— "Рег, ты помнишь, что я говорил тебе несколько лет назад о крови?"
— "У всех течет красная кровь".
Сириус кивнул.
— "Именно. Кровь красная, Регулус. У каждого человека кровь красная, и эта кровь выглядит одинаково. Неважно, кто мы по происхождению. Я не лучше Джеймса только потому, что он, по мнению наших родителей, предатель крови, несмотря на то, что он чистокровный, и Джеймс не лучше полукровки Римуса, и Римус не лучше Лили или Мэри, которые являются магглорожденными. Речь идет о том, кто мы есть как люди, а не о том, что говорит наше кровное родство. Мне иногда стыдно, что мне потребовалось столько времени, чтобы полностью осознать это; понять, почему наши родители неправы".
Регулус медленно сглотнул, когда они свернули с улицы и направились к станции метро.
— "Мама говорит, что Темный Лорд собирается исправить мир; сделать его лучше".
Сириус нахмурился.
— "Этот так называемый Темный Лорд не собирается делать мир лучше. Он хочет избавить мир от всех, кто не является чистокровным. Он маньяк-геноцидник. Посмотри, что происходит последние несколько лет, ничего хорошего из следования за Волдемортом не выйдет. Люди умирают".
— "Мама сказала, что кузина Белла знает его. Что он щедрый и добрый, и что он знает, как сделать мир лучше", — продолжал Регулус, как будто Сириус и не говорил.
— "Когда я спросил, почему мы должны ему доверять, мама применила на мне Круциатус за то, что я посмел ее спросить".
Сириус вздохнул и обнял своего брата.
— "Прости, меня не было там, чтобы остановить ее".
Регулус оттолкнул его, его глаза вспыхнули от гнева.
— "Нет! Тебя там не было, Сириус! Ты ушел, и теперь мама говорит, что я должен жениться на Алекто Кэрроу, когда мне исполнится семнадцать! Я должен продолжить род Блэков и я должен...", — он запнулся, его глаза стали грустными.
— "Я должен следовать за кузиной Беллой и слушать то, что она мне говорит. Что Темный Лорд вознаградит всех, кто служит ему".
— "Рег, мне так жаль", — отчаянно сказал Сириус.
— "Ты не обязан делать то, что говорит тебе мама. Ты можешь противостоять ей".
Регулус обернулся к нему.
— "Я могу противостоять ей? Что, как ты? Я не буду наказан ею за непослушание! Я не буду совершать ВАШИ ошибки! Я в Слизерине! Я теперь единственный наследник поместья семьи Блэк и я ПРАВИЛЬНЫЙ сын! Ты — идиот, который отбросил все это, и ради чего? Твоей проклятой морали?"
Сириус засунул руки в карманы.
— "Да, это так. И однажды, я надеюсь, ты поймешь, что эти моральные принципы — самое важное, ради чего я мог все это бросить".
Он жестом указал на вход в тунель.
— "Я оставлю тебя здесь. Но, Реджи, я всегда буду твоим старшим братом. Если тебе когда-нибудь понадобится что-нибудь, хоть что-нибудь, даже просто поговорить, я всегда буду рядом с тобой. Всегда. Не забывай об этом".
Регулус просто уставился на него, а затем кивнул, отвернулся и направился в здание вокзала, оставив Сириуса одного на людной лондонской улице, погруженного в свои мысли.
— "Он так и не простил меня, Муни, не совсем", — признался Сириус.
— "Мы очень мало разговаривали после того дня. Это Розье сказал мне, что Регулус присоединился к Пожирателям смерти".
— "Я помню", — тихо сказал Римус.
Сириус очень хорошо помнил этот день. Они вчетвером сидели во дворе часовой башни в конце седьмого курса, когда к ним подошел Розье и с усмешкой сказал, что он оскорбил Мэри МакДональд. Он оскорбил Мэри Макдональд, с которой в то время встречался Римус, назвав ее грязнокровкой. Сириус встал, угрожая ему, и Розье просто проболтался.
— "Отвали, Блэк, только потому, что твой младший брат пошел и записался на правую сторону, не значит, что я перестану испытывать отвращение к той грязи, которую я вижу, разгуливая по этой школе!".
Сириус побледнел.
— "Что ты только что сказал?"
Розье усмехнулся.
— "Спроси у своего младшего брата, где его верность".
Сириусу потребовалось десять минут, чтобы найти брата и вытянуть из него правду. После этого он пробил дыру в стене их общежития, а Джеймс и Римус держали его, пока он плакал и кричал о предательстве брата; о том, что это он виноват в том, что решил последовать за Волдемортом, что ему не следовало уходить из дома, но он остался и позволил матери продолжать мучить его, чтобы обезопасить Регулуса — и когда Питер пришел после отбоя и узнал о случившемся, он присоединился к групповым объятиям. Он сказал Сириусу, что Регулус уже достаточно взрослый, чтобы выбирать самому, и что это не его вина.
Но Римус знал, что его друг так и не простил себя.
— "Я горжусь им", — признался Сириус, отстраняясь от Римуса и доставая свой чай.
— "Его сердце было в правильном месте. Я просто хотел бы, чтобы он сначала пришел ко мне. Может быть, я смог бы ему помочь... может быть, он был бы жив".
Римус кивнул.
— "Я знаю, бродяга".
Он сжал руку Сириуса в знак заверения.
— "Но теперь, когда ты знаешь правду, разве от этого менее больно?"
Сириус покачал головой.
— "Нет, не меньше, но я очень горжусь им. Он был героем, и я собираюсь сделать так, чтобы однажды мир узнал об этом".
Римус улыбнулся.
— "Хорошо."
Он взглянул на часы.
— "Уже за полночь, ты можешь просто лечь здесь. Ты устал. Диван довольно удобный".
Сириус закатил глаза.
— "Нет, спасибо, я буду спать с Гарри".
Римус улыбнулся, встал и потянулся.
— "Завтра я приготовлю нам большой завтрак. Может быть, мы сможем..."
Он замолчал при звуке крика, донесшегося из спальни Гарри.
Римус и Сириус вбежали в комнату, оба бросились к Гарри и сели по обе стороны кровати, обхватив его руками, когда Мародер залаял, потираясь головой о спину Гарри, чтобы успокоить его, пока Сириус и Римус обнимали его.
Сириус с облегчением обнаружил, что тот проснулся. В последний раз, когда Гарри так кричал во сне, Сириус не смог его разбудить, и это привело его в ужас. Теперь Гарри прижался к ним обоим, его маленькое тело дрожало от страха, который навеял на него кошмар.
— "Шшш", — успокаивал Сириус, целуя голову Гарри, пока Римус делал то же самое с другой стороны от него.
— "Дядя бродяга и дядя Муни здесь, сохатик, мы здесь".
Гарри всхлипывал в их объятиях, прижимаясь к ним обоим, его глаза потемнели от страха.
— "Там был плохой человек, и он кричал", — плакал он, его маленькие ручки вцепились в их рубашки.
— "Женщина кричала мое имя, и он сделал ей больно, а потом загорелся зеленый свет, и я остался один. Я всегда один в темноте!".
— "Шшш", — успокаивал Сириус, снова целуя его.
— "Ты не один, Гарри. Мы рядом".
— "Мы рядом, маленький олень", — сказал ему Римус, когда они обнимали и укачивали ребенка, чтобы успокоить его.
Глаза Сириуса встретились с глазами Римуса над Гарри. Он знал, что его друг думает о том же. Гарри снилась ночь, когда Волдеморт убил его родителей, и он понятия не имел, что смерть родителей — это то, что ему снилось. Никто из них не собирался сообщать ему об этом. Знание этого не принесло бы ему никакой пользы.
— "Это был просто плохой сон, Гарри", — сказал Сириус, потирая ему спинку.
— "Я здесь, и дядя Муни здесь, и Мародер здесь. Мы любим тебя и мы здесь".
Гарри, казалось, немного успокоился, и он повернул голову к Сириусу, зарываясь лицом в шею Сириуса.
— "Спой мне, дядя бродяга".
Римус улыбнулся, толкая Гарри в объятия Сириуса, когда Сириус начал тихонько напевать.
— "Черный дрозд, поющий в темноте ночи, возьми эти сломанные крылья и научись летать. Всю свою жизнь ты только и ждал этого момента. черный дрозд пой в смерти для ночи, возьмите эти запавшие глаза и научитесь видеть. Всю свою жизнь ты только и ждал этого момента, чтобы стать свободным. Черный дрозд лети, черный дрозд лети на свет темной черной ночи".
Гарри успокаивала песня, когда он прижимался к Сириусу, а Римус нежно поглаживал его по спине, пока ребенок засыпал. Мародер тоже успокоился и свернулся калачиком на краю кровати, спокойно наблюдая за Сириусом и Гарри.
Римус встал, поцеловав голову Гарри.
— "С ним все будет в порядке".
Сириус кивнул, укладывая ребенка в кровать.
— "Можно мне одолжить пижамные штаны?"
Римус улыбнулся и через несколько мгновений вернулся с парой полосатых пижамных штанов. Сириус снял рубашку и джинсы и переоделся в брюки, после чего забрался в кровать к Гарри и улыбнулся, когда Римус забрался с другой стороны. Мародер только поднял голову на вторжение, а затем снова устроился на краю кровати. Сириус притянул Гарри к себе, прижимая его к сердцу, руки Римуса лежали на спине ребенка, успокаивающе поглаживая его, и вскоре они оба заснули, держа ребенка на руках и собаку у своих ног.
Глава 36: Тот, у кого оргазм на день рождения
На следующее утро Гарри забыл о своем кошмаре. Он был счастлив проснуться в кровати между Сириусом и Римусом, ощущение их близости успокаивало его так, что он не мог этого объяснить. Они втроем позавтракали вместе на ярко освещенной кухне Римуса, а затем Сириус и Гарри отправились домой. Сириус принял душ, а Гарри оделся, почистил зубы и спустился вниз, чтобы дождаться Римуса, который должен был прийти и подготовить его к школе.
Сириус был рад, что Гарри не помнит свой сон, и был очень благодарен, что Гарри не понял, о чем на самом деле был его кошмар. Он не хотел, чтобы у Гарри были такие воспоминания о его родителях. По его мнению, достаточно было бы только хороших воспоминаний.
Попрощавшись с Гарри и Римусом, он сел на велосипед и поехал в Лондон. Он заехал проведать Кричера и узнать, как продвигается работа над домом, сообщив эльфу, чтобы тот оставил все предметы, которые он нашел в комнате с семейным гобеленом. Сириус хотел осмотреть все, прежде чем выбросить или подарить кому-либо.
Ему нужно было выполнить еще несколько поручений, а затем вернуться в дом. Он быстро написал письмо Августе Лонгботтом, приглашая ее внука Невилла в дом на следующий субботний день. У него было предчувствие, что Невилл и Гарри будут очень хорошо ладить друг с другом, а затем он отправился на улицу, чтобы вскопать клумбу, которую он пытался разбить в начале лета.
Пока он не знал, что ему делать со своим садом, все должно было уйти.
К тому времени, когда Гарри и Римус отправились на кухню обедать, он и сам был готов к столь необходимому отдыху и тепло улыбнулся, когда Гарри рассказал ему о своем утре и о том, чему он научился за этот день.
Когда наступила суббота, он наконец-то получил сообщение от миссис Лонгботтом, что они с Невиллом приедут сразу после часа дня, и он сказал Гарри, что к нему на день приезжает новый друг.
— "Новый друг?"
с интересом спросил Гарри, бросая фрисби наружу для Мародера.
Сириус кивнул.
— "Да. Его зовут Невилл. Его родители, Фрэнк и Алиса, твои родители, дядя Римус и я — все знали их. Они были нашими друзьями. Его бабушка собирается привести его после обеда. Ты помнишь его бабушку, мы встречались с ней на днях во "Флориш и Блоттс", миссис Лонгботтом?".
Гарри сморщил нос.
— "Дама со страшной птицей на голове?"
Сириус рассмеялся. Это было довольно точное описание, подумал он.
— "Да, она. Она говорит, что Невилл немного застенчив, но ты можешь показать ему свой домик на дереве и познакомить с Мародером".
Гарри кивнул, улыбаясь.
— "Хорошо."
Три часа спустя, когда Августа Лонгботтом прибыла через камин, на голове у нее красовалась страшная птичья шляпа, Гарри тепло улыбнулся маленькому мальчику, который был с ней. У него были светло-каштановые волосы и круглое лицо с пухлыми щечками. Он был немного ниже Гарри ростом, и его голубые глаза широко раскрылись, когда он оглядел комнату, в которую попал.
— "Сириус", — укоризненно сказала миссис Лонгботтом, подталкивая Невилла к Гарри.
— "Невилл, это Гарри Поттер. Ты останешься здесь и будешь играть с ним сегодня днем. Мистер Блэк присмотрит за тобой".
Она повернулась к Сириусу.
— "Я приду после чая, чтобы забрать его".
Потом она ушла, а Невилл остался стоять на месте, его нижняя губа слегка подрагивала.
Мародер лизнул его лицо, и мальчик улыбнулся, а потом засмеялся, когда Мародер лизнул его снова.
— "Мародер приветствует тебя в доме", — с ухмылкой сказал Сириус, опускаясь на колени так, что оказался на уровне глаз маленького мальчика.
— "Можешь звать меня Сириусом, Невилл. Это Гарри, и я вижу, что ты уже познакомился с Мародером".
Невилл кивнул, почесывая голову собаки.
— "Привет."
Гарри улыбнулся ему.
— "У меня есть большой дом на дереве на заднем дворе, хочешь посмотреть?"
Невилл покачал головой.
— "Я не очень люблю быть высоко".
Гарри нахмурился, но Сириус улыбнулся.
— "Не волнуйся, Невилл. Ты можешь подняться по лестнице, там наверху есть дом и много перил. Ты увидишь. Уверен, тебе понравится".
Невилл не выглядел убежденным.
Сириус взял руку мальчика в свою и повел его на задний двор, и когда они оказались снаружи и стояли перед фортом на дереве, его глаза были расширены от удивления.
— "Ух ты!"
Сириус усмехнулся, нежно сжав его руку.
— "Идите и веселитесь. Если вам, мальчики, что-нибудь понадобится, дайте мне знать".
Гарри сразу же направился к скальной стене и начал карабкаться вверх. Невилл выглядел нерешительным и вместо этого двинулся к лестнице, встретив Гарри на самом верху.
— "Почему тебе не нравится быть высоко?"
спросил Гарри, перелезая через стену.
Невилл пожал плечами, нерешительно оглядываясь по сторонам.
— "А ты не боишься, что упадешь?"
Гарри широко улыбнулся.
— "Неа."
Невилл выглядел совершенно ошарашенным этим.
— "Ты... ты не боишься?"
Гарри покачал головой.
— "Нет. Если ты всегда боишься упасть, как ты можешь веселиться?".
Пока Невилл, казалось, размышлял над этим, Гарри поспешил вверх по лестнице на пиратский корабль.
— "Подожди, пока не увидишь это!"
Он позволил Невиллу управлять кораблем и усмехнулся, когда понял, что верхняя часть пиратского корабля действительно двигается из стороны в сторону, так как чары, которые использовал Сириус, сделали ее действительно потрясающей.
— "Дядя Сириус говорит, что наши родители когда-то были друзьями", — сказал Гарри Невиллу, предлагая ему фруктовый пунш, когда час спустя они спустились в домик на дереве.
— "ты живешь с тем человеком внизу?"
Гарри кивнул.
— "Он мой крестный отец и заботится обо мне. Раньше я жил с магглами".
— "Магглы?" удивленно спросил Невилл, его глаза расширились.
— "Правда?"
— "Да, но они были злыми. Дядя Сириус пришел и забрал меня, и теперь я больше не боюсь".
Невилл наблюдал за ним какое-то мгновение.
— "Чего ты испугался?"
Гарри пожал плечами, доставая свой набор для игры в плюй камни, а Невилл кивнул, сортируя камни.
— "Магглы, они были очень злыми и говорили, что я ненормальный, потому что иногда я заставлял магические вещи происходить. Но я не знал о магии, поэтому не мог этого объяснить".