Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

In The Forest Of Dean


Автор:
Жанр:
Опубликован:
12.05.2025 — 21.06.2025
Аннотация:
Полностью переписанная Седьмая книга с более мрачным и опасным взглядом на войну. В основном, она посвящена Гермионе. В ней представлены другие персонажи и их пары, но Хармони - главная пара. Тем не менее, этот роман не только об их отношениях. Это полностью развернутая история о войне, в которой рассказывается о том, как Гермиона и ее союзники сражались. мрачная и темная версия 7 книги после ухода Рона.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Текст главы

— Прошу прощения за беспорядок, — успела сказать Гермиона, прежде чем Гарри потянул их обоих назад и вытолкнул из окна......

Пронизывающий холод был первым, что поразило Гермиону, когда они выкатились из окна аптеки в ночь. За этим последовал новый приступ тошноты от инерции их падения, и на мгновение ей показалось, что ее сейчас вырвет в воздухе. Ее голова шла кругом от головокружения, вызванного сигнализацией безопасности в аптеке. И все же, несмотря на свое смятенное состояние, она почувствовала, как Гарри крепче сжал ее талию, и поняла, что их столкновение с землей неизбежно. Они не смогли бы трансгрессировать. У них не было контакта кожа к коже, но, что более важно, их чувства все еще были слишком искажены сигнализацией.

Она должна была приземлиться прямо на Гарри; он убедился в этом, когда вытащил ее из окна, расположив их так, чтобы принять на себя большую часть удара. Несмотря на обилие снега на земле внизу, она знала, что они оба могут получить серьезные травмы, если приземлятся неправильно, и что даже если они приземлятся "правильно", они все равно будут ранены — просто в меньшей степени.

Гермиона закрыла глаза и стиснула зубы, заставляя свой мозг сосредоточиться на обжигающем холоде на лице. Затем она сконцентрировала свои чувства и произнесла крайне слабое невербальное заклинание без использования палочки, чтобы замедлить их падение. Это сработало — вроде как. Гарри ударился о заснеженную землю с громким стуком, который эхом разнесся в ночном воздухе. Затем у Гермионы перехватило дыхание, когда она налетела на него всем телом.

"Блядь, это больно", — мысленно закричала она, когда ее легкие отчаянно попытались наполниться воздухом, и она подавила громкий стон.

По крайней мере, удар помог привести ее чувства в какое-то нормальное состояние, а ледяной ветер, резко ударивший в лицо, вернул к реальности. Гарри быстро подвинулся под ней, заставляя ее принять сидячее положение, и придвинулся вплотную к ней сзади. Он вытащил мантию-невидимку из ее сумочки и начал торопливо набрасывать ее на них. Гермиона слышала его затрудненное дыхание у своего уха и тихий стон, сорвавшийся с его губ, когда он пошевелился.

— У него сломано ребро, — подумала Гермиона, схватив край мантии, которую он набросил на нее, и расправив ее, чтобы прикрыть их ноги. Возможно, даже больше.

Укрывшись, они неподвижно сидели на земле. Гарри держал палочку Гермионы направленной на окно над ними, и они оба внимательно наблюдали за ним, затаив дыхание, ожидая, что аптекарь выглянет наружу. Гермиона не обращала внимания на снег, который теперь таял у нее на спине и обжигал кожу. Она изо всех сил старалась не закатывать глаза, сосредоточившись на открытом окне наверху и крепко сжимая свободную руку Гарри. Аптекарь появился в окне мгновение спустя. Он, очевидно, был поражен их торжественным уходом, и это дало им время укрыться под плащом, но и только.

Мужчина смотрел вниз, туда, куда они упали, и в тусклом свете на его лице едва заметно отразилось недоверие, когда он понял, что там никого нет — или, по крайней мере, так казалось.

С первого взгляда Гермиона поняла, что мужчина потрясен. Никто не смог бы так быстро аппарировать после того, как его сигнализация безжалостно атаковала их чувства. И все же, когда он выглянул в окно, на земле никого не было. Мужчина вытянул шею, перегнувшись через подоконник, чтобы разглядеть окрестности и задние дворы. Она не знала, что бы сделал этот человек, если бы поймал "воров", которые обокрали его, судя по необычайной степени его тревоги, но, наблюдая за тем, как мужчина смотрит на снег, она могла бы поклясться, что заметила, как легкая улыбка тронула его губы. Затем он удивленно покачал головой, подтверждая, что не заметил их, и нырнул обратно в дом.

В ту секунду, когда мужчина закрыл окно и скрылся из виду, Гарри и Гермиона одновременно выдохнули, затаив дыхание, и с облегчением прижались друг к другу.

— ты в порядке? — Прошептал Гарри ей на ухо, опуская ее палочку и обнимая ее одной рукой.

— В основном, — тихим шепотом ответила Гермиона. — Нам нужно уехать отсюда, привести себя в порядок, а затем убраться к на хрен из этого города. Ты в порядке?

— Возможно, — простонал Гарри, безуспешно пытаясь оторваться от земли. — Я думаю, у меня сломаны ребра. Такое ощущение, что на них сидит гиппогриф, что затрудняет такие важные вещи, как дыхание.

— О, они точно сломаны, — сказала Гермиона, фыркнув в ответ на попытку Гарри сохранять беззаботный вид, несмотря на их ужасную ситуацию. Она нахмурилась, когда встала, ее ноги дрожали, когда она оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что они все еще одни, прежде чем протянуть руку Гарри, чтобы помочь ему подняться с земли. — Вопрос только в том, сколько их было.

Гарри потребовалось некоторое время, чтобы с помощью Гермионы подняться на ноги, и на его лице отразилась крайняя боль. Затем она осторожно встала рядом с ним и закинула его руку себе на плечо, прежде чем начать медленно продвигаться к большому кусту на краю территории аптеки. Им нужно было уйти сейчас, прямо сейчас, но для этого ей нужно было подлечить ребра Гарри. В противном случае они прокололи бы ему легкое во время аппарации, и, чтобы вылечить его ребра, ей нужно было убедиться, что ее мозг не едет в том блевотном экспрессе, на котором они только что были в аптеке. Гарри заглушал их шаги, пока они двигались, и полминуты спустя она спрятала их в кустах у забора, подальше от ветра. Гарри с благодарностью прислонился к деревянной поверхности и стал ждать, пока Гермиона порылась в своей сумке и достала две маленькие бутылочки с перечным зельем, а затем протянула одну Гарри, чтобы он выпил.

— Выпей это. Она кивнула на зелье, которое держала в руке. — Это должно помочь тебе выпрямить голову на плечах, и мы должны быть достаточно сосредоточены, чтобы аппарировать отсюда после того, как я вылечу твои ребра.

— С удовольствием, — простонал Гарри, схватившись за живот и поморщившись от тошноты, которая охватила его от их движений.

Они оба выпили по стаканчику и молча стояли на холоде, ожидая, когда подействует напиток. Вскоре Гермиона почувствовала, как тепло разливается по всему телу, прогоняя холод. Она глубоко вздохнула и закрыла глаза, чувствуя, как проходит головокружение. Когда она открыла их, Гарри тоже начал выглядеть лучше. Он все еще был сгорблен из-за сломанных ребер, но выражение его лица стало менее ужасным.

— Ладно, давай тебя подлатаем, а потом свалим отсюда на хрен, — прошептала Гермиона, забирая у Гарри свою палочку и быстро накладывая диагностическое заклинание. — Я не хочу, чтобы за мной охотились, а это может начаться в любую секунду, и... О, Гарри. Блядь, ты нарушил четыре ребра — некоторые из них дважды.

Гермиона поморщилась и осторожно положила руку на бок Гарри, чтобы он не падал, пока она направляла свою палочку.

— Хорошая новость в том, что твои внутренние органы в порядке. Может немного болеть. Гермиона произнесла заклинание и увидела, как Гарри поморщился, когда его ребра выровнялись и срослись. — У тебя будут болеть ноги в течение следующих нескольких дней.

— Это нормально, но что насчет тебя? — Гарри потянулся за палочкой и наложил на Гермиону свое собственное диагностическое заклинание, остановившись лишь на секунду, когда услышал звук множества голосов в передней части дома.

— Гарри, у нас мало времени. Нам нужно идти, — настойчиво прошептала Гермиона, услышав за своим плечом приближающиеся шаги. Она едва могла разобрать голос аптекаря.

— Нет, пока я не буду уверен, что ты не собираешься покончить с собой, аппарируя нас отсюда, — твердо сказал Гарри, быстро просматривая результаты в поисках чего-нибудь опасного для жизни.

— Что, блядь, происходит, Питер? — Раздался низкий грубый голос из передней части дома.

Гермиона узнала в нем одного из мужчин, которых они видели разговаривающими на улице ранее.

— Ладно, ты молодец, пошли. — Гарри кивнул, закончив осмотр.

Гермиона сорвала с них мантию-невидимку и сунула ее в сумочку, услышав голоса и хруст снега, которые становились все громче на заднем дворе. Она услышала рычание прямо у себя за спиной в тот момент, когда почувствовала руку Гарри у себя на затылке. Повернув голову, она успела лишь мельком увидеть очертания четырех человек и какого-то существа, появившихся из-за угла дома, прежде чем Гарри аппарировал их в ночь.


* * *

— Гарри!

Гарри оторвался от книги, которую читал, и посмотрел на лабораторию зелий, где Гермиона взволнованно махала ему рукой. В палатке было тепло, несмотря на абсолютную минусовую температуру на северном побережье Шотландии, где они в данный момент прятались. Гермиона отрегулировала барьер в лаборатории зелий, чтобы в основную часть палатки поступало больше тепла, без испарений, что помогло бы бороться с пронизывающим холодом.

Зачем тратить впустую бесплатное тепло? Она взволнованно воскликнула, когда накануне вносила изменения в барьеры.

Прошло три дня с момента их поездки в Оттери-Сент-Кэтчпоул и катастрофы со взломом аптеки. Гермиона теперь вовсю готовила как можно больше зелий из собранных ими ингредиентов. Она стояла в лаборатории зелий, одетая в маленькие черные эластичные шорты и свободную, облегающую черную майку, похожую на ее последний наряд для приготовления зелий. Огромные проймы ее рубашки открывали вид на голубой бюстгальтер, который был надет на ней по бокам, и он также служил вентиляцией из-за невыносимой жары в комнате, где она работала. Ее волосы были собраны на макушке четырьмя заколками, а заднюю часть правого плеча и верхнюю часть спины покрывал темно-фиолетовый синяк.

Это выглядело так же, как синяки, которые были у Гарри на нижней части спины и верхней части левого плеча. Падение из окна аптеки, возможно, и не было смертельным, но оно оставило на них сильную боль, отек и ушибы. Они намазали себя тонким слоем мази от ушибов, но ни один из них не хотел тратить слишком много своих с трудом заработанных запасов. Поэтому они решили позволить ранам заживать естественным путем. Это было немного рискованно, учитывая, насколько им обычно не везло, но, прячась в самых невыносимых погодных условиях на острове, они смогли избежать встречи с непрошеными гостями. Это давало им время спокойно варить новые зелья, пока они выздоравливали, и давало возможность расслабиться на день — или на час, или буквально на все, на что их оставляла жизнь.

Гарри со стоном поднялся с койки и направился в лабораторию зелий, сняв свитер, прежде чем войти в магически защищенную зону. Вчера он зашел туда в свитере, и это было явной ошибкой. Это было похоже на влажный тропический лес, и от сильной жары и испарений его затошнило.

"Не сегодня лаборатория зелий", — подумал он с ухмылкой, проходя через барьер без рубашки. Я все спланировал заранее, и я тебя одолею.

— что это? — Спросил он, пересекая невидимый барьер и вступая в их личный маленький тропический лес на Амазонке. Развешанные сушеные ингредиенты и листья создают особую атмосферу.

— У нас есть контакт, — Гермиона буквально сияла, показывая Гарри свой дневник.

Глаза Гарри расширились, когда он увидел беспорядочные буквы, написанные на странице ее дневника, и он недоверчиво рассмеялся, когда их стало появляться все больше.

— Ты зачаровала его, так что он работает в режиме реального времени, — сказал Гарри, проводя рукой по волосам и удивленно покачивая головой. — Конечно, ты это сделала.

Гермиона гордо улыбнулась ему и положила книгу обратно на прилавок, подвинувшись, чтобы Гарри мог подойти и встать рядом с ней.

— Конечно, я так и сделала! Он буквально пишет нам прямо сейчас! Гарри, я не могу поверить, что это сработало... Я... после всего, что произошло... Я думала, что обязательно что-нибудь случится... Я просто не могу, я... — Гермиона замолчала и крепко ухватилась за край лабораторного стола.

— Привет, — тихо сказал Гарри, обнимая ее за талию и притягивая к себе. Он видел, что она с трудом сдерживает слезы. Ее лоб был нахмурен, глаза остекленели, и она явно чувствовала себя подавленной.

Честно говоря, Гарри солгал бы, если бы сказал, что он тоже этого не почувствовал. Стеснение в груди было вызвано не только синяками, а легкое покалывание в уголках глаз заставило его горло сжаться, когда он подумал обо всем, что произошло до сих пор. После всего случившегося казалось нереальным видеть, как на странице появляются письма от друга, или признавать, что это начинание действительно сработало. Он наклонился и поцеловал Гермиону в висок, прежде чем зарыться лицом в копну волос, которые она уложила на затылке. Он почувствовал, как задрожали ее плечи, когда она тихонько всхлипнула.

— Прости, я веду себя глупо, — пробормотала Гермиона, вытирая глаза тыльной стороной ладони. — Просто мы были здесь одни несколько месяцев, и после всего, что случилось... Гарри, нам не так уж и повезло.

— Это еще мягко сказано, — фыркнул Гарри, и у него вырвался смешок. Он отстранился, чтобы видеть ее лицо, и вытер большим пальцем слезинку, скатившуюся с ее щеки. — Ты не глупая, Гермиона. Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь. Это ошеломляет — наконец-то вступить с кем-то в контакт; я чувствую, что это большой шаг в правильном направлении, чтобы пройти через все это.

— Да, — кивнула Гермиона с легкой улыбкой, прежде чем снова взять свой дневник и посмотреть на надпись. — Похоже, он закончил — я сказала ему подписывать каждое сообщение внизу символом, чтобы я знал, когда он закончит писать; таким образом, мы не будем прерывать друг друга. Он использовал это здесь, видите? Я расшифрую это, и мы сможем посмотреть, что он написал.

Гарри кивнул, терпеливо ожидая, пока Гермиона возьмет свою монету и быстро просмотрит записку от мистера Уизли. Он наблюдал, как она поднесла к дневнику волшебную палочку и временно заколдовала послание, чтобы оно было видно в расшифрованном виде. Он знал, что заклинание продлится всего несколько минут, прежде чем вернется в исходное состояние, поэтому они оба склонились над страницей в ее дневнике и прочитали:

~

Гермиона, ты великолепна!

Прости, что так неформально начал наше первое общение за несколько месяцев, но, боже мой, я должен был это написать! Иногда я забываю, какая ты умная, а потом происходит что-то подобное, и я теряю дар речи, пораженный твоей неизменной способностью сводить меня с ума. Молодец, моя дорогая девочка, молодец!

Теперь перейдем к правильному формату...

Дорогие Гермиона и Гарри,

Я так рад узнать, что вы двое живы и невредимы! Пожалуйста, знайте, что мы с Молли думаем о вас каждый день с того дня, как вы покинули Нору, и что мы постоянно беспокоимся о вас (как и другие члены Ордена и вся остальная семья!). Я знаю, что вы не можете сказать мне, что вы задумали, и я уважаю это, но если я когда-нибудь смогу чем-то помочь вам в вашей миссии, пожалуйста, не стесняйтесь, дайте мне знать, и я сделаю все, что в моих силах!

Возможно, с моей стороны будет слишком самонадеянно так думать, но, судя по тому, сколько усилий вы приложили, чтобы наладить эту линию связи, должно быть, вам что-то нужно или в чем вы нуждаетесь; или у вас есть важная информация, которой необходимо поделиться. Просто дай мне знать, в чем дело, и мы с Молли поддержим тебя!

123 ... 5152535455 ... 585960
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх