Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Бунтарь" (Становление империи 2)


Опубликован:
09.11.2024 — 09.11.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Несмотря на успехи адмирала Терренса Мерфи в разгроме крупной авианосной группировки Терранской Лиги, захвате гигантской засекреченной верфи противника и подтверждении причастности инопланетян-ришей к войне между Федерацией и Лигой, правящая олигархия Федерации видит в нем лишь угрозу своему положению и тотальному контролю над периферийными планетами Окраины. Она посылает его шурина во главе мощного флота с приказом покончить с этой угрозой. Мерфи одерживает победу над ним, затем помогает победить другой флот, направленный для подавления восстания в системе Беллерофонт, и получает прямые доказательства того, что власть имущие в Федерации не готовы разговаривать с вышедшей из подчинения Окраиной иначе как языком карательных экспедиций и массовых убийств.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Затем он нажал на спусковой крючок.

Голова Гумбольта откинулась назад, словно на шарнирах. Из затылка вырвалось красно-серое облако, и его тело отклонилось от Алаймо. Он рухнул навзничь на главную лестницу, и его труп скатился с нее на полпути, оставляя за собой кровавые брызги и красновато-серые ошметки через каждые несколько ступенек.

— И одна проблема решена, — вздохнул Алаймо. — Со многими еще предстоит разобраться. — Он посмотрел на Рэмзи. — Почему-то в сутках всегда не хватает часов, губернатор. Или, скорее, экс-губернатор.

Он улыбнулся ей, затем посмотрел поверх ее головы на ее похитителя.

— Припрячь ее на потом, Волков. Но без записей в системе.

— Понял, босс.

Волков развернул Рэмзи и подтолкнул ее к главной лестнице. Она старалась не смотреть вниз, пока они шли по заляпанному мозговому веществу. Она споткнулась, переступая через распростертое тело Гумбольта, но Волков удержал ее от падения и подтолкнул к ожидавшему ее посадочному модулю.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Командный пункт

Третий полк

Силы обороны системы Беллерофонт

Планета Одиссей

Система Беллерофонт

12 января 2553 года

— И я хочу получить более подробную информацию о наших разведывательных средствах. — Полковник Минос Палидес обвел взглядом лица офицеров своего полка. — Мы начнем терять беспилотники, как только кто-нибудь перехватит их сообщения, поэтому убедитесь, что каналы связи безопасны. У этих ублюдков есть орбитальные станции. Это дает им преимущество, поэтому еще более важны наши платформы, способные летать в воздухе. Я не хочу потерять зрение раньше, чем это будет необходимо!

— Понял, сэр, — кивнул лейтенант Майкл Толаллис. — Думаю, что у капитана Валлакоса и так достаточно забот на данный момент. Я займусь этим.

Технически, не Толаллис, а Захариас Валлакос, как офицер S5 третьего полка, ответственный за связь, обеспечивал безопасность исходящих каналов связи на своих платформах. Но у Валлакоса было полно дел, связанных с поддержанием связи в полку, и Толаллис, как офицер S2 Палидеса, отвечающий за разведывательные службы третьего полка, был тем человеком, которому он мог бы передать управление.

— Хороший человек, — сказал Палидес с легкой улыбкой.

Эта улыбка не слишком помогла снять напряжение с его лица, и он перевел свое внимание на капитана Деметру Фотиди, своего оперативного офицера, которая сидела, не отрываясь от карт на тактическом дисплее. Она подняла глаза, словно почувствовав его взгляд, и он приподнял бровь, глядя на нее.

— Пока ничего нового, сэр, — сказала она. — Похоже, не все в Коринфе получили известие об отступлении. И феды пришли по горячим следам. — Она покачала головой, выражение ее лица было сердитым. — Прямо сейчас мы получаем информацию непосредственно от Альфы-Один. Не знаю, долго ли он продержится — феды должны обнаружить его довольно быстро, — но, судя по снимкам, ублюдки обошли Итака-Хаус и вместо этого направились к Парнасу.

— Парнас? — Палидес нахмурился. — Не Итака-Хаус?

