— Что за фотографии?
— Как думаешь, что за фотографии могут быть в доме твоих покойных родителей, Гарри? Их фотографии, конечно.
— И зачем они тебе?
— Мне — не за чем. Просто я подумала, что была бы не прочь иметь какие-то фотографии своих родителей, ведь я их никогда не знала. А значит, ты будешь испытывать схожие чувства, после того, как закончишь строить планы мести директору своей школы, — Гарри поперхнулся воздухом. Отлично, мало того, что его, как мальчишку-дошкольника, отчитывает Вита, самая сумасшедшая девица их ненормальной компании, так она еще и права во всем от первого до последнего слова.
— Э... ты права. Спасибо.
— Пожалуйста, — девушка довольно улыбнулась.
— Что там с магическими следами?
— Очень интересная картина. Такой пестрый микс из ошметков распавшегося Фиделиуса, следов твоей обожаемой Авады и черной магии непонятного происхождения, которая стала причиной всех этих разрушений.
— А защита крови, или как это там называется?
— А вот следов этой самой защиты крови здесь столько же, сколько и в трущобах, где тебя нашел Кобдейн. Ноль. Даже малейшего намека нет и никогда не было.
— Ты уверена в этом?
— Как и в том, что у меня две руки, две ноги и одна голова.
— Все ясно. Спасибо за помощь.
— Не за что. Куда ты намерен идти сейчас?
— В Хогвартс. Я могу тебя попросить?
— Смотря о чем, — улыбнулась девушка.
— Поищи, пожалуйста, информацию о магических следах, которые ты обнаружила тут.
— Хочешь припереть Дамблдора к стенке?
— Хочу, но я пока не уверен, что это возможно.
— Я обещаю поискать. Когда мы с тобой встречаемся для ликвидации Раваэлли?
— Не знаю. Я все спланирую и напишу тебе.
— Гарри.
— Что, Вита?
— Если не удастся припереть Дамблдора к стенке твоими ребяческими методами, мы всегда можем воспользоваться проверенными способами. Например, лишить его всего, что ему дорого, а потом жестоко порешить.
— Это мой план "Б".
Гарри сидел на Астрономической башне. Холодный осенний ветер трепал черные волосы, забирался под одежду и пробирал до костей, но юноша продолжать сидеть, не двигаясь. Юноша сидел на парапете, свесив одну ногу через перила и опираясь спиной и холодную каменную стену. В озябших пальцах он сжимал почти докуренную сигарету, в другой руке он держал письмо матери. Вот уже добрых полчаса он был в Хогвартсе и все не мог решить, как и когда наиболее удачно раскрыть этот козырь. Замок шумел, переполненный чересчур оживленными для такого неприятного холодного дня студентами. А Гарри не хотел ни с кем разговаривать. Скорее всего, Дэн и Бекка уже давно вернулись с задания, сам он не рассчитал времени и слишком задержался, увлеченный найденным письмом. Ничего, наверняка друзья смогут что-нибудь придумать, чтобы прикрыть его.
— Гарри? — раздался девичий возглас со стороны входа. Слизеринец недовольно поежился, повернулся на звук и нисколько не удивился, увидев на башне Гермиону Грейнджер.
— Грейнджер, — лениво протянул юноша, подражая малфоевской манере, уж очень смешно блондин произносил фамилию гриффиндорки.
— Что ты здесь делаешь?
— Сижу. Курю. Дышу. Разговариваю с тобой, без особой охоты, надо сказать. Что еще тебя интересует?
— Во-первых, курить на территории Хогвартса запрещено!
— Во-вторых, в перечне правил я этого пункта не замечал.
— Можно подумать, ты этот перечень изучал, — фыркнула гриффиндорка, скрестив руки на груди.
— Да. Ведь нужно же знать, что нарушать, верно? Хотя я тебя перебил. Что еще мне инкриминируется?
— Где ты был?
— Тебе какое дело?
— Я — староста!
— А я — Гарри Поттер. Что с того?
— Ты хоть понимаешь, что тебя уже битый час ищет вся школа? Преподаватели с ног сбились. Сириус, весь бледный, носится по замку, обыскивает каждый угол. Дамблдор уже собрался связываться с аврорами, чтобы начать поисковую операцию. А ты тут сидишь и портишь свое здоровье, как ни в чем не бывало! — Гарри удивленно уставился на растрепанную девушку. За последние несколько недель он привык к тому, что его постоянные отлучки из замка остаются незамеченными. И теперь он искренне недоумевал, почему вдруг именно сегодня кто-то обнаружил отсутствие Гарри Поттера на территории школы.
— Что-то случилось? — спросил он у девушки, прикидывая, какие события могли привести к тому, что он вдруг срочно понадобился Дамблдору. Ведь иначе его никто не стал бы искать. Гермиона же просто онемела от возмущения. Возможно, она ожидала, что юноша покраснеет от стыда, начнет оправдываться, бросится к директору с извинениями или, на худой конец, хотя бы выбросит сигарету.
— Ты еще спрашиваешь? Ты исчез.
— Я не исчезал. Вот он я. Сижу, действую тебе на нервы.
— Тебя весь день не могли найти!
— А зачем меня надо было искать?
— Потому что ты пропал.
— Опять же, я не пропадал. Ладно, пошли к Дамблдору. От тебя я вряд ли услышу что-нибудь вразумительное сегодня.
— Во-первых, к директору Дамблдору. Во-вторых, как ты смеешь что-то говорить о моих способностях изъясняться, если сам не можешь объяснить, где ты был.
— Я могу, Грейнджер. Просто не хочу. Чувствуешь разницу? И прекрати орать, у меня был не самый удачный день, так что и настроение у меня не самое радостное. А когда я в таком состоянии, меня лучше не нервировать. Я становлюсь излишне язвительным, а вы, гриффиндорцы, не особо цените это качество.
— Минус двадцать очков со Слизерина!
— Уже дрожу от страха, Грейнджер. Веди к директору, я не знаю дорогу.
— Ты, ты...
— Побереги свой богатый словарный запас для Уизли и Лонгботтома.
— Ты что, не понимаешь, что у тебя могут быть серьезные неприятности из-за твоей выходки?
— Например? — Гарри с любопытством посмотрел на девушку, которая быстрым шагом направлялась в сторону директорского кабинета.
— Тебя могут исключить из школы!
— Это невероятно страшное наказание, Грейнджер. Только ты забыла об одной маленькой детали. Я могу прожить без магического мира, а он без меня — нет. Не я пришел к волшебникам, а они ко мне, так что отчисление мне не грозит.
— И что ты будешь делать, если тебя выгонят из Хогвартса? Учти, твою палочку сломают, колдовать запретят.
— Вернусь в свою школу, доучусь там. Потом поступлю в Оксфорд, как и планировал. Факультет пока еще не выбрал, но ведь у меня еще есть время, не так ли? — издевательски улыбнулся Гарри. Кудрявая гриффиндорка опешила. Она выросла с осознанием того, что волшебный мир — сказка, к которой ей позволили прикоснуться, и не могла поверить, что кто-то может отказаться от подобного подарка. Откуда же ей было знать, что стоящий перед ней юноша, во-первых, не воспринимал магию, как сказку, во-вторых, никуда не собирался уходить из волшебного мира, который знал намного лучше ее, наивной студентки-отличницы.
— Ты серьезно?
— Вполне. Слушай, раз уж мы разговариваем, не скажешь, откуда у Лонгботтома мантия-невидимка? — спросил Гарри, как ни в чем не бывало. Он сам удивился собственной наглости, но, с другой стороны, гриффиндорка не могла не знать, где один из ее лучших друзей достал такую недешевую вещицу.
— Откуда ты знаешь?
— Видел, как они с Уизли разгуливали под этой самой мантией. Я тогда здорово повеселился.
— У них снова торчали ноги? — убитым голосом спросила девушка, качая головой. Гарри усмехнулся.
— Так откуда мантия? Вряд ли это секрет, а если и так, то я уже в курсе.
— Когда мы учились на первом курсе, профессор Дамблдор подарил на Рождество Невиллу эту мантию, как память об отце, которому эта вещь когда-то принадлежала. Мистер Лонгботтом был аврором и пострадал во время войны, — девочка запнулась и посмотрела на Гарри своими большими доверчивыми глазами. Юноша сразу вспомнил, что читал когда-то о Беллатрикс Лестрандж, которая пытала до сумасшествия чету Лонгботтомов. — Невилл очень дорожит этой мантией.
— Могу его понять. Будь это вещь моего отца, я бы тоже очень дорожил таким подарком, — произнес брюнет, с силой сжимая кулаки.
— Ты не скажешь, где ты был?
— Нет.
— Но почему?
— А почему я должен? Кстати, мы пришли. Ты случайно не знаешь пароль?
— Марципановые кабанчики! — произнесла Гермиона с важным видом. Гарри фыркнул и прошел к проходу, открывшемуся за горгульей.
Глава 22
Поздравляю все с наступающим Новым Годом!
Счастья всем, здоровья, удачи и хорошего настроения!!!
— Где он может быть? Мерлин, я этого не выдержу! — стоило Гарри зайти в кабинет директора, как он услышал голос крестного. Сириус Блэк неровно метался из угла в угол, громко причитая.
— Успокойся, Блэк! От твоих истерик он быстрее не найдется. Возможно, он куда-то ушел и просто никого не предупредил, это же сын Поттера.
— Скажи еще одно слово о Джеймсе, и я задушу тебя собственными руками, Нюни...
— Сириус, Северус! Прекратите. Мы не одни, — вмешался в конфликт двух мужчин Дамблдор.
Гарри усмехнулся. Пожилой маг стоял так, что с того места, где находился юноша, директора не было видно С другой стороны, и Дамблдор не мог увидеть вошедших. Как же он узнал о приходе двух учеников? Будь Гарри наивным ребенком, никогда не общавшимся с хитрыми манипуляторами вроде Юндерка и Кобдейна, он поверил бы в то, что Альбус Дамблдор — невероятно сильный волшебник, который знает буквально все. Но юноша прекрасно знал, что некоторые люди просто хорошо умеют держать лицо при плохой игре. Так и директор: он не мог видеть вошедших, но зато вполне мог услышать, как отодвигается за стеной тяжелая каменная горгулья. Или ему мог сообщить о появлении гостей какой-нибудь портрет, благо картин в кабинете было в изобилии. Наконец, нельзя отвергать версию о том, что Дамблдор действительно был легелиментом высокого класса и мог почувствовать мысли Грейнджер. Тем более, что гриффиндорка просто кипела от негодования.
— Гарри! — Сириус позабыл о том, что намеревался убивать профессора зелий. В два прыжка он оказался рядом с крестником, схватил его и сжал в чересчур крепких объятиях.
— Поттер, — буквально выплюнул фамилию слизеринца Снейп. Мрачный мужчина окинул парня брезгливым взглядом, кивнул, решив что-то для себя, и отвернулся к окну с безразличным видом. Гарри улыбнулся такому поведению декана. Подумать только: этот, всеми нелюбимый мрачный тип, человек, явно ненавидящий фамилию "Поттер", пожиратель смерти, в конце концов, беспокоился о нем. Да -да, именно так. Гарри часто видел такой же взгляд у Клода, когда в далеком детстве они с Дэном выкидывали какую-нибудь очередную глупость. Цепкий оценивающий взгляд, будто проверяющий, все ли конечности на месте, раздражительность, сменяющая беспокойство. Ну, и конечно, наигранно безразличный вид, будто безопасность подопечных никогда и не интересовала Клода. Снейп вел себя точно так же.
— Добрый день. Крестный. Профессор Снейп. Рад вас видеть.
— А мы как рады вас видеть, Поттер. Может, соблаговолите объяснить, где вы пропадали? — полным яда голосом ответил зельевар. Юноша улыбнулся, выкрутился из чуть ослабевших объятий крестного и посмотрел налево, где все еще стояла чрезвычайно довольная собой Грейнджер. Гарри даже показалось, что, подобно ученице детского садика, девушка ожидала похвалы за то, что она нашла и привела провинившегося товарища.
— Ах, мисс Грейнджер, — директор медленно прошелся по кабинету и сел в свое кресло, внимательно поглядывая на студентов и добродушно улыбаясь. — Не будем вас больше задерживать.
— До свидания, директор, — смутилась гриффиндорка, поспешив ретироваться.
— Итак, Гарри, мальчик мой, где ты был, позволь узнать?
— Конечно, директор. Я был в Гринготсе.
— Что?
— Спокойнее, Сириус.
— Что значит спокойнее? Гарри, ты хоть понимаешь, какой опасности себя подвергал? Как ты вообще попал в банк? — юноша еле подавил желание закатить глаза. Подвергал ли он себя опасности? Учитывая, что в первую очередь, Гарри отправлялся на задание, а уже потом в банк, где он сам представлял ту еще опасность. Как он попал в Гринготс? Глупый вопрос. Нет конечно, он же не может сказать, что просто аппарировал туда, но ведь вполне можно догадаться, что из Хогсмита добраться до Косого переулка элементарно.
— Воспользовался каминной сетью, — выдавил юноша.
— Но зачем? Гарри, зачем тебе нужно было ходить в банк? Если тебе что-то понадобилось бы, ты мог написать мне и не рисковать своей жизнью, ведь...
— Сириус. Скажи мне, зачем ты должен содержать меня, если у меня, оказывается, есть собственный сейф, содержимым которого я могу пользоваться. И, в придачу к этому, еще и немалое состояние, оставленное родителями. Я уже молчу о титуле лорда, который я имею полное право носить, как последний представитель рода.
— Кстати, мальчик мой, как ты узнал обо всем этом? — спокойным и успокаивающим голосом спросил директор.
— Прочитал. Поттеры были достаточно древним чистокровным родом, значит они не могли оставить последнего своего представителя без наследства. Тем более я не слышал, чтобы мои предки испытывали когда-нибудь финансовые затруднения. Про титул я тоже где-то прочел. В "Генеалогии чистокровных родов Британии", если память мне не изменяет. А что?
— Ничего, мой мальчик. Просто данная в книгах информация отнюдь не всегда соответствует реальному состоянию вещей. Титул, состояние — я понимаю, ты на Слизерине и учишься среди людей, для которых деньги и власть имеют первостепенное значение, — Гарри чуть заметно фыркнул. Можно подумать, в этом мире есть люди, для которых деньги и власть значения не имеют. Хотя... Юноша перевел взгляд на своего крестного. Человек, отказавшийся от своей семьи, своего имени, фактически, от своего наследия... Может и есть, но Гарри не относился к их числу. Он уже и так за свою недолгую жизнь успел побыть уличным воришкой, наемным убийцей, без жалости расправлявшимся с людьми ради денег, мародером, без зазрения совести грабившим мертвых. Ему дальше падать, наверно, и некуда.
— Поттер! В каких облаках вы витаете? — вопрос, заданный, естественно, Снейпом, вывел юношу из состояния задумчивости.
— Простите, отвлекся.
— Ничего, мой мальчик, так о чем я говорил? Ах, да... я могу понять, почему тебя интересовали титул и семейное состояние. Но я вынужден тебя расстроить: что бы ни писали в книгах, наследство, титулы и прочее нельзя получить до совершеннолетия. Ты напрасно подвергал себя риску, думаю, гоблины уже и так объяснили тебе это. Впредь, если у тебя возникнут какие-то вопросы, не стесняйся спрашивать. Постыдно не незнание, а нежелание узнать, как говорил когда-то один мой друг.
— Профессор, при всем моем уважении, кажется, ваши сведения устарели.
— Гарри!
— Поттер!
— Я лишь хочу сказать, что в мои шестнадцать я вполне могу носить титул лорда, — договорить юноше не дали.
— Мой наивный мальчик, — Гарри вздохнул. Сколько раз за последние несколько минут его назвали чьим-то мальчиком? Десять? Двадцать? Он уже ненавидел это обращение. — Я понимаю, ты с легкостью сдал СОВы и теперь уверен, будто справишься со всеми трудностями волшебного мира. Но это не так, Гарри. Даже, если бы ты мог получить титул, тебе стоило бы подождать с этим. Носить звание лорда не только почетно, это накладывает на тебя ответственность, к которой ты еще не готов. И я рад, что раньше семнадцатилетия это тебе не грозит, — Дамблдор посмотрел на юношу и добродушно улыбнулся. Тот улыбнулся в ответ самой обаятельной из имеющихся в его арсенале улыбок и перевел взгляд на собственные барабанящие по столу пальцы. Директор невольно проследил за взглядом слизеринца. Целую минуту Гарри с нескрываемым удовольствием наблюдал выражение удивления на лице пожилого мага. Исчез светящийся огонек из голубых глаз, сползла со старческого лица добродушная улыбка, сменившись кислой миной.