05. Чары тепла (лат. "Calefacio") — заклинание для согревания объектов. Изучается в программе Хогвартса на первом курсе.
Движение палочкой: полный круг по часовой стрелке. Цвет луча: бесцветный.
Не относится к канону — разработано автором.
06. Чары роста рогов (лат. "Cornufacio") — заклинание, позволяющее вырастить оленьи рога на голове объекта. Не входит в школьную программу Хогвартса, неофициально распространено среди учеников.
Движение палочкой: полный круг по часовой стрелке. Цвет луча: светло-желтый.
Не относится к канону — разработано автором.
07. Eve Moore [Ива Мор]
חַוָּה (др.евр. "хавах") — "дышать" или חָיָה (др.евр. "хаях") — "жить"; Mor (средневек.англ.) — пустошь, болото.
08. Интересный факт:
На изобретение фотоаппарата, в котором были бы объединены процессы фотосъемки и обработки снимков, Эдвина Лэнда натолкнула его трехлетняя дочь во время отдыха в Санта-Фе в 1943 году. Лэнд сфотографировал ее, и девочка расстроилась, узнав, что отец не может прямо сейчас показать ей получившуюся фотографию. Вместо того чтобы объяснять дочери, почему это невозможно, Лэнд задал этот вопрос себе и очень скоро понял, что претензия дочери абсолютно верная. Создать фотоаппарат, делающий мгновенные снимки, возможно.
Разработка такого фотоаппарата заняла не меньше трех лет — впервые свою "моментальную" камеру Лэнд продемонстрировал в феврале 1947 года на собрании "Американского оптического общества". Присутствующие пребывали в восторге. А 26 ноября 1948 года революционные фотоаппараты Лэнда появились в продаже под именем "Polaroid Land Camera Model 95" и по цене 90 долларов. Это были немалые деньги для того времени, но первую партию раскупили в тот же день.
К слову, среди изобретателей по количеству зарегистрированных патентов, только Томас Эдисон опережает Эдвина Лэнда — у Эдвина их было около 600.
1. Talis est fatum (лат.) — такова судьба.
Назад
2. Ira furor brevis est (лат.) — гнев — это кратковременное помешательство.
Назад
3. Acta est fabula (лат.) — представление окончено.
Назад
4. Facta loquuntur (лат.) — факты говорят.
Назад
5. Veritas non semper latet (лат.) — истину навсегда не скроешь.
Назад
6. Hoc est essential (лат.) — в этом суть.
Назад
7. Veritas vincit (лат.) — истина победила.
Назад
8. Frons animi ianua (лат.) — лицо — дверь души.
Назад
9. Fronti nulla fides (лат.) — внешности никакого доверия.
Назад
10. Summa est, ut possit videre (лат.) — главное — уметь видеть.
Назад
11. Talis est fatum (лат.) — такова судьба.
Назад
12. Ad augusta per angusta (лат.) — через теснины к вершинам; через трудности к достижению цели.
Назад
13. Audiatur et altera pars (лат.) — следует выслушать и другую сторону.
Назад
14. Arcаdes ambo (лат.) — оба аркадцы; два сапога пара.
Назад
15. Verba veritatis (лат.) — слова истины.
Назад
16. Cum amore, filius a canis (лат.) — с любовью, сукин сын.
Назад
17. Cui ridet Fortuna, eum ignorat Femida (лат.) — кому улыбается Фортуна, того не замечает Фемида.
Назад
18. Malo arbor — mala mala (лат.) — плохая яблоня — плохие яблоки.
Назад
19. Fortissima vincit (лат.) — побеждает сильнейший.
Назад
20. Vae alter — alteri beatitudinem (лат.) — горе одному — счастье для другого.
Назад
21. Omnia erit bene (лат.) — все будет хорошо.
Назад
22. Praemonitus praemunitus (лат.) — кто предупрежден, тот вооружен.
Назад
23. Omnia erit bene (лат.) — все будет хорошо.
Назад
24. Amo te (лат.) — люблю тебя.
Назад
25. Vade retro, Satana (лат.) — изыди, Сатана.
Назад
26. Horribile dictu (лат.) — страшно сказать.
Назад
27. Ad hoste maligno libera nos, Domine! (лат.) — избави нас от лукавого, Боже!
Назад
28. Nihil admirari (лат.) — ничему не удивляйся.
Назад
29. Аgnus Dei (лат.) — агнец Божий.
Назад
30. Lupus pilum mutat, non mentem (лат.) — волк меняет шерсть, а не натуру.
Назад
31. Ars est celare artem (лат.) — искусство — в умении скрыть искусство.
Назад
32. Contra spem spero (лат.) — без надежды надеюсь.
Назад
33. Humorists (лат.) — весельчаки.
Назад
34. Amabile opus (лат.) — милое созданье.
Назад
35. Te amo est verum (лат.) — люблю тебя — это истина.
Назад
36. Magis Dominus amat, magis farina dat" (лат.) — чем сильнее любит Господь, тем больше он дает испытаний.
Назад
37. Grata in rem (лат.) — добро пожаловать в реальность.
Назад
38. Ave, Satana (лат.) — приветствую, Сатана.
Назад
39. Unus (лат.) — один.
Назад
40. Pestilentia (лат.) — зараза.
Назад
41. De gustibus non est disputandum (лат.) — о вкусах не спорят.
Назад
42. Probatuum est (лат.) — испытано.
Назад
43. Sicut cadaver (латю.) — как труп (неспособен проявлять собственной воли).
Назад
44. Deliciae (лат.) — отрада, утеха, радость.
Назад
45. Ede, bibi, lude, non puto (лат.) — ешь, пей, веселись, не думай!
Назад
46. Amabile opus (лат.) — милое созданье.
Назад
47. O sancta simplicitas (лат.) — о, святая простота!
Назад
48. Absque omni exceptionae (лат.) — без всякого исключения.
Назад
49. Curae leves loquuntur, ingentes stupent (лат.) — только малая печаль говорит, большая — безмолвна.
Назад
50. Etiamsi omnes ego non (лат.) — даже если все [отрекутся], я — нет.
Назад
51. Potius sero quam nunquam (лат.) — лучше поздно, чем никогда.
Назад
52. Ab imo pectore (лат.) — с полной откровенностью.
Назад
53. Cadit quaestio (лат.) — вопрос отпадает.
Назад
54. Occasio receptus difficiles habet (лат.) — удачный случай может не вернуться.
Назад
55. Tuum silentium est vesana (лат.) — твое молчание сводит с ума.
Назад
56. Surge aut mori (лат.) — вставай или умри.
Назад
57. Confiteor solum hoc tibi (лат.) — исповедаюсь только тебе.
Назад
58. Amicus verus — rara avis (лат.) — верный друг — птица редкая.
Назад
59. Persona suspecta (лат.) — подозрительная личность.
Назад
60. De capsula totae (лат.) — целиком из шкатулки (щёгольски одетый, с иголочки).
Назад
61. Еloquentia canina (лат.) — собачье красноречие (об острой и злой манере говорить).
Назад
62. Amicus meus (лат.) — друг мой.
Назад
63. Ars gubernandi (лат.) — искусство управления.
Назад
64. Asini exiguo pabulo vivunt (лат.) — ослы удовлетворяются скудным кормом, употребляется при характеристике чьей-либо невзыскательности.
Назад
65. Alius alio plura invenire potest, nemo omnia (лат.) — один может открыть больше другого, но никто — всего.
Назад
66. Ubi mel, ibi fel (лат.) — где мед, там и желчь.
Назад
67. Barbarus hic ego sum, quia non intelligor ulli (лат.) — варваром я здесь кажусь, потому что никто меня не понимает.
Назад
68. Silentium est aurum (лат.) — молчание — золото.
Назад
69. Humorists (лат.) — весельчаки.
Назад
70. Fallaces sunt rerum species (лат.) — не всё то, чем кажется (внешность обманчива).
Назад
71. Amabile opus (лат.) — милое созданье.
Назад
72. Clari viri (лат.) — светлые личности.
Назад
73. Eventus stultorum magister est (лат.) — случай — наставник неразумного (задним умом крепок).
Назад
74. Duobus certantibus tertius gaudet (лат.) — когда двое дерутся, третий радуется.
Назад
75. Videre majus quiddam" (лат.) — стремясь к чему-то большему.
Назад
76. Eventus docet (лат.) — событие учит.
Назад
77. Desine sperare qui hic intras (лат.) — оставь надежду, всяк сюда входящий.
Назад
78. Dei gratia (лат.) — Божьей милостью.
Назад
79. Requiem aeternam dona nobis, Domine (лат.) — вечный покой даруй нам, Господи.
Назад
80. Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius (лат.) — убивайте всех. Господь опознает своих (слова, приписываемые папскому легату Арнольду Амальрику, якобы произнесенные во время крестового похода, когда его спросили, как отличить еретиков от истинных христиан).
Назад
81. Caetera desiderantur (лат.) — об остальном остается желать.
Назад
82. Deliciae (лат.) — отрада, утеха, радость.
Назад
83. Dimidium animae meae (лат.) — половина моей души.
Назад
84. Scientia est potentia (лат.) — знание — сила.
Назад
85. Absque omni exceptiоne (лат.) — без всякого исключения.
Назад
86. Surge aut mori (лат.) — вставай или умри.
Назад
87. Desine sperare qui hic intras (лат.) — оставь надежду, всяк сюда входящий.
Назад
88. Audentes fortuna juvat (лат.) — смелым судьба помогает.
Назад
89. Humorists (лат.) — весельчаки.
Назад
90. Stupefacio (лат.) — оглушать, лишать чувств.
Назад
91. Papilio (лат.) — бабочка.
Назад
92. Domus propria — domus optĭma (лат.) — свой дом — лучший дом.
Назад
93. Specialis Revelio (лат.) — примерно означает "обнаружение чего-то особенного". Specialis (лат.) — особый, частный; Revelo (лат.) — открывать, обнажать, раскрывать, разоблачать.
Назад
94. Calefacio (лат.) — нагревать, согревать.
Назад
95. Cornufacio (лат.) — примерно означает "сделать рога". Cornu (лат.) — рог; Facio (лат.) — делать, производить, совершать.
Назад
96. Corner (агнл.) — угол.
Назад
97. Окарина — древний духовой музыкальный инструмент, представляющий собой глиняную или деревянную свистковые флейты. Он похож на небольшую камеру в форме яйца с отверстиями для пальцев. Название инструмента происходит от итальянского слова "ocarina", что означает "гусенок", поскольку своей формой он очень напоминает птицу.
Назад
98. Inconspicuous (лат.) — неприметный, малозаметный.
Назад
99. Electa una via non datur recursus ad altĕram (лат.) — выбрав одну дорогу, не сворачивай на другую.
Назад
100. Vulnera Sanantur (лат.) — примерно означает "раны излечиваются". Vulnus (лат.) — рана, ранение; Sano (лат.) — лечить, излечивать, исцелять.
Назад
101. Επισκευή (греч.) — починка, ремонт.
Назад