— На самом деле, это не совсем верно, — сказал Толаллис. Он постучал по своему дисплею номер два, выводя изображение на главную голограмму в центре скрытого командного пункта. — Они повсюду на площади Очи, — продолжил он, кивая головой на голограмму. — Президент эвакуировался, как только мы получили известие о прибытии этих людей. В особняке не было даже смотрителей. Я бы сказал, что феды, вероятно, направили туда отряд или около того, а затем перешли к тому, что казалось более важным.

— Майкл прав, — кивнула Фотиди. — Я должна была сказать, что их штурмовые подразделения обошли Итака-Хаус стороной. Но они посадили три шаттла класса Персей в садах Парнаса.

— Вероятно, чтобы "спасти" губернатора Рэмзи, — сказал майор Токку, заместитель Палидеса. — Восстановление "законного" губернатора системы должно быть довольно важным пунктом в их списке для восстановления власти федов.

— Не думаю, сэр, — мрачно ответил Толаллис. — Даже там они появились очень быстро. Это примерно тридцатиминутной давности.

Он включил еще несколько разведывательных снимков на главном голографическом экране. Пока спутник Альфа-Один оставался в сети, у них была такая же возможность наблюдать за столицей, как и у военных кораблей ФЗФ, находящихся на орбите. Конечно, это, вероятно, ненадолго, но пока это возможно...

— Черт, — пробормотал кто-то, наблюдая, как штурмовые группы армии Федерации врываются в башню.

— Я думал, вы сказали, что Рэмзи приказала своим людям отступить, — резко сказал Палидес, и Толаллис кивнул.

— Она так и сделала. Очевидно, они либо не слушали, либо им было просто все равно.

— Это нехорошо, — тихо сказал Токку, и Палидес фыркнул.

— Можно и так сказать, — согласился он.

На КП царила тишина, если не считать бесконечного фонового сигнала связи, пока они просматривали снимки. Затем полковник встряхнулся и резко втянул в себя воздух.

— Дело быстро примет неприятный оборот, ребята, — сказал он. — Готов поспорить, что у нас гораздо больше людей, чем у них, но они заняли орбиты. Это дает им гораздо больше возможностей, чем у нас, и я гарантирую, что они будут их использовать. На самом деле...

— Срочный трафик! — резкое вмешательство Валлакоса прервало Палидеса. — Приоритет номер один от Дельфи.

— Выведите сигнал! — сказал Палидес, и спутниковые снимки Толаллиса исчезли с основного голографического изображения, сменившись тем, что выглядело как более старый клон лейтенанта.

Клон с напряженным, сердитым выражением лица.

— Я хочу, чтобы это сообщение было передано каждому мужчине и каждой женщине в форме сил обороны Беллерофонта, — коротко сказал он. — Все это видят.

Он помолчал, обдумывая услышанное, а затем его ноздри раздулись.

— Это генерал Толаллис, — сказал он. — Я знаю, что многие из вас — и многие из нас — задавались вопросом, действительно ли было необходимо наше отделение от Федерации. Было ли это оправдано или нет. Оно было оправдано. Пять минут назад мы узнали, кого послало правительство Шлейбаум, чтобы загнать нас обратно в нашу конуру.

На мгновение он исчез с экрана, сменившись кадрами с изображением безукоризненно ухоженного армейского офицера. В нем было что-то знакомое....

— Это, — продолжал Толаллис, — Таскин Алаймо. — Кто-то тихо и злобно выругался за спиной Палидеса. — Федерация послала на Беллерофонт мясника Гобеленов. Согласно нашей последней информации, которая все еще фрагментарна, он арестовал губернатора Рэмзи. Мы пока не можем подтвердить это, но можем подтвердить его объявление, что теперь он является нашим губернатором от имени Федерации. И если у кого-то еще остались вопросы о том, как Федерация — или, по крайней мере, ее представитель здесь — намерена бороться с нашей "государственной изменой", позвольте мне ответить на них.

— Он объявил о своих "законных полномочиях", нанеся кинетический удар по эвакуационному центру на озере Орестиада. По текущим оценкам, выживших очень мало, если вообще осталось.

На командном пункте стояла мертвая тишина, полная ошеломленного недоверия. Это было...

— В том эвакуационном центре было четверть миллиона наших — мирных жителей Одиссея. — Голос генерала Толаллиса звучал как ледяная боевая сталь. — Он убил их всех. Это то, что Федерация послала в нашу звездную систему, на нашу планету, чтобы разрушить наши дома и убить наших людей. Это извращенная, коррумпированная Федерация, от которой мы отделились. Вот с чем мы боремся... И Алаймо, очевидно, наплевать на открытые города и сопутствующий ущерб.

Он снова сделал паузу, давая своим словам осмыслиться.

— Все будет еще хуже, чем мы опасались, — сказал он затем, очень тихо. — Одному богу известно, скольких еще людей этот кровожадный сукин сын убьет, просто чтобы доказать свою правоту. Но если он готов убить четверть миллиона гражданских мужчин, женщин и детей только для того, чтобы объявить о своем прибытии, я думаю, мы можем предположить, что он планирует убить гораздо больше из нас, прежде чем закончит. В его словах есть смысл. Суть в том, что для центральных миров мы не имеем значения. Мы уже знали, что они не считают нас полноправными гражданами; теперь мы знаем, что они готовы убивать наших женщин и детей, если мы не будем падать ниц и лизать им сапоги, как только их увидим. И теперь, когда перчатки сброшены, мы знаем, что они поступят так с каждым, кто не признает их законными богами творения.

— Сложение оружия, капитуляция не остановят это. Он продолжит в том же духе, и единственное, что стоит между нашими гражданскими лицами и ним, — это мы. Вы и я, мужчины и женщины из сил обороны системы. Мы здесь до тех пор, пока сюда не прибудет кто-нибудь из свободных миров. И способ, которым мы защищаем наших людей, — это сражаться с Алаймо и его палачами. Мы наносим им тяжелые удары, где и когда только можем. Мы заставляем их сосредоточиться на нас, а не на наших мирных жителях.

— Многие из нас погибнут, делая это. Но такова наша работа. Вот почему мы здесь.

Я хочу, чтобы все вы сражались с умом. Помните, что небо принадлежит им. Нападайте, бейте сильно, уходите быстро. Так и должно быть. Я никогда не хотел сражаться с войсками Федерации. Никогда не хотел сражаться с кем-либо прямо здесь, на Одиссее. Но теперь они здесь, и они принесли это нам, поэтому я хочу, чтобы каждый из вас запомнил озеро Орестиада. Помните о каждом гражданском, который погиб там. Приказ таков: — Боже, защити Беллерофонт... и будь прокляты феды!

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Башня Парнас

Город Коринф

Планета Одиссей

Система Беллерофонт

12 января 2553 года

— Штаб генерала Дудина высадился и размещается в Агрино, — сообщил майор Энтони Бисгаард. — Она примерно на час опережает график.

— Потому что проклятые одиссеи полностью эвакуировали этот проклятый город, — прорычал полковник Райко Хепнер. — Гребаные ублюдки. Я надеялся, что у Камисы будет шанс донести до них суть дела.

Светловолосый, стройный начальник штаба тринадцатого корпуса, вероятно, весил не более чем две трети от Таскина Алаймо, но внешне, с учетом некоторого недостатка лоска со стороны Хепнера, они были очень похожи. И он был с Алаймо долгое время... включая то время, когда они были на берегу после того, как выполнили то, что должны были сделать в Гобеленах.

В данный момент он и остальные сотрудники Алаймо находились в процессе обустройства помещения, которое раньше было центром связи Молли Рэмзи. Он был немного тесноват для их нужд, но его возможности связи с землей и космосом, а также связь с планетной информационной сетью были превосходными.

И в размещении здесь штаб-квартиры Алаймо был определенный символизм.

— Ну-ну, Райко. — Алаймо укоризненно погрозил пальцем. Он сменил доспехи на свежую, хрустящую форму и мягко улыбнулся. — Я думаю, озеро Орестиада дало о себе знать. Как только это просочится в их мозги, так или иначе. Я уверен, Камиса предпочла бы украсить несколько уличных фонарей предателями, но позже у нее будет такая возможность. В конце концов, — его улыбка стала еще шире, — они все скоро вернутся к ней домой. Она будет знать, что делать, когда они это сделают, а тем временем никто не будет путаться у нее под ногами, пока она не освоится.

Он улыбнулся. Он назначил первую дивизию генерала Камисы Дудина своим ведущим наземным подразделением, потому что доверял ее характеру больше, чем характеру генерала Филенкова. Филенков, командовавший третьей дивизией, происходил из влиятельной семьи Пятисот, иначе его бы здесь не было, но он, очевидно, был менее... предан тому, что должно было быть сделано, чем Дудина. Вероятно, он был бы хорош в качестве боевого командира, если бы предатели были достаточно глупы, чтобы сражаться после скромного наглядного урока Алаймо, но у него не хватало смелости командовать передовым эшелоном Алаймо.

— Я знаю, что так и будет, сэр. — Хепнер поморщился. — Просто я нетерпелив от природы. И эти чертовы предатели набрали довольно приличный счет в баре после того, что они сделали с адмиралом Хэтэуэем. — Он сжал челюсти и покачал головой. — Этого бы никогда не случилось, если бы правительство не разбежалось в испуге после Гобеленов.

— Мы не знаем этого наверняка, — ответил Алаймо. Его тон был почти безмятежным, хотя это не обмануло ни одного из его подчиненных. — И, по крайней мере, на этот раз они решили позволить нам снять перчатки. Но не будьте таким нетерпеливым! Хороший пекарь знает, что для выпечки идеального торта требуется время.

— Конечно, но...

— Извините, генерал.

Хепнер замолчал, так как капитан Ерликая, офицер связи Алаймо, повысил голос. Начальник штаба выглядел раздраженным тем, что его прервали, но Алаймо только улыбнулся. Несмотря на свою репутацию в Федерации в целом, он почти всегда был терпелив и любезен со своим личным персоналом.

Конечно, он подбирал... подходящих людей для этого персонала.

— Да, Арсал? — сказал он.

— У вас входящий запрос на связь, сэр.

— Правда? — Улыбка Алаймо стала шире. — Странно. Не помню, чтобы сообщал кому-нибудь на Одиссее свой код связи. Кто это?

— Не знаю, сэр, — ответил Ерликая. — Идентификатор отправителя заблокирован. И когда я попытался отследить его, у нас ничего не вышло.

— Извините? — резко спросил Хепнер, и капитан покачал головой.

— Я проследил его до точки, в которой он попадает в сеть данных, сэр. Это узел обработки данных в маленьком городке к северу отсюда — кажется, он называется Вайронас. Но, похоже, сигнал поступает с беспилотника Агни, и я не могу проследить дальше него.

Алаймо вопросительно поднял бровь, глядя на Хепнера. Начальник штаба на мгновение оглянулся, затем пожал плечами.

Агни был стандартным боевым беспилотником армии Федерации для связи. Он был маленьким, быстрым и очень незаметным, но при этом обеспечивал огромную пропускную способность. Однако в данном случае это явно был не их собственный Агни... что подчеркивало тот факт, что Беллерофонт обладал самым высоким после миров Ядра уровнем благосостояния и технологий. В отличие от потрепанных, убогих вояк Гобеленов, силы обороны системы Беллерофонт были оснащены первоклассной военной техникой, ничуть не хуже, чем у армии Федерации. Это была отрезвляющая мысль, поскольку силы самообороны значительно превосходили численностью тринадцатый корпус. С другой стороны, их атмосферная составляющая была в значительной степени пустой тратой времени — пилотируемые воздушно-реактивные самолеты просто не могли бы находиться в воздухе, если кто-то другой контролировал пространство вокруг планеты, — и у сил обороны никогда не было тяжелой бронетехники. Тем не менее, если они будут настолько глупы, что вступят в бой, это может обернуться неприятностями.

Возможно, именно это и хотел донести таинственный абонент Алаймо.

— Соедините меня, Арсал, — сказал генерал.

— На ваш дисплей номер четыре, сэр.

Алаймо посмотрел вниз, и на нем появился черноволосый мужчина в зеленой тунике и коричневых брюках сил обороны системы. На его воротнике красовалась та же пара звезд, что и на воротнике Алаймо, и в нижней части дисплея мигали данные, когда компьютеры сравнивали его черты с базой данных. Почти сразу же они перестали мигать, и Алаймо склонил голову набок.

123 ... 5354555657 ... 697071
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх