Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Раскол Церкви" (Сейфхолд 02)


Опубликован:
14.09.2022 — 14.09.2022
Читателей:
1
Аннотация:
В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сейфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Она снова сжала его руку, затем повернулась, чтобы посмотреть на Теллесберг, пока разбиралась в своих чувствах. Будучи дочерью короля, а затем и самостоятельной королевой, Шарлиэн Тейт давно смирилась с тем, что ее брак будет государственным. Она также поняла, что как королева в королевстве, которое в прошлом проявляло так мало терпимости к женскому правлению, брак представлял бы для нее особую опасность, и все же на ней лежала четкая ответственность обеспечить законного, признанного наследника своего трона, чтобы обеспечить преемственность. С таким количеством потребностей, возможностей и угроз, которые нужно было уравновесить, в ее жизни не было места для беспокойства о том, может ли она любить — или хотя бы испытывать привязанность — мужчину, за которого она в конце концов выйдет замуж.

А потом это. Всего пять месяцев назад она была уверена, что Чарис — и Кэйлеб — обречены, и что она будет вынуждена участвовать в их убийстве. Она и представить себе не могла, даже в самом буйном полете фантазии, будто на самом деле может обнаружить, что рассматривает возможность выйти за него замуж. О том, что она безвозвратно связала свое собственное королевство с Чарисом и с восстанием Чариса против деспотичной власти Матери-Церкви. И к какой бы судьбе это восстание в конечном счете ни привело. Даже сейчас были моменты, когда она задавалась вопросом, какое безумие овладело ею, чтобы даже подумать о таком союзе.

Но только мгновения, и их становилось все меньше.

Это сам Кэйлеб, — подумала она. — Я видела столько цинизма, столько осторожных маневров в поисках позиции и провела большую часть своей жизни, высматривая спрятанный кинжал в руках предполагаемых друзей. Но в Кэйлебе нет цинизма. Думаю, это самая замечательная вещь из всего. Он верит в ответственность и обязанности, в идеалы, а не только в прагматизм и целесообразность, и у него есть весь пустоголовый, непобедимо оптимистичный энтузиазм одного из тех невероятно глупых героев из какой-нибудь романтической баллады, Как, во имя всего святого, он мог вырасти наследным принцем, не открыв для себя правду?

Конечно, все это было безумием. В самые темные моменты ночи, когда сомнения приходили на зов, она осознавала это с мучительной уверенностью. Несмотря на нынешнее военно-морское преимущество Чариса, королевство было просто слишком маленьким, даже при поддержке Чисхолма, чтобы бесконечно сопротивляться огромной силе, которую Церковь могла обрушить на них. В те темные ночные часы все это было ужасно ясно, неизбежно.

Но уже нет. Она покачала головой, удивляясь простому осознанию, которое пронзило ее. До того, как она прибыла в Чарис, ее вера в то, что Чарис — и Чисхолм — могут выжить, была результатом работы интеллекта, триумфа аналитического интеллекта над настойчивостью "здравого смысла". И, наконец, она призналась себе, это было от отчаяния. Что-то, во что она была вынуждена поверить — заставить себя поверить, — если была хоть какая-то надежда на выживание ее собственного королевства перед лицом очевидной готовности Церкви уничтожить любого, только лишь заподозренного в неповиновении храмовой четверке.

Теперь все изменилось. Изменилось, когда она поняла, что Кэйлеб, несмотря на его молодость, несмотря на его неоспоримое обаяние, на самом деле лично был даже более впечатляющим, чем в слухах. Было что-то невероятно привлекательное в его вспышках мальчишеского энтузиазма, но за этими вспышками она видела неумолимого воина, одержавшего самые сокрушительные морские победы в истории Сейфхолда. Который был готов идти вперед, сколько потребуется, одержать столько побед, сколько требовало его дело, потому что он искренне верил, что мужчины и женщины должны быть чем-то большим, чем послушными рабами продажных людей, которые утверждали, что говорят с авторитетом Самого Бога.

И еще более впечатляющим, возможно, был тот факт, что его королевство и его народ уверовали вместе с ним. Верили в него. Они были готовы зайти так далеко, как он вел их, встретиться лицом к лицу с любым врагом — даже с самой Матерью-Церковью — на его стороне. Не по пятам за ним, а рядом.

И она, — как с удивлением осознала сама, — хотела сделать то же самое. Встретить лицом к лицу любую бурю, какие бы ни были шансы, потому что это было правильно. Потому что он и его отец, архиепископ Мейкел, его дворяне и его парламент решили, что это их обязанность. Потому что они были правы, когда приняли это решение, этот выбор... и потому что она хотела разделить с ними ту же способность делать то, что правильно, потому что это было правильно.

И тот факт, что он не просто симпатичный, но, вероятно, один из самых сексуальных мужчин, с которыми ты когда-либо сталкивалась, не имеет к этому никакого отношения, не так ли, Шарлиэн? -уголок ее мозга настаивал на том, чтобы спросить ее.

Конечно, это не так, — строго сказала она этому надоедливому углу. — И даже если бы это было так, вряд ли сейчас время думать об этом, ты, глупая дурочка! Уходи! И все же... я должна признать, что это тоже неплохо.

— Можем ли мы действительно справиться с этой задачей, Кэйлеб? — тихо спросила она его, снова поворачиваясь к нему лицом. — Не только все вместе, а вы и я — Кэйлеб и Шарлиэн. Со всем этим. После того, что мадам Диннис рассказала нам сегодня вечером, при всем богатстве и населении, которыми располагает храмовая четверка, можем ли мы заставить это работать?

— Да, — просто сказал он.

— В ваших устах это звучит так просто. — В ее голосе звучало удивление, а не пренебрежение, и он криво улыбнулся.

— Не легко, нет. — Он покачал головой. — Из всех слов, которые вы могли бы использовать, чтобы описать это, "легко" — последнее, которое я бы выбрал. Но я считаю, что это нечто более важное, чем просто. Это неизбежно, Шарлиэн. В Зионе слишком много лжи, слишком много обмана и коррупции, даже больше, чем подозревает кто-либо. Я не настолько глуп, чтобы думать, что правда и справедливость неизбежно должны восторжествовать просто потому, что они этого заслуживают, но лжецы в конечном счете разрушают то, что они защищают своей ложью, а коррупция, амбиции и предательство неизбежно предают и самих себя. Вот что здесь происходит.

— Храмовая четверка допустила серьезную ошибку в суждениях, когда они думали, что могут просто отмахнуться от Чариса, раздавить еще одного неудобного овода. Они были неправы в этом, и доказательство этой ошибки, так же как и доказательство их испорченности, — это то, что в конечном счете обрекает их. Они совершили ошибку, пытаясь навязать свою волю силой, террором и пролитой кровью невинных, и они думали, что это будет просто, что остальной мир продолжит принимать это. Но Мейкел прав, когда говорит, что целью Церкви должно быть воспитание и обучение, а не порабощение. Это был источник истинного авторитета Матери-Церкви, несмотря на существование инквизиции. И теперь этот авторитет, это почтение исчезли, потому что все увидели истину. Видели, что инквизиция сделала с Эрейком Диннисом, что она готова сделать с целыми королевствами... и почему.

— И вы действительно думаете, что это имеет достаточное значение?

— Да, имеет. Все, что нам действительно нужно сделать, — это продержаться достаточно долго, чтобы эта правда проникла в умы других правителей, других парламентов. В конце концов, храмовая четверка была права по крайней мере в одном. Именно наш пример, гораздо больше, чем наша реальная военная мощь или богатство, представляет для них истинную угрозу.

— Это то, что сказал Марак, — сказала она ему. — И что я сказала себе, когда смогла убедить свои эмоции прислушаться к моему интеллекту. Но это как-то по-другому, слышать, как это говорите вы.

— Из-за моего благородного поведения и вдохновляющего роста? — легкомысленно спросил он, и она со смехом покачала головой.

— Не совсем, — сухо ответила она.

— Тогда как? — спросил он более серьезно.

— Отчасти, думаю, потому, что вы сам король, и довольно впечатляющий, я вынуждена признать, и не только из-за Рок-Пойнта, Крэг-Рича или пролива Даркос. Когда вы это говорите, в этом есть что-то авторитетное, исходящее от человека, способного по-настоящему оценивать возможности.

— Но даже больше, это исходит от того, кто вы есть, что вы есть. Я не была готова к архиепископу Майкелу или к тому, как остальные ваши люди готовы следовать за вами, куда бы вы с ним ни вели. Вы едва ли архангелы, вернувшиеся на землю, но я думаю, что на самом деле это часть вашего секрета. Вы простые смертные, а смертные — это то, что остальные из нас могут понять.

— Думаю, возможно, вы придаете нам слишком большое значение, — сказал он трезво. — Или, возможно, я должен сказать, что вы слишком мало доверяете другим людям. Никто не может заставить целое королевство восстать против чего-то вроде храмовой четверки. Это приходит изнутри; это не может быть навязано извне. Вы знаете это так же хорошо, как и я — это причина, по которой вы смогли так эффективно править Чисхолмом, несмотря на то, что ваша знать, очевидно, помнила пример королевы Исбелл. Это причина, по которой вы смогли приехать сюда, приняв мое предложение, не боясь, что Чисхолм горит в пламени восстания у вас за спиной. Ваш народ понимает это так же хорошо, как и мой, и это истинная причина, по которой, в конце концов, мы победим, Шарлиэн.

— Думаю, вы правы, — сказала она ему, протягивая руку, чтобы впервые коснуться его лица. Ее пальцы легонько коснулись его скулы, сильной линии подбородка, и она посмотрела ему в глаза.

— Я думаю, вы правы, — повторила она, — и уже одно это сделало бы этот брак правильным для меня. Не имеет значения, что я чувствую, чего я хочу. Что важно, так это моя ответственность перед Чисхолмом, и эта ответственность заключается в том, чтобы освободить мой народ от ига храмовой четверки.

— И это единственное, что имеет значение? — тихо спросил он.

— О, нет, — сказала она. — Не единственное.

Он смотрел ей в лицо несколько бесконечных секунд, а затем медленно улыбнулся.

— Должен признаться, я надеялся, что вы скажете это, — пробормотал он.

— Разве это не то место во всех этих сентиментальных романах, где герой должен запечатлеть жгучий поцелуй на целомудренной девушке и сбить ее с ног крепкими, как сталь, руками? — спросила она его со своей собственной затаенной улыбкой.

— Вижу, что мы оба зря тратили время, когда были моложе, читая об одних и тех же легкомысленных развлечениях, — заметил он. — К счастью, уверен, что сейчас мы оба также мудрее, с лучшими суждениями и большим пониманием реальности, чем тогда.

— О, уверена, что так и есть, — сказала она с тихим смешком.

— Я тоже так думал, — заверил он ее, а затем его губы наконец встретились с ее губами.

.XII.

Дворцовый бальный зал, дворец Теллесберг, город Теллесберг, королевство Чарис

Эдуирд Хаусмин и Алвино Поэлсин стояли у чаши с пуншем и наблюдали за пестрой толпой.

Двое мужчин были старыми друзьями, и одним из их любимых развлечений на официальных балах и вечеринках было пересчитывать носы и выяснять, кому удалось выйти в свет позже всех остальных. Богатство Хаусмина и титул барона Айронхилла у Поэлсина — а также его должность хранителя кошелька — гарантировали, что их обоих пригласят практически на любое светское мероприятие. Ни один из них не особенно увлекался подобными делами, особенно Хаусмин, но оба были не настолько глупы, чтобы думать, что им могло сойти с рук избегать их. Поэтому они, как правило, стремились к какому-нибудь тихому уголку, иногда в сопровождении горстки своих близких друзей, и наблюдали за демонстрацией оперения богатых, могущественных и — прежде всего — глупых.

