Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ролевик: Сталкер


Опубликован:
28.03.2015 — 28.10.2015
Аннотация:

Развлекаются не только боги, но и их помощники. И вот по воле одного из помощников Артаса, бога Хаоса, Лекс, отправившийся на последнюю ролёвку в своей жизни, вдруг осознаёт, что тело - не его, и мир вокруг - так же.
Чудовищный, чужой мир, полный опасностей и приключений, стоящий на грани гибели...
И вот в руках верный кнут, на ногах тяжёлые ботинки, за спиной - рюкзак и километры пройденного пути, а впереди - руины и катакомбы Древних. Ну а тебе отведена простейшая задача - умудриться выжить и разобраться с аномалиями, ведь теперь ты - сталкер, тот, кто пройдёт и вернётся оттуда, где другим улыбнётся только смерть. Тебе и карты в руки, и да сверкнёт гранями костяных кубиков Случай.
Сборник фан-арта
Страница автора
Обновление от 28.10.15
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Да вроде не за что благодарить...

Девушка покраснела ещё больше:

— Тебе виднее, то... Кайна.

Ладно, как-нибудь, да выясним, что к чему.

— Итак, радость моя рыжехвостая, какие у нас планы на сегодня?

Кейтерра с самым серьёзным видом отставила в сторону кружку и принялась большим пальцем отстчитывать фаланги на остальных:

— Переехать к тебе? Сделано. Вещи доставлены, мелкий ремонт проведён, — загнула мизинец. — Забрать свои инструменты из мастерской, если хозяин их ещё не выкинул или не «потерял». Найти какой-нибудь брошенный сарай под свою мастерскую, на крайний случай — узнать стоимость аренды, — согнув безымянный, Кейт расслабила мизинец; интересная система счёта, однако. Полагаю, разогнутый обратно палец — это то, что уже выполнено. Кицунэ в задумчивости почесала кончик носа. — Вроде всё.

Я скептически глянул на хитрую мудру, изображённую девушкой.

— Не всё.

— Я что-то упустила?

Скол бесшумно скользнул по спинке стула, обвился вокруг торса, уютно свесив оголовок мне на грудь. Я почесал прохладную поверхность наконечника, получив в ответ удовлетворённое помуркивание на уровне едва слышимого баса. Кицунэ восприняла поведение внезапно ожившего кнута как данность. Даже бровью не пошевелила.

— Упустила, да, — я наклонился через стол к девушке и заговорщическим шёпотом продолжил: — Мы идём по лавкам и магазинам.

— А зачем? — Столько искреннего непонимания в огромных глазах, что сам едва не потерял нить предложения.

— Как это зачем? Ты думаешь, что древний комбез, платьишко и халат — этого достаточно для молодой, и, без малейшего сомнения, прекрасной леди?

— Ну... э-э-э... — Кейт потупила глаза. — Как бы вполне себе хватает.

— Хорошо, зайдём с другой стороны. У меня из одежды остались только одни штаны, чуть более чем полностью состоящие из заплаток, да один комплект нижнего белья, в связи с походными условиями быта — уже очень сомнительного качества. И меня это ну явно никак не устраивает. Ибо — маловато, ма-ло-ва-то будет, как говорил ещё один персонаж, но уже из другой сказки. А кому, как не уроженке Анклава, знать, что модно, удобно и не заставит чесаться каждые две минуты? Заодно и тебя обновками порадуем.

Девушка презабавнейшим образом поиграла бровями, словно не могла определиться — ей хмуриться надо, улыбаться, или удивляться.

— Я не знаю моды, то... прости, Кайна.

— Фигня-война, главное — обед по расписанию! Значит, действовать будем так: сначала подыскиваем место под мастерскую, потом перевозим инструменты, ну а в качестве десерта — идём за обновками, если успеем разобраться с ранее перечисленным. Договорились?

— Договорились.

— А теперь кушай, пока всё не остыло.

С мастерской разобрались очень быстро. У отряда «Ха-Тонг» была зарезервирована часть строений департамента под собственные нужды, и большая часть из них пустовала уже не одну сотню лет. Хвалис, не моргнув безбелковыми, абсолютно чёрными глазами, подмахнул какую-то бумагу, тяпнул на неё печать:

— Интендант на первом этаже, зовут Эгга Тодран, если будет зажимать помещение, смело шли его ко мне. А так — берите любую мастерскую или лабораторию из свободных, какая понравится.

Я задумчиво почесал за ухом:

— Договор найма или аренды составлять не будем? С пропускной системой как быть?

Капитан улыбнулся:

— Мы же не какие-нибудь крысы-бюрократы, которые и на горшок не сядут, пока не испортят день беготнёй хотя бы десятку разумных. Берите и пользуйтесь, как хотите. Единственное — отряд оставляет за собой право обращаться с заказами. Ведь твоя подруга, насколько я понял, кицунский механик-артефактор?

— Насчёт заказов — не вопрос, думаю. Да, артефактор, я свои револьверы модернизировала у неё.

— Можно ознакомиться?

Я вытащил оружие из кобуры, протянул капитану. Кейт таки умудрилась вчера за несколько часов, что я пытался уснуть, реализовать большую часть моих задумок, благо, ещё и конструкция револьверов была чуть сложнее топора, что значительно ускорило процесс модернизации.

Хвалис с задумчивым видом провёл пальцем по вытравленным рунам, погладил спинку рубина в рукояти.

— Я чувствую магию, но не могу конкретно сказать, какие функции она тут выполняет, — капитан вернул мне оружие.

— Кейтерра сделала контуры инерционного и шумоподавления, плюс под камнем встроен какой-то хитрый механизм, подзаряжающий всю конструкцию и сбрасывающий собранную энергию в накопитель в автоматическом режиме. Магию тянет из окружающей среды. Теперь, чтобы стрелять из него, нет необходимости в усиливающих эликсирах, риск выбить себе суставы или порвать мышцы заметно снизился.

— Ого, — выдохнул капитан, с уважением глядя на оружие, — очень талантливая девушка. Поздравляю с такой ценной и очень редкой находкой.

— Благодарю, капитан, — кивнул я в ответ, попутно пытаясь сообразить, не ляпнул ли чего лишнего, что может сослужить плохую службу в дальнейшем. — Она действительно настоящая жемчужина.

Хвалис поднялся из-за стола, двинулся к двери.

— Пожалуй, лично сопровожу вас, заодно и познакомлюсь с твоей подопечной.

— Она как раз должна была вернуться от старого хозяина. Обещала ждать внизу.

— Ну, если ещё не подошла, посидим, подождём, делов-то.

Хозяин барин, так что мне не оставалось ничего, кроме как последовать за ним.

Кейт мы нашли у фонтана напротив входа, кицунэ самозабвенно развлекалась игрой с чем-то, отдалённо похожим на йо-йо. Жужжащий аппарат на тонкой струне выписывал сумасшедшие пируэты, ластился к девушке, словно живой, и полностью игнорировал своим движением все законы физики. У ног девушки покоился небольшой саквояж, оборудованный широкой лентой ремня. Это она на горбу его тащила, что ли?! Сильна, милаха, сильна.

Я чувствовал, как Хвалис любуется отточенными движениями кицунэ, и в этом полностью его понимал. Старенькое, но очень красивое платье, полуботинки на толстой подошве, небесно-синие ленты в волосах и на хвосте, и даже наручи-инструментарии гармонировали с общей картиной. Кицунэ практически пританцовывала на небольшом пятачке, заставляя игрушку творить просто настоящие чудеса. Заметив нас, Кейт ойкнула, резко дёрнула руку, и йо-йо, зигзагообразно поднимающийся вверх, с металлическим лязганьем влип в ладошку артефактора.

— Прошу прощения, задумалась, — смущённо произнесла Кейт, снимая с кисти какое-то подобие митенки, обшитой металлическими чешуйками.

— Впечатляет, — хором выдохнули мы напару с капитаном.

Девушка улыбнулась:

— Правда? Никогда не замечала.

— Кейт, знакомься, капитан Хвалис, отряд «Ха-Тонг», капитан — это Кейтерра, артефактор, красавица и просто замечательная девушка.

Кицунэ коротко поклонилась, Хвалис не остался в долгу.

— Насколько я смог понять объяснения леди Кайны, с мастером Керуко вы не желаете иметь никаких общих дел, так?

Кицунэ несколько насторожено кивнула.

— Клановые обязательства есть?

— Формально — никаких.

Хвалис почесал подбородок:

— А неформально?

— А неформально, — встрял я, — на девочку оказывают очень сильное психологическое давление вкупе с применением насилия. И, если у Анклава в лице Департамента внешней разведки и территорий нет желания упустить артефактора с очень редким Даром, то я бы попросила за ней приглядывать.

— Вот даже как, — капитан задумчиво потёр переносицу, в маслянистой тьме глаз мелькнуло понимание. — Давление со стороны клана или конкретного представителя?

Кейтерра кивнула:

— Ге-ри.

— Насколько понимаю вашу иерархию, ге-ри — муж с полной властью? — кицунэ снова кивнула, а Хвалис помрачнел: — С этим будет сложно... Но, думаю, ничего неразрешимого нет.

«Тынь-дынь!» — звякнула внезапная идея в моей голове:

— Капитан, а могу я нанять Кейтерру в качестве своего постоянного помощника?

Хвалис заговорщически улыбнулся:

— А тебе палец в рот не клади, леди Кайна. Можешь. И да, в таком случае юная леди, — кивок в сторону Кейт, — получит все права и обязанности, свойственные вольному изыскателю при Департаменте.

— Это освобождает от клановых претензий?

— Нет, — ответила Кейтерра, улыбнувшись с робкой надеждой, — не освобождает. Но ге-ри перестаёт быть мужем-хозяином. Власть любого разумного заканчивается там, где начинаются интересы Анклава.

— То есть, в данном случае, интересы представлены Департаментом и мной лично?

Кейт кивнула.

— Мастер Керуко имеет внутриклановый статус ниже моего ге-ри, и потому подчиняется любой его воле. А в случае долгосрочного найма вне владений клана — Генно должен лично договариваться с моими нанимателями в случае, если имеет какие-либо претензии ко мне лично или к фронту работ в целом.

Хвалис, задумавшись, нахмурился:

— А почему не могла раньше попросить кого-нибудь нанять тебя?

Кицунэ грустно улыбнулась:

— Никому не нужны проблемы с влиятельным кланом, во-первых, а во-вторых, кто возьмёт артефактора без верительных грамот, гарантиариев[10], диплома и с количеством социальных баллов как у каторжанина?

Я ободряюще погладил девушку по спинке:

— Ты нужна нам. Так что всё, считай, решили. Верно, капитан?

Капитан широко и открыто улыбнулся, показав острые, клыкообразные зубы:

— Может, сразу к Гриссу заглянем, уладим вопросы?

— Ну что ж, формальности на этом и оставим, — Грисс Миедджи пожал тоненькую ручку кицунэ. — Добро пожаловать в Департамент, прекрасная леди.

Кейт, пребывая в полуоглушённом состоянии из-за внезапно свалившейся на неё изрядной дольки свободы, с очень уважительным поклоном приняла жетон отряда «Ха-Тонг» и новый социальный амулет.

— Итак, нас прибыло, — хохотнул капитан, подмигнув начальнику. — Леди, теперь прошу пройти за мной.

Мы проследовали обратно в здание департамента, где, поплутав по коридорам, нашли кабинет интенданта. Массивный, покрытый множеством зарубцевавшихся шрамов Тодран относился к расе каархеш, охарактеризовать чей внешний вид можно было так: гибрид рептилоида, носорога и булыжника. Короткие толстые ноги с длинными стопами, с опорой на пальцы, угрожающего вида хвост, неравномерно усыпанный костяными шишками, широченная грудь и вытянутый вперёд череп, от носа к затылку усеянный короткими, фигурно спиленными рогами. Четыре маленьких глаза, судя по всему, обеспечивали интенданту обзор во все двести семьдесят градусов, если даже не больше. Тодран в момент нашего появления старательно тягал железо. Огромное чугунное ядро, даже по виду неподъёмное.

Заметив нас, каархеш с грохотом сгрузил чугуняку с широченных покатых плечей на пол и с любопытством воззрился на нашу троицу.

Я протянул ему бумагу, подписанную Хвалисом, тот мельком взглянул на неё и молча выгрузил мне в руки две подвески.

— Это настраиваемые ключи доступа, на них будет сделана привязка системы безопасности и назначены права доступа, — пояснил капитан, когда мы вышли из кабинета.

— Эм... А он всегда такой молчаливый? — поинтересовался я.

Капитан улыбнулся:

— Что ты. Нет конечно, видимо, опять таффы нажевался.

Кейт, видя моё непонимание, пояснила:

— Долгохранящийся фрукт с большим количеством полезных веществ, наша неудачная попытка повторить сверхпитательные плоды магаффы, выращиваемой в Джин-Ро, — видя, что до меня всё равно не доходит, добавила: — Неспелая хурма, возведённая в абсолют. Челюсти сводит вплоть до половины суток.

Я присвистнул. Нихрена ж себе! Это что же, как на том меме получается, где агент Смит с самым заботливым видом спрашивал захваченного команданте Нео со срастающимися губами: «Как вам наша хурма, мистер Андерсон?»

— Поняла. Капитан, покажете, где мастерские, или доверите нам самим заблудиться?

Гыгыкнув, Хвалис жестом показал следовать за ним. Судя по всему, здание мы прошли насквозь, потом ещё прокатились на вагонетке под землёй, и только тогда достигли мастерских кварталов. На поверхности зачастую находились только входы, плюс ещё то ли бараки, то ли склады неизвестного назначения.

Кейт сходу задала капитану несколько малопонятных неспециалисту, то есть мне, вопросов, и черноглазый уверенно потащил нас к неприметному такому бетонному забору. При детальном рассмотрении глыба на каменной подошве оказалась вовсе даже не стеной, а полноценным ДЗОТом, роль зенитки в котором выполняли массивные трубы воздухообменников, агрессивным ёжиком растопырившиеся в небеса.

Капитан повозюкал своим браслетом перед медной пластиной с многослойными фигурами геометрическо-эзотерического толка, и с громким шипением пневматики в сплошной стене сначала протаяла внушительной площади щель, а затем и сама дверь ушла в пол, открывая проход в темноту.

Хвалис смело шагнул вперёд, словно истинный джентельмен закрыв двух хрупких девушек своей широкой спиной. Настоящий герой, он выглядел воистину эпично: тонкая рубашка и длинные волосы трепетали под мощным напором спёртого, затхлого воздуха, но он не отступил. Наоборот, молча вошёл внутрь, и, зараза, закрыл за собой дверь изнутри.

— Кейт, кажется, капитан решил героически умереть и испортиться в нашей теоретической мастерской. Может, у интенданта поклянчим новую мастерскую и капитана?

Кицунэ звонко рассмеялась, и широким прогулочным шагом двинулась в обход строения. Подумав, я сделал так же, только в противоположном направлении. Как и полагается, мы встретились по другую сторону мастерской, обменялись вежливыми кивками и продолжили моцион каждый по своему маршруту. Завершив обход, мы сели на штабель каких-то рельс, укрытых брезентом, и стали ждать.

— Как думаешь, Кайна, он там уже задохнулся?

— Не исключено... — я прислушался. От здания исходила едва уловимая вибрация и постепенно нарастающий гул. — Кейт, кажется, нам лучше сейчас отойти подальше. И чем скорее, тем лучше.

Последнее предложение я говорил уже на полном ходу, удерживая в руках хрупкую кицунэ. До ближайшего здания было метров пятьдесят, и это расстояние я как на одном духу преодолел буквально секунды за четыре, с диким заносом вписался в поворот и влип в стену, только после этого позволив себе вновь дышать.

Отдалённый гул, сопровождаемый уже вполне реальной вибрацией, достиг пика, сорвался в сумасшедший писк паровозного гудка, страдающего простудой, зашёлся в кашле... А потом рвануло. Кейт, ухватившись пальцами за майку, ткнулась лицом в мою грудь, а мне уже не оставалось ничего, кроме как максимально плотно прижать уши к голове и открыть рот. Жахнуло так, что камень под ногами пошёл ходуном, а во все стороны понесло пыль, копоть, сажу, останки сушёных насекомых и прочий мелкодисперсный гумус, имеющий обыкновение скапливаться в неработающих воздуховодах и трубах. В общем, рот я зря открывал...

123 ... 5455565758 ... 697071
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх