— Доброе утро, — радостно поздоровался он. Ему было все еще немного неловко называть их просто по именам, а в случае с Апполин так вообще… Но они просто отказывались реагировать на его слова, когда он обращался к ним как к мистеру и миссис Делакур. Доминик настаивал, чтобы Гарри называл его по имени, а Апполин… Вчера вечером во время ужина, невероятно смутив Гарри, она предложила ему называть ее «мамой». Это заставило Флер и Гарри покраснеть, а Сириуса разразиться смехом.
— Подожди немного, дорогой, твой завтрак будет готов через несколько минут, — сказала Апполин, поднявшись и направившись на кухню с несколькими тарелками в руках. Габриэль отправилась следом, помахав рукой отцу, с улыбкой смотревшему на нее. Внезапно перед Апполин появился домовой эльф, забрал у нее тарелки и настойчиво попросил ее выйти с кухни. Апполин в ответ запротестовала, говоря, что хочет помочь. Наблюдая за ними, мужчины тихонько рассмеялись, а Доминик еще и с удивлением покачал головой.
— Похоже, моя жена никогда не поймет, что им нравится много работать, — затем он бросил на Гарри извиняющийся взгляд. — Прости, мне пора идти… мой перерыв почти закончился.
— Все в порядке, — ответил Гарри.
Улыбнувшись и кивнув, Доминик исчез из пламени камина с тихим хлопком. Вернулась Апполин, держа за руку Габриэль, и аккуратно усадила дочь на стул.
— А где Флер? — полюбопытствовал Гарри, взглянув на часы. Было уже 9 утра. Апполин тоже посмотрела на часы, на мгновение отвлекшись от кормления Габриэль. Складывалось впечатление, что девочка устраивала истерики каждый раз, как ее заставляли есть.
— Она еще спит, — со вздохом произнесла Апполин, затем подмигнула Гарри. — Г’азбудишь ее?
— Эмм…
— Иди. Иначе она пг’оспит весь день. Я обычно бужу ее пг’имег’но в это вг’ремя. А если ее не г’азбудить, она будет спать до обеда. Или дольше, пока не пг’оголодается.
Гарри пытался протестовать, но Апполин была непреклонна. Лукавые огоньки в ее глазах также заставили его насторожиться, но, тем не менее, он встал из-за стола и отправился наверх. Там он тихонько постучал в дверь комнаты Флер и, не дождавшись ответа, вошел внутрь.
Флер крепко спала, лежа на боку, серебристые волосы упали на лицо. Гарри с трудом заставил себя не глазеть на нее и почувствовал, что краснеет. Ее шорты закатались во время сна, обнажив стройные ноги намного сильнее, чем он привык видеть, а рубашка задралась так, что был виден пупок. Конечно, Гарри уже доводилось испытывать определенные реакции, да и не такие уж невинные мысли его также посещали. Но этот соблазн оказался слишком сильным для него.
Гадая, почему же Апполин отправила именно его будить Флер, Гарри тщательно избегал смотреть куда-либо, кроме лица девушки. Но чувство томления все равно осталось у него в груди, и внезапно ему захотелось поцеловать любимую. Ее губы были слегка приоткрыты и выглядели весьма соблазнительно. Гарри даже слегка наклонился, но вовремя остановил себя и потряс головой, прогоняя наваждение.
— Флер, — тихо пробормотал он.
Никакого ответа.
— Флер… — он позвал громче, и в этот раз девушка зашевелилась, пробормотав что-то по-французски, слишком тихо, чтобы Гарри мог разобрать. Даже просто ее голос вызывал в нем желание. Слегка поморщившись, он положил руку ей на плечо и легонько потряс, снова позвав ее по имени.
— ‘Арри… — тихо произнесла Флер, заставив его замереть.
Ее глаза все еще были закрыты. Она тихонько застонала, прежде чем снова произнести его имя. И тут Гарри почувствовал, как к нему возвращается уверенность в себе, которая покидала его при созерцании спящей Флер. Похоже, сейчас у него было большое преимущество перед девушкой.
— Флер… проснись, — четко произнес он и сильнее потряс ее за плечо. Флер снова шевельнулась и открыла глаза.
— ‘Арри? Что… — ее глаза широко распахнулись, а щеки порозовели от смущения.
— Твоя мама послала меня разбудить тебя… она сказала, что если этого не сделать, ты проспишь весь день, — с улыбкой произнес Гарри, давая Флер возможность выйти из неловкой ситуации.
— Вовсе нет!
Ее голос прозвучал тоньше обычного, и щеки вспыхнули, стоило ей только заговорить. Она медленно села в кровати, избегая смотреть Гарри в глаза.
— Я, пожалуй, пойду… — начал было смущенно говорить он, но Флер схватила его за руку.
— Non, останься… мы спустимся вместе.
Потянув Гарри за руку, Флер усадила его на кровать, а сама встала.
— Жди здесь, — в ее голосе прозвучало предупреждение, и Гарри с улыбкой кивнул. Флер улыбнулась ему в ответ, прежде чем скрыться за дверью в ванную. Через несколько минут Гарри услышал шум воды в душе и со вздохом перевел взгляд в окно. Вид за окном ничем не отличался от вида в его комнате.
Присущий Флер цветочный аромат наполнял комнату. Гарри ощущал это особенно отчетливо, ведь после того, как во время третьего испытания на него напал оборотень, его обоняние усилилось, как и некоторые другие чувства. Ее цветочный аромат действовал на него очень даже успокаивающе. Но он чувствовал также еще один запах, весьма похожий на мед, правда не мог определить, откуда он исходит.
Гарри улыбнулся, когда его взгляд упал на фотографию, стоявшую на прикроватном столике Флер. На ней Гарри и Флер стояли, обнявшись, под снегопадом. Флер, улыбаясь, прижималась к его груди, а он сам с широкой улыбкой на лице смотрел по сторонам. Эта фотография была сделана через несколько дней после Рождественского бала.
Глядя на фотографию, Гарри погрузился в приятные воспоминания о времени, проведенном с любимой в Хогвартсе. Но при мысли о том, что через пару месяцев ему нужно будет возвращаться в школу, и уже без Флер, Гарри снова загрустил.
Как же ему хотелось, чтобы предстоящий учебный год был не шестым курсом (если все сложится хорошо), а седьмым и последним. А ведь это было бы возможно, если бы он уделял достаточно времени учебе последние несколько лет. Мысленно обругав себя за лень, Гарри с отсутствующим видом уставился на палочку Флер, лежащую на прикроватном столике рядом с фотографией.
Казалось, палочка так и просилась в руки. Было в ней что-то такое, зовущее — Гарри никогда не испытывал ничего подобного, глядя на чью-либо палочку. И, не успев задуматься о своих действиях, Гарри медленно протянул руку и взял палочку со столика. Его окутало тепло, как тогда, когда он впервые взял в руки свою палочку с пером феникса. Из кончика палочки вырвался сноп голубых и золотистых искр.
В этот момент позади него открылась дверь, ведущая в ванную.
— ‘Арри?
Гарри обернулся и быстро положил палочку обратно на прикроватный столик.
— Я не…
Флер покачала головой.
— Это было очень кг’асиво, — тихо произнесла она. — Это была моя палочка?
— Да, — растерянно ответил Гарри. — Я не знаю, что на меня нашло.
Флер улыбнулась, забралась на кровать и дотянулась до своей палочки. Потом она положила голову ему на колени и покрутила в руках палочку. Молча протянув палочку Гарри, Флер внимательно наблюдала, как он берет ее в руки. И снова все повторилось — тепло окутало Гарри, и из кончика палочки вырвались искры. Некоторые из них упали на щеку Флер, и Гарри замер, а затем осторожно погладил ее по щеке. Флер улыбнулась и потерлась носом о его ладонь, показывая, что все в порядке.
— Это совсем не больно.
Флер подняла свою палочку, которую Гарри уронил на кровать, испугавшись, что причинил боль любимой.
— Она никогда себя г’аньше так не вела. Только когда я пг’икасалась к ней,— задумчиво произнесла девушка. Затем она отложила палочку в сторону и внимательно взглянула на Гарри.— И долго ты пытался меня г’азбудить?
— Не больше минуты… правда-правда! — добавил он, увидев в глазах Флер озорной блеск.
— Пг'авда?
Гарри отчаянно закивал.
— Я в это не вег'ю, — с ухмылкой произнесла Флер и вдруг, без предупреждения привстала и толкнула Гарри на кровать, тут же принявшись безжалостно его щекотать. Гарри ничего не мог поделать в ответ, только слабо протестовать в промежутках между приступами хохота. И в этот момент он был настолько милым, что Флер никак не могла остановиться и перестать его щекотать.
Наконец, она прекратила щекотку, и Гарри лежал на кровати, жадно хватая ртом воздух. Под влиянием внезапно вспыхнувшего желания Флер наклонилась и прижалась к его губам в невинном поцелуе, который постепенно становился все жарче и жарче. В объятьях Гарри Флер всегда чувствовала себя защищенной, любимой и находящейся именно там, где она и должна быть. И Гарри, в свою очередь, чувствовал то же самое.
Спустя несколько минут они оторвались друг от друга, их лица раскраснелись, а губы слегка припухли от поцелуев. Флер встала с кровати и потянула за собой Гарри.
— Я умиг’аю с голоду, — объяснила она, и Гарри, рассмеявшись, позволил ей потащить себя из комнаты.
— Мы сегодня куда-нибудь пойдем? Я хочу тебе показать столько г’разных мест.
Гарри заметил, как заблестели глаза Флер при этих словах. Улыбнувшись, он сжал ее руку.
— Пойдем, куда захочешь, — ответил он, с обожанием глядя на любимую девушку.
Они медленно спустились в гостиную, где Апполин читала книгу, а Габриэль смотрела мультфильм по телевизору. Заметив их, Апполин улыбнулась и кивнула в сторону часов.
— Я и не думала, что тебе понадобится больше часа, чтобы г’азбудить ее, — со смехом произнесла она. И правда, на часах уже было пять минут одиннадцатого. — Завтг'ак на столе.
Завтрак, ожидавший их в столовой, был куда лучше привычного Гарри завтрака в Хогвартсе.
— Это ведь не домовые эльфы готовили, правда? — поинтересовался он, с аппетитом уплетая свою порцию.
— Нет, мама всегда готовит сама, — улыбнулась Флер. — И это бесит наших домовых эльфов. Они все время стараются выставить ее из кухни, а она все время туда возвращается.
Остаток завтрака прошел в тишине. Когда все тарелки опустели и домовые эльфы убрали со стола, Флер тут же вскочила.
— Ты готов?
— Сейчас?!
Гарри совсем не хотелось никуда отправляться прямо сейчас, после такого вкусного и сытного завтрака. Но Флер была неумолима. Она вытащила Гарри из-за стола, и, невзирая на его протесты, потащила на второй этаж. Убедившись, что он начал переодеваться, девушка отправилась к себе. Надев черную рубашку, подарок Каролин на Рождество, и подходящие черные джинсы, Гарри придирчиво осмотрел свое отражение в зеркале. Он никогда не льстил себе, но не мог не признать, что его фигура прибавила объем именно в тех местах, в которых нужно, и теперь подаренная Каролин рубашка сидела на нем, как влитая. Оставшись довольным своим внешним видом, Гарри постучался к Флер и вошел, получив разрешение.
Флер сидела на кровати и встала при его появлении. На ней были синие джинсы и белая блузка, в вырезе которой сверкало ожерелье.
— Ну, как я выгляжу? — игриво спросила она, остановившись в нескольких футах от Гарри.
Гарри не знал почему, но с недавних пор каждая встреча с Флер лишала его дара речи. Не сказать, чтобы он превращался в пускающего слюни идиота с остекленевшим взглядом. Но красота Флер каждый раз заставляла его замереть и любоваться, гадая, чем же он заслужил такое чудо.
— Великолепно… — тихо проговорил он. Поймав взгляд любимой, Гарри застенчиво опустил было голову, но Флер мягко заставила его поднять ее снова и запечатлела на его губах нежный поцелуй.
— Ты тоже выглядишь неплохо, — Флер с улыбкой обвила Гарри руками. — Идем?
— Идем, — улыбнулся в ответ Гарри.
Но затем, вспомнив, показал рукой на ожерелье и спросил:
— А что насчет этого? Мы не будем слишком привлекать внимание?
Вне всякого сомнения, ярко сияющий изумруд покажется магглам странным. Его собственное ожерелье было спрятано под рубашкой, но если присмотреться, то можно было заметить голубой цвет, выдававший его присутствие.
— На нем магглоотталкивающие чаг’ы. А если бы я г’ешила совсем спг’ятать его, то наложила бы чаг’ы невидимости. А ты г’азве не зачаг’овал свое?
Гарри покачал головой.
— Мне же нельзя колдовать, так? Я имею в виду, за пределами Хогвартса.
— Можно! — воскликнула Флер. — Тебя не смогут засечь, если ты будешь колдовать дома.
Гарри смотрел на Флер широко раскрытыми глазами. Он и понятия не имел об этом.
— Но перед моим вторым курсом я получил письмо от…
Флер кивнула, поняв, о чем он говорит.
— C’est vrai mais… ну, то есть, ты можешь колдовать здесь. В доме волшебников твою магию не смогут засечь.
На лице Гарри появилась улыбка, когда он вытащил свою палочку.
— То есть, если я воспользуюсь магией, у меня не будет из-за этого проблем?
— Non.
Гарри начал было поднимать палочку, но Флер остановила его. Она провела рукой по его ожерелью, потом стукнула по нему палочкой. На мгновение оно засияло серебристо-белым цветом, а затем вернулось к своему обычному виду.
— О мелочах могу и я позаботиться, — тихо произнесла девушка.
Не отдавая себе отчет, Гарри наклонился и поцеловал ее в щеку перед тем, как потянуть за собой к выходу из комнаты. Он не и заметил, как щеки Флер окрасились нежным румянцем.
Спускающуюся по лестнице парочку заметила Апполин.
— Вы собиг’аетесь в гог’од? — поинтересовалась она.
Получив в ответ кивок, Апполин с извиняющимся видом спросила:
— По дог’оге домой вы сможете захватить кое-что для меня? Мы с Габг’иэль пойдем чег’ез паг’у часов встг’ечать твою бабушку, она пг’едет погостить у нас до конца лета.
Улыбнувшись Гарри, Апполин добавила:
— Она очень хочет познакомиться с тобой.
— Oui maman, что именно тебе нужно? — спросила Флер. Оказалось, Апполин нужно было кое-что из бакалеи, чтобы приготовить ужин.
Гарри и Флер не собирались возвращаться к обеду, что сильно расстроило Габриэль. Убедившись, что Флер и Апполин заняты обсуждением списка покупок, Гарри тихонько пообещал девочке, что принесет ей какой-нибудь подарок. Личико Габриэль тут же просветлело.
Попрощавшись, Гарри и Флер вышли из дома и направились к выходу из поместья Делакуров по неширокой дорожке, по обеим сторонам которой росли высокие деревья. Такой дорожке было самое место на какой-нибудь маггловской открытке.