— А вот и платье, — пробормотал Хаусмин, ненавязчиво кивнув головой в сторону матроны средних лет, которая только что величественно вплыла в бальный зал дворца с чем-то похожим на полдюжины дочерей брачного возраста, подпрыгивающих у нее за спиной. Кондитерское изделие, которое было на ней, должно было стоить как минимум столько, чтобы прокормить семью из пяти человек в течение полугода. Как таковое, это было достаточным доказательством ее богатства; к сожалению, это было также достаточным доказательством ее вкуса.

— Что ж, — философски заметил Айронхилл, — это может повредить вашим глазам, но, по крайней мере, Рейян, должно быть, собрал с нее приличную кучу марок, чтобы она приобрела это. И, — он ухмыльнулся, — выступая в качестве королевского сборщика налогов, я рад видеть, что у него все так хорошо получается!

— Тебе действительно не следует напоминать мне на светских раутах, что ты враг, — ответил Хаусмин.

— Я? — сказал Айронхилл с наигранной невинностью.

— Разве это не ты только что ввел новые налоги на пристани? О, еще и пошлины на складские запасы, раз уж я задумался об этом.

— Но, Эдуирд, ты же сам сказал мне, что торговцы и фабриканты королевства должны быть готовы платить немного больше, чтобы финансировать флот.

— Очевидно, это был момент временного помешательства с моей стороны, — со смешком парировал Хаусмин. — Теперь, когда я пришел в себя, то осознал, что эта рука снова скользит в мой карман. Ты знаешь — та, на которой твои кольца.

— Ах, но я делаю это так гладко, что ты даже не заметишь боли. Обещаю.

Хаусмин снова усмехнулся, затем повернулся, чтобы еще раз осмотреть бальный зал.

Если бы на него надавили, он был бы вынужден признать, что этот вечерний гала-концерт был для него меньшим бременем, чем для большинства. Когда были доставлены приглашения, его жена была в восторге, и на этот раз он даже не пытался убедить ее, что она должна пойти и хорошо провести время, пока он остается дома с книгой. Или, возможно, организовал экстренный визит к дантисту, или что-то еще не менее приятное. Жейн Хаусмин была дочерью графа, в то время как Хаусмин родился простолюдином и до сих пор не получил дворянский патент, которого, несомненно, заслуживало его богатство. По большей части, Жейн абсолютно не возражала против того, чтобы ее называли просто "мадам Хаусмин", а не "леди как угодно", но у нее было гораздо более развитое чувство социальной динамики Теллесберга и королевства в целом.

Хаусмин очень хорошо понимал, насколько ценным приобретением была его жена. Они не только глубоко любили друг друга, но и она отказалась позволить ему уйти в социальное уединение, которое во многих отношениях подошло бы ему гораздо лучше. Хотел ли он идти на такие мероприятия, как сегодняшнее, или нет, он действительно не мог полностью избегать их. У человека с его состоянием не было выбора, но Жейн обычно следила за тем, чтобы он посещал те, которые должен был, при этом грациозно не замечая те, какие он мог пропустить.

Однако сегодняшнего официального бала не смог бы избежать никто из списка приглашенных. Не тогда, когда его давала королева Шарлиэн Чисхолмская в бальном зале, который она позаимствовала у своего жениха.

Хаусмин посмотрел через зал на плотную группу изысканно одетых, украшенных драгоценными камнями придворных, собравшихся вокруг короля Кэйлеба и его будущей жены, и почувствовал укол сочувствия, наблюдая, как Кэйлеб улыбается, отвечает на приветствия и болтает, как будто ему действительно весело.

123 ... 5354555657 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх