Один из лордов снова хохотнул. Мира сказала:
— Леди Аланис, позвольте задать вопрос. Ваш ответ доставит мне много радости.
— О, я всегда к вашим услугам, дорогая!
— Не скажете ли, где вы взяли кофе?
Леди Аланис опешила. Заморгала, растерянно глядя на чашечку в своей руке.
— Вы говорите с герцогиней, а не горничной! — грубовато заявил кто-то из свиты, и Мира с большим удовольствием проигнорировала его.
— Вон туда, — махнула рукой Аланис. Ей почти удалось скрыть злость. — Возможно, кофе избавит вас от хмеля.
— О, вы так добры, дорогая! Идемте же, Итан.
Обходя Аланис, Мира тронула ее плечо кончиками пальцев. Герцогиня проводила северянку яростным взглядом.
Кофе оказался ароматней и слаще чем тот, какой варили на Севере. Мира держала чашечку у губ, пахучий дымок поднимался вдоль лица. Она блаженствовала. Неловко устроившись около нее на краю диванчика, Итан говорил:
— Л...леди Аланис слишком много себе позволяет. Она ведет себя так, будто корона императрицы уже на ее голове.
— А это действительно решенное дело?
— Н...надеюсь, что нет, миледи. Если леди Аланис сделается владычицей, основным долгом придворных будет глядеть на нее с восхищением и извергать фонтаны лести по первому щелчку ее агатовских пальцев. Улаживать государственные дела мы б...будем в оставшееся время — например, пока владычица спит.
— Почему император не отделается от нее? В конце концов, Агата — не Янмэй, это лишь четвертый род. И Альмерам служит огромное войско — насколько я знаю, это нарушение брачных традиций Династии.
— Все верно, миледи. Но герцог Альмера — первый советник и сильный союзник императора. А владыке сейчас до крайности нужны союзники.
— Почему же?
— Император намечает большие реформы, вся жизнь Империи должна перемениться. Вы ведь слышали о всеобщем налоге с доходов, о рельсовых стройках?
Мира кивнула.
— П...перемены никому не по душе, миледи, даже если это перемены к лучшему. А герцог Альмера, со всем своим богатством и войском, поддерживает реформы. И он — один из немногих. Император не может позволить себе разрыв с ним.
— Никто не любит перемен... — задумчиво повторила Мира. — А кому из придворных перемены особенно не по нраву?
Взгляд Итана стал внимательным и тревожным.
— М...миледи, вы так и не отказались от прежних мыслей? Все еще считаете, что кто-то собирается убить владыку Адриана?
— Скажу так... — Мира лизнула ароматную жидкость, посмаковала на языке. — Кое в чем вы были правы, а я ошибалась. Владыка Адриан — хороший...
"хороший человек" — вышло бы наивно и глупо, хотя именно эти слова просились на уста.
— ...хороший правитель. Внимательный, умный, справедливый. Едва ли кто-то сравнится с ним.
— Вот видите, м...миледи!
— Он — хороший правитель. Поэтому будет тем более жалко, если его убьют.
Итан не успел ответить. В чайную вбежала Бекка Южанка и всплеснула руками, увидав подругу:
— Так вот ты где! Глория, идем скорее в музыкальный салон — начинается чудесное представление. Сударь, приглашаю и вас! Это просто нельзя пропустить!
— Я теряюсь в догадках...
— Идем же! — Бекка подхватила ее под руку и увлекла за собой. — Валери Грейсенд будет петь!
— Она хорошо поет? — Мира попыталась вспомнить голос Валери. Кажется, он звучал неплохо: глубокий, грудной.
— Ооо! — только и ответила Бекка.
Салон был полон людей. Окруженный группой придворных, восседал в кресле владыка Адриан. Мира поклонилась ему, он ответил легкой улыбкой, и девушке отчего-то стало теплее. Здесь находилась и леди Аланис со своею угодливой свитой. К счастью, она была занята перешептыванием с Северной Принцессой. Граф Виттор Шейланд молча стоял позади жены и ласкал ее взглядом.
Валери Грейсенд занимала табурет перед клавесином. Она окончила фразу, прерванную появлением Миры:
— ...сочинила сама, прислушавшись к голосу вдохновения, посланного богами. Я посвящаю ее лучшему, сильнейшему, благороднейшему мужчине на свете. Да будет путь его озарен светом Звезды и Солнца!
Она пробежала пальцами по клавишам, клавесин исторг дрожащий меланхоличный звук. Голоса утихли. Валери проиграла вступление и, томно откинув голову, запела:
— Там, где встречается берег с бурной морской волной,
Я проводила юность наедине с мечтой.
Глядя, как бьются стихии в свете закатного дня,
Молила святую Софию благословить меня.
Нет ничего сильнее
Искренней детской мольбы —
Вмиг воплотилась в виденье
Книга моей судьбы...
Валери Грейсенд вкладывала в песню душу, пожалуй, с тем же напористым усилием, с каким кузнец лупит молотом раскаленное железо. На каждое второе слово падало истовое придыхание. Ударные рифмы были полны не то мучения, не то страсти. Мира начинала понимать, отчего пение Валери пользуется таким успехом.
...Бережно сохраняю писанную судьбой
Книгу о нашей встрече и о любви святой.
Тихим пером незримым, легкой изящной рукой
Вписано: "Будешь любимой, преданной станешь женой"...
Слова "судьба", "любовь", "жена" доводили певицу до подлинного экстаза. Ее глаза закатывались, грудь бурно вздымалась.
— Для нее брачная ночь уже наступила, — прокомментировала леди Аланис, и Мира не сдержала улыбку.
— Я буду ждать, сколько надо! И мне не нужен другой! — надсадно стонала Валери, выжимая из клавесина все соки.
Песня была полна остроумных рифм, вроде "одной" — "с тобой", искусных метафор: "ты — мой лучик во тьме", метких сравнений: "расцветает, как цветок", тонких намеков: "я воспарю, словно птица, лишь бы парить с тобой". Кроме того, Валери обожала слог "ой" — им заканчивалась половина строк. Слушатели веселились от души. Северная Принцесса едва сдерживала смех, граф Шейланд улыбался во все тридцать два, Бекка зажимала губы ладонью, чтобы не прыснуть от хохота. Мира теребила локоть подруги на самых забавных моментах, даже губы смурного Итана играли улыбкой. Валери не замечала ничего вокруг себя — видимо, она с головой (и со вздымающейся грудью) унеслась в мир мечтаний.
— Знаю: меня ты узреешь с царственной высоты,
Сердцем воспримешь ценность истинной красоты,
Той, что таится в союзе верности и чистоты,
Робости, скромности, нежности, ласки и доброты.
На "истинной красоте" леди Аланис забыла о величавой маске и прыснула, как девчонка. Император не сдержал усмешку на долгом перечне достоинств, что приписала себе певица. Валери раскачивалась из стороны в сторону, не в силах сдерживать бурю чувств.
— Мы прочитаем вместе каждую из страниц:
Видишь, вот пара влюбленных в виде прекрасных птиц,
Видишь, вот тут я сгораю в нежных твоих руках,
Здесь от беды спасаю, и мне не ведом страх,
Вот наш сыночек играет, вот сделал первый шаг,
Вот, как цветок расцветает, дочка на наших глазах.
В "сыночка" и "дочку" певица вложила целый океан печальной нежности. Северная Принцесса притворилась, будто смахнула с лица слезы умиления. Увидев это, Аланис хохотнула, а с нею и Мира, и Бекка, и полдюжины лордов императорской свиты.
— Только сила искусства может объединить мир, — шепнула Мире южанка.
Верно: слушатели были восхитительно едины в своем веселье.
— Пусть она поет перед враждующими армиями, — ответила Мира. — Полководцы обнимутся и заключат мир.
Бекка зажала рот рукой, а леди Аланис подарила Мире благосклонную улыбку.
Лишь один человек в салоне не разделял общих чувств — Серебряный Лис. Он слушал, полуприкрыв глаза, и, похоже, действительно восторгался глубиною чувства певицы. Покачивал головой, мечтательно хмурил брови, и, конечно, сам становился предметом насмешек. Леди Аланис не постеснялась угадать его мысли:
— Ах, вот бы так пели обо мне! Ах, меня бы так любили!..
Всякому удовольствию рано или поздно приходит конец.
— ...Книгу любви безбрежной вместе прочтем с тобой! — завершила песню Валери Грейсенд, протянув грассирующее "оооо-ооооу-оой!"
Слушатели разразились аплодисментами. Один из молодых щеголей попробовал свиснуть, но получил от приятеля немилосердный тычок под ребра и захлопал вместе со всеми.
— Штука в том, — тихо пояснила Бекка, — чтобы Валери не догадывалась о своей бездарности. Она может оскорбиться и бросить пение, тогда мы все лишимся чудесного развлеченья!
Молодая маркиза Грейсенд встала и раскланялась на четыре стороны. Владыка Адриан поднялся с кресла:
— Я лишь выражу общее мнение, леди Валери, если скажу: вы привели нас всех в восторг.
— Ах!.. — певица, зардевшись, прижала ладони к груди. — Петь для вас — это божественное удовольствие! Я бесконечно счастлива, ваше величество!
...Потом были новые танцы, фигуры, партнеры.
Молодой дворянин из Надежды показался Мире очень милым, она пообещала себе запомнить его имя, но не сдержала обещания. Серебряный Лис был умелым танцором, но чего-то ему не хватало — возможно, озорства, свободы. Капитан Лазурной гвардии, напротив, был слишком силен и орудовал партнершей излишне смело.
— Я в ваших руках будто кукла, — шепнула ему Мира. — И не ищите хвалебного подтекста — его здесь нет.
Девушка не пропускала ни одного танца. Ноги ныли от усталости, щеки краснели, волосы то и дело выбивались из-под сеточки. Мира все собиралась постоять у стены и отдышаться, но музыка и радостный азарт вновь и вновь увлекали ее на середину зала. Иные кавалеры пробовали ухаживать за нею. Кто-то делал намеки, едва ли пристойные. Кто-то с двусмысленной улыбкой звал прогуляться в ночном саду. Мира отшивала их с надменным холодом на лице, а внутри все смеялось и пело.
Прогулка в саду показалась ей неплохой идеей — конечно, не в обществе похотливого молодчика. Она поискала глазами Итана, Бекку, не нашла и отправилась одна. Сад истекал сладким запахом цветенья, журчали фонтаны, светила луна. Согласно книгам, именно такая обстановка считается романтической. Мира повстречала немало парочек: кто-то блуждал рука об руку, кто-то ворковал в укромных уголках, кто-то целовался под прикрытием кустов зеленого лабиринта. Услышав сдавленные звуки, северянка не удержалась и подглядела в просвет меж ветвей. Парень ласкал губами шею и плечи девицы, она постанывала и зарывалась ладонями в его черные кудри. Шуршали пышные юбки девушки — парень перебирал их, пытаясь добраться руками до бедер, и никак не справлялся, все сильнее нервничал от нетерпения. "Тебе было бы проще с Аланис в ее полуплатье", — усмехнулась про себя Мира. Вот парень развернул девицу спиною к себе и запустил руку глубоко за корсаж, а второй пробрался-таки под юбку. Девушка сладко охнула. Северянка покинула свой наблюдательный пункт прежде, чем увидела что-нибудь совсем уж. Часть ее настойчиво желала остаться и досмотреть сцену до конца.
Позже она заметила Бекку. Подруга сидела на краю пруда, болтая в воде босыми стопами, с нею был на диво молодой паренек. Он весьма осторожно трогал Бекку за спину и громким шепотом говорил что-то — не исключено, что читал стихи. Мира не стала нарушать их идиллию.
А потом ей повстречалась леди Сибил. На одной из освещенных аллей графиня заметила ее издали и позвала.
— Что с тобой, дитя мое? Ты весь вечер сама не своя! То жмешься к стенам, то пляшешь, как сумасшедшая.
— Миледи, это же мой первый большой бал... Разве и вы когда-то не были такою же?
— О, да... — взгляд графини мечтательно затуманился. — Верно, когда-то и я была такою, как ты...
Полезные слова, — отметила Мира.
— Знаешь, — сказала леди Сибил, вернувшись из глубин воспоминаний, — был миг, когда я хотела тебя задушить.
— Да, миледи. Я догадываюсь, о чем вы говорите.
— А потом я вдруг поняла, что мне есть чему у тебя поучиться. Скажи-ка, умница моя, в какой момент нужно засмеяться, чтобы император отдал тебе первый танец?
— Это просто, миледи. В момент, когда он пошутил.
— Что-то я не слышала никаких шуток...
— Вы далеко стояли, миледи, а я — ближе. Владыка сказал... он сказал... — придумай шутку, Минерва, ну же! — Он сказал: берите пример с шута и веселитесь. Если все будут слишком серьезными, то получатся не танцы, а маневры.
— Вот уж действительно, особое чувство юмора... Я не поняла бы, что это была шутка.
— Я тоже не сразу поняла, миледи.
Леди Сибил поправила ей волосы, одернула платье.
— Ты выглядишь устало, моя милая. Похоже, тебе пора отправиться домой.
— Нет, миледи, я полна сил!
— Я была такою, как ты, и знаю, каково оно. Сначала кажется, что сможешь плясать еще хоть две ночи к ряду, а потом засыпаешь прямо в карете. К тому же, владыка уже простился и покинул бал, приличия не будут нарушены, если ты уедешь.
— Адриан уже ушел?..
— Конечно, дитя мое. У государя всегда множество дел, он не может позволить себе веселиться без конца. Уверена, сейчас он не спит, а разбирает какие-нибудь письма и донесения.
— Что ж...
— Да-да, попрощайся с кем пожелаешь, и я вызову тебе экипаж. Сама же пока останусь, вернусь позже.
По какой-то причине Мире вспомнилась парочка любовников за кустами.
— Да, миледи.
Она разыскала Бекку. Юный ухажер еще не приступил к действиям более решительным, чем чтение стихов. Мира подлетела к подруге, поцеловала в обе щеки и макушку, строго пригрозила юноше:
— Не смейте позволять себе пошлости! Леди Ребекка терпеть этого не может. Только попробуйте — и познаете всю силу ее гнева.
Юноша проглотил язык от смущения, Бекка шикнула на подругу:
— Ах ты!..
Мира, смеясь, убежала.
Было далеко за полночь, когда экипаж пересек Дворцовый мост. Пережитые чувства, яркие картины, лица, знакомства — все вспыхивало перед глазами, стоило Мире сомкнуть веки. Она не могла поверить, что уснет этой ночью. Но усталость взяла свое, девушка задремала, не заметив, как воспоминания сменились снами. Раздался щелчок, прозвучал смущенный голос Вандена:
— Миледи, простите...
— Что?.. Утро?..
— Нет, миледи. Мы приехали.
Она спала в карете.
Монета
Конец мая — начало июня 1774 года от Сошествия Праматерей
Герцогство Южный Путь
— Прошлым летом в Алеридане я видел рыцарский турнир, — сказал Хармон Джоакину невзначай, от скуки, когда они объезжали большой мраморный карьер в холмистой части Южного Пути. — Хочешь, расскажу?
Еще бы Джоакин не хотел! Впрочем, Хармон рассказал бы все равно, а коли охранник не хочет — так пусть не слушает.
Турнир был устроен с подлинным размахом, как и все затеи герцога Альмерского. О предстоящем действе оповещено было еще зимой, в качестве приза чемпиону назначена громадная сумма в шесть тысяч эфесов, а второму месту, как и победителям среди арбалетчиков и конных лучников — по три тысячи. Ристалищем служила арена Дэймона Великого — одна из крупнейших в Империи. На трибуны легко могло вместиться все население небольшого города, такого, как Смолден, и все равно в дни турнира они были забиты до отказу. Бои шли по северным правилам: если после трех сломанных копий оба противника оставались в седле, то они обязаны были спешиться и продолжить поединок на мечах. Многие зрители — Хармон был в их числе — предпочитали пешие поединки традиционной рыцарской сшибке. Исход конной атаки решался в единственный миг — когда копье бойца разбивалось в щепки о щит или латы противника. Этот миг был до предела драматичен, но столь же краток. Мечевой же поединок длился порою до пяти минут и в полной мере показывал мастерство бойцов, а зрителям давал возможность всласть попереживать.