Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

17. Социо-пат 3: Не дай мне упасть


Опубликован:
12.07.2012 — 09.07.2014
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Стремительным ураганом Фрэнки преодолел разделявшее их расстояние. Мощный удар носком ботинка выбил из рук молодой женщины пистолет и едва не раздробил запястье. Обессилевшая Шерил смотрела, как тянется к ней длинная тонкая рука. Когда длинные пальцы сомкнулись на вороте, она закричала, слабо, задушено.

— Пурум.

От рывка блузка Крейн треснула по швам, расходясь до пояса. Вздернутая на ноги, она оказалась перед убийцей в самом неприглядном виде. Он выпустил одежду, и разорванная ткань повисла, приоткрыв нежно-сиреневый кружевной бюстгальтер. Пальцы сомкнулись на ее челюсти, вздергивая лицо вверх и не давая снова упасть. Фрэнки удержал жертву за подбородок и притянул к себе.

Без очков глаза плохо видели, а полученные ранения не добавляли зоркости. Но все же Шерил увидела. Увидела сонные глаза маленького ребенка, в жизни которого все было хорошо, не существовало никаких бед или неприятностей. Увидела расплывавшуюся по лицу улыбку, в которой не было и тени безумия.

— Пурум.

Кулак трикстера описал широкую дугу, сжимаясь. Одного удара хватит, чтобы расколоть этой симпатичной блондинке череп.

— Пурум.

Кулак рванулся к виску...

Доктор Крейн разглядела, как меняется выражение лица ее убийцы. Из сонно-довольного оно вдруг стало удивленным. Фрэнки скосил глаза на собственную руку. Та мелко дрожала, не двигаясь. Занемевший кулак оставался на уровне поясницы Шерил. Пошевелить конечностью трикстер не мог.

— Какое безобразие, — послышался голос, в ушах Крейн отозвавшийся волшебной музыкой.

Обернувшись, Фрэнки увидел, что у двери, сорванной взрывом, стоит человек. Не слишком высокий, но и не низкорослый, он был одет в скромный серый костюм с галстуком в тон пиджаку. На курносом лице славянина играла легкая ироничная улыбка, но взгляд больших серо-голубых глаз упирался в трикстера с остротой рапиры. Гладко выбритый незнакомец казался молодым, однако русые волосы на висках чуть заметно тронула седина. Левую руку мужчина держал в кармане брюк, правую же протянул к Фрэнки ладонью вверх.

— Ну что, пидор, — сказал он по-русски и, согнув пальцы, поманил. — Потанцуем?

Учики не верил собственным глазам. Маки хладнокровно вытер лезвие об одежду Герды и выпрямился. Совершенно спокойный, флегматично невозмутимый. Очки сверкнули в свете потолочных ламп. К горлу Отоко подкатил комок, поднявшийся из живота. Он не мог заставить себя произнести хоть слово. Но сосед и не ждал разговора.

— Ты физически цел? — спросил он, быстрым взглядом окидываю фигуру японца. — Вижу, да. Шок пройдет.

Шагнув мимо застывшего с опущенными руками Учики, Маки прошел ему за спину. Обернувшись, юноша увидел, как Макинтайр стремительно приближается к Инори.

Из головы будто вынули пробку. Соображение вернулось, и Отоко поспешил следом. Глаза невольно опускались к ножу, что сосед держал в руке — длинному, широкому, больше похожему на кинжал. Крови на лезвии не осталось, но оно все равно смотрелось зловеще. Из головы никак не шла картина, которую Отоко только что пришлось узреть. Но он понимал, что впадать в ступор нельзя и старался выровнять дыхание. В конце концов, он ведь и сам умирал раньше, чего теперь пугаться?

Они оказались рядом с Кимико одновременно. Маки опустился на одно колено и бесцеремонно взял девушку за подбородок, подняв бессильно опущенную голову.

— Ясно, — сказал он, не оборачиваясь к Учики. — Репродуктивная генерация. Будет в порядке.

— Ты уверен? — вдруг в Отоко прорезался голос. Он сам удивился тому, как спокойно и сдержанно говорит.

— Молекулярные преобразования не постоянны, — отрывисто пояснил Макинтайр. — Лишнее преобразуется в естественные вещества и перейдет в жидкие и твердые экскременты.

В этот момент Инори открыла глаза и удивленно моргнула. Невозмутимый Маки посмотрел ей в лицо, тотчас принявшее заливаться румянцем — девушка услышала последнюю фразу. Смущенный Учики оглянулся на выбитую дверь из секции. Из пустующего проема вырывались тонкие прозрачные клубы, тут же растворявшиеся в воздухе.

— Система вентиляции нейтрализует эффекты газа, — услышал он за плечом голос Маки. — Он действует только в высокой концентрации, коридор спроектирован как вытяжка.

Отоко снова взглянул на своих спутников. Кимико с непониманием переводила взгляд с него на Макинтайра.

— Чики-кун... А что происходит?

Скорее машинально, чем осмысленно, Учики встал между Инори и коридором с телами.

— Тебе стало плохо, а я...

— Мы в крайне невыгодном положении, — прервал его Маки. — Я сумел пробраться на ваш этаж незамеченным, однако внизу их больше. Как только не получат ответа от последней группы сборщиков, придут сюда.

— С-сборщиков? — Кимико оперлась рукой о стену, пытаясь встать. Отоко поспешил поддержать ее.

— Похитителей, — пояснил Макинтайр, когда все трое поднялись на ноги. — Нижние этажи уже очищены. Они использовали нашу же систему против нас. Все жильцы усыплены газом. Те из них, что являются Наследниками. Забраны людьми вроде тех, что мы сейчас обезвредили.

— Обезвредили? — Инори попыталась посмотреть Учики за плечо, но он, не говоря ни слова, оттеснил девушку.

— Была драка, — только и сказал он, снова ощутив под кадыком комок.

"Как хорошо, что она была не в состоянии все разглядывать" — предательская мысль вынырнула на поверхность сознания и тут же юркнула обратно. Неловкость снова устранил деловитый Маки. Он громко щелкнул пальцами, заставив обоих собеседников умолкнуть, и прислушался.

— Они идут, — сказал он, и ни один мускул на невозмутимом лице не выдал волнения. — На лестнице.

— Что же делать?! — испуганно воскликнула Кимико.

— У нас два варианта, — голосом робота пояснил Макинтайр. — Попытаться драться, что с нынешним уровнем вооружения и числом наших сил не рекомендуется, или бежать.

— Как бежать? — спросил Отоко и оглянулся на двери, ведущие к лестнице.

Маки молча вытянул руку. Японцы проследили за жестом и увидели, что палец соседа указывает на одинокое большое окно, расположенное посреди глухого тупика стены в конце коридора. К счастью, к ним это окно было ближе, чем к двери, и не нужно было проводить Инори мимо обезглавленных тел. Навязчивая мысль о возможной реакции девушки на жестоко убитых покойников никак не желала покинуть разум Учики.

Саму же Кимико волновала более насущная проблема. Даже не пытаясь больше разглядеть жертв усечения головы, она с непониманием посмотрела на окно, затем на маки.

— Но мы же не на нижнем этаже. Как же мы?..

— Сможем, — коротко ответил молодой человек и позвал: — Учики.

— Что? — вскинулся японец.

— Тебе придется взять ее на руки, она не умеет прыгать.

— А...

— Надеюсь, ты помнишь, чему учил Винсент. Направь энергию на мышцы ног, позвоночник... Ты помнишь.

— Ага... Помню.

— Тогда хватай ее и пошли.

Не заставляя себя упрашивать, Учики тут же подхватил не успевшую ничего понять Кимико на руки. Неуверенно пискнув, девушка обхватила руками его шею. Маки пропустил их вперед, а сам пошел сзади. Развернувшись, Отоко шагнул к окну. Инори из-за его плеча удивленно посмотрела на Макинтайра.

— Маки-кун, а как же ты?

— Я более живуч, чем кажется.

Все трое приблизились к окну. Не сбавляя шаг, Учики с размаху наступил на низкий, почти на уровне коленей, подоконник и, ощутив поддержку Маки, забрался на него. Широкий свод окна позволил стоять, почти не сгибаясь, и юноша без труда взялся за ручку рамы, протянув руку, поддерживающую Кимико под колени. Снаружи пахнуло свежим холодным воздухом. Резко контрастирующим с безвкусной атмосферой коридора. Он увидел внизу зелень внутреннего двора, в котором они с Кимико признавались друг другу в любви так недавно.

В коридоре раздался шум. Кто-то, не скрывая собственного присутствия, громко топал по лестнице. Не в одиночку — на их этаж спешила целая группа. Маки обернулся к надвигающейся опасности и быстро произнес:

— Прыгай, — с этими словами юноша вынул из-за пазухи нечто, напоминавшее алюминиевую флягу без горлышка.

Отоко шумно выдохнул и крепче прижал к себе Инори. Тело девушки казалось совсем невесомым, как пушинка. Он напряг волю. Все как учил Винсент. Не ощущалось и следа усталости после недавних кульбитов, не болело от ударов Герды тело. Резерв силы, открывшийся в Учики, и не думал закрываться. Он представил, как наливается невидимой силой нижняя часть тела. Пальцы на ногах закололо. Готов. Голос Маки еще звучал, когда юноша оттолкнулся от подоконника и неловко, но стремительно, выпрыгнул наружу.

Дождавшись прыжка отступающих, Маки нажал на основание серебристого предмета, что держал в руке, и швырнул его в сторону дверей на лестницу. Одним движением молодой человек вскочил на опустевший подоконник и, не медля, бросился наружу. В тот миг, когда ноги Макинтайра оторвались от подоконника, с лестницы в коридор шагнул первый из приближавшихся похитителей. И практически у него под ногами вспыхнуло портативное взрывное устройство.

Удар оказался почти неощутимым. Учики задохнулся от волнения, когда зеленый газон стремительно надвинулся снизу. Но вот ботинки ощутили, как каблуки зарываются в нечто мягкое и податливое. Он пропахал в земле две коротких бороздки, прежде чем остановился. Инори, не удержавшись, в голос взвизгнула, но лишь крепче прижалась к юноше.

За спиной, в здании общежития, раздался громкий взрыв. Рядом мягко ударился о траву Маки. В отличие от Отоко, он кувыркнулся вперед через голову и чем-то неприятно захрустел. Однако, приземлившись, молодой человек тут же поднялся на ноги и принялся отряхиваться. Но носу у него сидели как влитые невредимые очки.

— Так, — сказал Маки по-прежнему ровным голосом. — Теперь бегом.

И он тут же припустил куда-то в сгущавшиеся сумерки по двору. Мысленно пожав плечами, Отоко собрался было броситься следом, о его остановил неуверенный голос Кимико.

— Чики-кун, а... Может быть, мне пойти самой.

— Э...

Только тут молодой человек понял, что до сих пор держит Инори на руках, совершенно не утомившись. Уши невольно покраснели. Возлюбленная была так близко, он чувствовал ее сквозь одежду, ощущал приятную манящую округлость, прислонившуюся к боку, чувствовал тонкую кожу колена, трущуюся о его собственную грубую ладонь. Ассоциации выскочили самые непотребные, и юноша поспешно загнал их в самый темный угол подсознания, при этом заливаясь краской. Покраснела и Инори, поймав его пристыженный взгляд.

— Да, конечно... — он неловко позволил ей встать на ноги.

— Спасибо... — тихо произнесла Кимико, глядя в землю.

— Кхм... — не находя себе места, Учики замешкался. И тут со стороны общежития раздался шум. Обернувшиеся юноша и девушка увидели, как из дымящего окна, только что ставшего их прыжковой площадкой, высовывается кто-то обгоревший и явно очень злой. Транквилизаторный пистолет в вытянутой руке брюзгливо плюнул. Стрелявший промахнулся, но Учики одного раза было достаточно. Забыв о возникшей неловкости, он схватил Кимико за руку и бросился следом за Маки.

Выстрелы звучали позади, не достигая их. Троица молодых людей пересекла открытый участок и добралась до края рощицы, в которой случился памятный разговор между Учики и Кимико. Маки молча кинулся в заросли, не проверяя, следуют ли за ним. Учики видел только неожиданно широкую спину соседа, двигавшегося с размеренностью и отточенностью машины. Вот они выбрались из рощи. Впереди виднелся забор в крупную ячейку. Его, как оказалось, пришлось перелезть. Юноши справились без проблем, а вот Инори, зацепившаяся за что-то подолом юбки, едва не застряла и неловко прыгнула на руки возлюбленного, отчего оба снова зарделись.

Троица попала на незнакомую Отоко улицу. Невысокие строения явно были служебными или офисными. Машин на дороге не было, и в округе царила удивительная для большого города тишина. В наступавших сумерках Маки двигался все так же безошибочно и целеустремленно. Он повел спутников к ближайшему зданию, перед которым виднелась крохотная парковка. Там стояла одинокая неприметная машина-циммер старой модели, выкрашенная в грязный серый цвет. Именно к ней Маки и направился. Достав из кармана ключи, он отпер переднюю дверцу и сел на водительское сиденье. Щелкнули замки, и разблокировались остальные двери. Учики усадил Кимико на заднее сиденье и, подумав, сам сел рядом.

Маки завел машину и резко тронулся с места. Вырвавшись на безлюдную улицу, их автомобиль понесся по ней с выключенными фарами. Японцы молча наблюдали, как неподвижный водитель лишь изредка двигает руками, поворачивая руль. Никто не произносил ни слова, хотя сказать, а вернее, спросить, хотелось очень о многом.

— Они не выставили своих людей по периметру, — произнес вдруг Макинтайр. — Это удобно.

Он посмотрел в зеркало заднего вида.

— Погони нет.

— Ты уверен? — спросил Учики, оглядываясь и глядя в заднее стекло машины.

— Иначе нас уже пытались бы остановить.

Маки сильнее надавил на педаль газа. Автомобиль вырвался на широкую городскую улицу. Отоко посмотрел на Инори. Та сидела рядом, опустив голову, и молчала. Юноша, не зная, что сказать, молча погладил пальцы девичьей руки, упертой ладонью в сиденье.

— Чики-кун, — она подняла взгляд так стремительно, что он вздрогнул. — А что будет с остальными?

— С остальными?

— С нашими соседями... Я видела, что они были в коридоре.

Маки резко свернул за угол и встроил машину в уплотнявшийся поток транспорта.

— Сейчас попытаюсь узнать.

Проехав вперед по широкому проспекту, он затормозил у обочины. Маки протянул руку к бардачку и извлек оттуда непонятный прибор с небольшим дисплеем. Сбоку из пластмассового корпуса свисал тонкий проводок. Этот проводок Макинтайр потянул на себя, заставляя выйти из прибора на всю длину, и зачем-то приложил к дужке очков. Тонкая игла на конце провода неожиданно вошла в незаметное отверстие. Изображение одновременно появилось на дисплее прибора и линзах очков молодого человека. Несколько секунд грузилась операционная система. Затем перед взглядом юноши возникла информация.

— Хм... — протянул Маки. — Занятно.

Он качнул непонятным прибором в руке и, не оборачиваясь, заговорил:

— Нападение на общежитие началось восемнадцать минут назад. За это время группы противника сумели захватить управление системой безопасности. Именно поэтому были заблокированы двери секций, и пущен газ. Я сумел выбраться благодаря особому доступу, которым обладаю, но предотвратить вражескую операцию не смог.

— Вражескую операцию? — неуверенно подал голос Учики.

— Очевидно, что на общежитие напали ради похищения обитающих в нем Наследников, — все тем же голосом робота ответил Маки. — Я успел заметить, как они отбирали только тех, кто был помечен как один из объектов. Значит, у похитителей был доступ к данным. Удручающе.

— Погоди, каких объектов? — не понял Отоко.

— Объектов охраны. Вверенных в том числе и мне. То, как легко нападавшие смогли захватить контроль, очень удручает.

— Я подозревала, — сказала вдруг Кимико. — Я подозревала, что наше общежитие — на самом деле что-то вроде тюрьмы.

123 ... 5354555657 ... 656667
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх