятый угол просторной галереи-эркера. — У наших сотрудников может возникнуть несколько вопросов по поводу вашей системы управления.

— Понял. — Россиньоль жестом отослал свою рабочую группу с их рабочих мест. — Все в угол. Оставьте настройки управления в нынешних положениях, — сказал он, и остальные пятеро хевов отступили назад.

Хиггинс проводила их взглядом, затем снова переключила внимание на посадочный люк, из которого появилось отделение Рубена Малдера. Лейтенант Кларк и ганни Бэбкок следовали за Малдером по пятам, и лейтенант задумчиво осматривала шлюпочный отсек, в то время как сопровождавшая ее четверка флотских военных трусцой направилась к посту управления хевов.

Флотские какое-то время внимательно изучали пульты управления, а затем старшина первого класса поднял руку, оттопырив большой палец.

— Пехота-один, пехота-три-один, — сказала Кларк по коммуникатору. — Шлюпочный отсек оцеплен, и наша десантная группа взяла управление.

— Три-один, пехота-один вас понял, — ответил Естаченко. — Продолжайте.

— Вас поняла, пехота-один, — сказала она и махнула Мастерсу.

— Выводите их, Конрад.

— Вы слышали, что сказала лейтенант, — сказал старший сержант. — Пошевеливайтесь, люди!

Один из прибывших космонавтов набрал команду, и люк галереи открылся. Хиггинс шагнула в него вместе с остальными солдатами своего отделения, держа оружие наготове. Проход за ним тянулся почти пятьдесят метров, прежде чем они достигли ряда лифтовых шахт. Они были хорошо освещены, посередине располагалась пара дверей воздушного шлюза. Сквозь дюжину армопластовых обзорных панелей в левой переборке виднелся корпус платформы, уходящий в далекую черноту космоса, и Хиггинс кивнула. Согласно ее схеме, люк в этой переборке служил местом аварийной стыковки малых судов, в то время как люк справа открывал боковой доступ ко второму шлюпочному отсеку орбитальной платформы.

— Чисто, — объявила она по коммуникатору и махнула Флетчеру и О'Тул, чтобы те заняли свои места.

Рядовые обошли ее и направились по коридору, а она обернулась, чтобы посмотреть через плечо на остальную часть своего отделения.

— Карвер, я хочу, чтобы ты и Уотсон присоединились к нашей шестерке, — сказала она команде поддержки с легкими трехствольниками. — Не вижу ни одного...

Взрыв застал их всех врасплох.

Десять метров внешней переборки исчезли в брызгах шрапнели, разлетевшейся по проходу ровным смертоносным веером. Чет Флетчер и Жасмин О'Тул оказались прямо на ее пути. Ни у кого из них не было мгновенного предупреждения... или шанса выжить. Их иконки на дисплее Хиггинс мгновенно окрасились в кроваво-красный цвет, а иконки еще двоих космопехотинцев внезапно замигали попеременно красным и желтым, когда осколки переборки врезались в их скафандры. В отличие от военного флота, скафандры космопехоты были бронированными, и только эти броневые накладки спасли рядовых Мактавиша и Гуччионе. Мактавиш не пострадала, и ее скафандр автоматически заделал две небольшие, пропускающие воздух пробоины, образовавшиеся после попадания шрапнели. Гуччионе тяжело рухнул на пол, схватившись обеими руками за правую ногу, когда встроенные в его скафандр жгуты перетянули глубокую рану на бедре.

За спиной Хиггинс захлопнулся люк, через который только что прошла остальная часть ее отделения, автоматически отреагировав на катастрофическую пробоину в корпусе, и воздух с ревом вырвался через отверстие коротким, яростным порывом ветра.

— Бандит! — рявкнула Кларк по общей связи. — Пехота-три-один — это бандит! Повторяю, бандит!

Хиггинс услышала ее, но сержант стояла на одном колене, вскинув пульсерное ружье, и прикрывала проход, когда последние капли воздуха улетучились, а Мактавиш потащила Гуччионе за собой.

— Всем пехотинцам этой сети, — раздался в коммуникаторе голос Естаченко. — Пехота-один. Пехота-три-один — это код "Бандит". Повторяю, код "Бандит". Вступили в силу правила участия в операции "Альфа".

По сути, правила "Альфа" предусматривали сначала стрелять, а о деталях думать потом. Все космопехотинцы Естаченко знали, что адмирал Уайтхейвен хотел избежать ненужных потерь среди хевов, но он предельно ясно дал понять, в чем заключаются его приоритеты.

— Расскажите мне, Иоланда, — попросила Кларк по личному каналу связи, и Хиггинс поморщилась.

— У меня ничего нет, мэм, — резко ответила она. — Флетчер и О'Тул погибли, а Гуччионе ранен. Похоже, что это был кумулятивный заряд с внешней стороны прохода. Никаких следов и никаких признаков других противников. По эту сторону люка давление нулевое.

123 ... 5152535455 ... 686970
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх