— И ты злишься, что мой дом другой? — тихо спросил Мерлин.
— Мерлин. — Кэйлеб покачал головой с внезапной, неожиданной улыбкой. Эта улыбка была немного кривой, но это определенно была улыбка. — Мерлин, я всегда это знал. Даже если бы Чарлз не сказал мне, ты говорил достаточно часто и открыто. Это не помешало тебе предложить нам с Шарли свою дружбу — даже свою услугу. Ради бога, ты пролетел полпланеты, чтобы спасти ей жизнь! Конечно, я мог бы пожелать — надеяться — что мы всегда придем к общему согласию. И признаю, что предпочел бы получить хотя бы небольшой доклад, прежде чем ты натравил Гарвея на Уэймина. В связи с этим, пожалуйста, не стесняйся будить меня посреди ночи так же свободно, как я всегда себя чувствовал, когда будил тебя. Но не думай, что я ожидаю, что ты сделаешь хоть на дюйм меньше того, чего, по твоему мнению, требует от тебя твой долг. Я не настолько глуп. И также не настолько эгоистичен, Мерлин. — Он снова покачал головой. — Есть фраза, которую ты однажды сказал мне о ком-то другом. Ты сказал, что он "заплатил наличными" за право принять собственное решение о чем-то. Ну, и ты тоже.
Последовало еще одно мгновение тишины, затем Мерлин усмехнулся. — Я надеялся, что ты так это воспримешь, — сказал он. — Я бы солгал, если бы сказал, что был уверен, что ты это сделаешь.
— И имело бы хоть какое-то значение для твоих будущих действий, если бы я решил устроить имперскую истерику по поводу того, что у тебя хватило наглости принять решение, не посоветовавшись со мной и Шарли?
— Нет, — немного криво ответил ему Мерлин. — Нет, не совсем.
— Я тоже так думал, — сказал Кэйлеб.
.XIII.
Апартаменты архиепископа Мейкела, дворец архиепископа, город Черейт, королевство Чисхолм
Мейкел Стейнейр оторвал взгляд от книги, лежащей у него на коленях, когда кто-то легонько постучал в дверь его комнаты.
Утро было таким тихим, каким может быть только зимнее утро. Он расположился у выходящего на восточную сторону окна своей комнаты, чтобы воспользоваться утренним светом для чтения, но это также позволяло ему смотреть на заснеженный чисхолмский пейзаж. Он пробыл в Черейте недостаточно долго, чтобы новизна снега исчезла, и находил грациозный, плавный спуск снежинок бесконечно увлекательным. Ардин, с другой стороны, решил, что снег — ужасная идея. К счастью для душевного спокойствия ящерокота, его корзина была достаточно большой, чтобы вместить действительно роскошное, невероятно мягкое одеяло — фактически подарок императрицы Шарлиан — и в настоящее время он зарылся под ним, выставив наружу только самый кончик носа.
Кем бы ни был их посетитель, он постучал снова, немного громче. — Да? — позвал Стейнейр, и дверь приоткрылась ровно настолько, чтобы в нее просунулась человеческая голова. Голова, о которой идет речь, принадлежала отцу Брайану Уширу, его личному секретарю и самому доверенному помощнику.
— Извините, что беспокою вас, ваше преосвященство, но сейджин Мерлин спрашивает, не можете ли вы уделить ему минутку вашего времени?
Белоснежные брови Стейнейра приподнялись. Он посидел так с минуту, затем вложил закладку в том, лежавший у него на коленях, и закрыл его.
— Конечно, Брайан. Попросите сейджина войти, пожалуйста.
— Конечно, ваше преосвященство, — пробормотал Ушир, и его голова снова исчезла.
Дверь снова открылась — шире — через несколько секунд, и в нее вошел Мерлин Этроуз. Стейнейр был удивлен, увидев его, по нескольким причинам. Во-первых, он думал, что Мерлин останется в Мейкелберге по крайней мере еще на день или около того. Во-вторых, он был немного озадачен тем, почему Мерлин мог прийти к нему лично, а не просто использовать их связь, поскольку снарки сейджина, должно быть, сказали ему, что Стейнейр был один в своей комнате, что означало, что никто бы не заметил, как он разговаривал сам с собой.
— Спасибо, что приняли меня так быстро, ваше преосвященство, — сказал Мерлин, когда Ушир снова закрыл за собой дверь.
— Всегда пожалуйста, — с улыбкой ответил Стейнейр. — И все же, должен признаться, немного удивлен вашим визитом.
— Уверен, что это так. — Мерлин улыбнулся в ответ, но затем улыбка исчезла. — Однако я только что вернулся со встречи с Кэйлебом, Шарлиан и Нарманом. Ну, — поправил он себя, — я только успел после этого принять ванну и надеть чистую форму.
— Что за встреча?
— В Манчире произошли некоторые... неожиданные события. — Глаза Стейнейра сузились, когда голос Мерлина неожиданно стал мрачным. — На самом деле, одна из причин, по которой я здесь, состоит в том, чтобы попросить вас присоединиться к ним троим, чтобы обсудить эти события. Они хотели подождать, пока вы не позавтракаете. По нескольким причинам.
— Должен ли я предположить, что "неожиданные события", о которых идет речь, не являются счастливыми? — тихо спросил Стейнейр.
— Боюсь, что так. И, честно говоря, я также боюсь, что они будут иметь некоторые последствия для вашего собственного визита.
— Понимаю. — Стейнейр отложил книгу в сторону и начал подниматься со своего удобного кресла.
— Минутку, ваше преосвященство. Пожалуйста.
Брови архиепископа снова поднялись, когда Мерлин жестом велел ему оставаться на месте. Он откинулся назад, склонив голову набок.
— Да? — пригласил он. — Я сказал, что одна из причин, по которой я пришел, — это передать их приглашение, — сказал Мерлин. — Однако у меня есть еще одна. Один вопрос, который мне действительно нужно обсудить с вами, прежде чем я доведу этот вопрос до их сведения.
— Это как-то связано с тем, что произошло в Манчире?
— Нет, ваше преосвященство. Или, во всяком случае, не напрямую. Это связано с вашей беседой с бароном Уэйв-Тандером перед тем, как вы отправились в Эмерэлд.
— Прошу прощения? — Стейнейр моргнул, и Мерлин одарил его рассеянной улыбкой.
— Прежде чем покинуть Теллесберг, ваше преосвященство, вы договорились с отцом Брайаном о том, чтобы он доставил барону несколько ящиков с документами. Документы, которые были отправлены вам из Зиона... через мадам Диннис.
Стейнейр напрягся. На мгновение простое удивление — и шок — заставили его застыть на стуле, его глаза расширились от изумления. Затем его обычно кроткое лицо потемнело. Широко раскрывшиеся глаза сузились, и все его тело, казалось, задрожало, когда его пронзила волна негодования.
— Мерлин!.. — начал он жестким, сердитым голосом.
— Пожалуйста, ваше преосвященство! — быстро сказал Мерлин, поднимая руку в миролюбивом жесте. — У меня нет намерения каким-либо образом нарушать ваше доверие!
— Ты уже сделал это! — Стейнейр был в такой ярости, какой Мерлин его еще никогда не видел. — Я понимаю, что вся эта "Церковь Ожидания Господнего" — всего лишь фарс, и не очень хороший, — резко сказал он, — но ты прекрасно знаешь, что я все еще серьезно отношусь к своим священническим обязанностям! И ты, очевидно, также знаешь, что мадам Диннис пришла ко мне под печатью исповеди!
— Да, знаю, — согласился Мерлин, стараясь, чтобы его собственный голос звучал намеренно спокойно. — И я узнал об этом только потому, что Сова дал мне информацию в обычном дампе данных. К сожалению, мне тогда не пришло в голову установить фильтр, который уважал бы частную жизнь и конфиденциальность ваших пастырских бесед с отдельными членами Церкви. После того случая я так и сделал.
Стейнейр впился в него взглядом, и Мерлин спокойно посмотрел в ответ. — Вы можете проконсультироваться об этом с Совой, ваше преосвященство, — сказал он очень тихо.
На мгновение повисла напряженная, хрупкая тишина. Затем ноздри Стейнейра раздулись, когда он глубоко вдохнул.
— В этом нет необходимости. — Его голос был таким же тихим, как и у Мерлина. — Твоего слова для меня более чем достаточно, сейджин Мерлин. Так было всегда.
— Спасибо, — искренне сказал Мерлин.
— Однако я должен предположить, — продолжил Стейнейр с видом человека, намеренно отступающего от края пропасти, — что есть причина, по которой вы обратили мое внимание на вашу... осведомленность об этой конкретной ситуации?
— Есть.
Мерлин подошел к окну и остановился, глядя на снег. Несколько секунд он больше ничего не говорил, затем повернул голову и посмотрел на архиепископа.
— Ваше высокопреосвященство, я узнал о существовании файлов госпожи Анжелик чисто случайно, и я точно понимаю, почему мадам Диннис хочет защитить свою личность — и ее — от случайного предательства. Чего я не знаю, из-за тех фильтров, которые Сова установил после вашего первого разговора с ней, так это того, говорила ли вам мадам Диннис когда-либо о личностях тех людей в Храме, кто работал с Анжелик?
Стейнейр на мгновение задумался над вопросом, затем пожал плечами. — Нет, она этого не сделала.
— На самом деле я не удивлен. — Мерлин снова повернулся к окну. — Однако с тех пор, как я узнал о вашем разговоре, я... присматриваю за госпожой Анжелик.
— Что? — В голосе Стейнейра послышалась тревога. — Я думал, ты сказал...
— Что я сказал, — перебил Мерлин, не отрывая взгляда от окна, — так это то, что не осмеливаюсь управлять снарками или их пультами внутри самого Храма. — Он пожал плечами. — Я все еще не имею ни малейшего представления о том, что представляют собой все эти источники энергии под Храмом. Очевидно, что довольно многие из них должны быть связаны с экологическими услугами Храма и автоматизированными дистанционно управляемыми пультами, которые поддерживают все его "мистические" функции в рабочем состоянии. Однако думаю, что для этого требуется больше, чем нужно, и не собираюсь рисковать, используя какие-либо датчики поблизости. Но городской дом Анжелик находится достаточно далеко от Храма, чтобы я мог присматривать за ним. Осторожно, конечно. На самом деле, — он оглянулся на архиепископа со странной, мерцающей легкой улыбкой, — я действительно был в Зионе, вы знаете.
— Ты был в Зионе? — Стейнейр не смог полностью скрыть своего удивления, и Мерлин усмехнулся.
— Это было до того, как я смог рассказать кому-либо из вас правду. Скажите, вы никогда не задавались вопросом, как именно архиепископ Эрейк так удачно упал на ступеньках Анжелик?
Глаза Стейнейра снова расширились, и Мерлин кивнул. — Разве это не было немного рискованно? — спросил архиепископ через мгновение. — Из того, что вы сказали, я бы подумал, что это будет представлять значительный риск обнаружения.
— Так и было, — согласился Мерлин. — К сожалению, это был единственный способ, который я мог придумать, чтобы предотвратить его пастырский визит, и нам нужно было время.
— Это достаточно верно, — с чувством признал Стейнейр, и Мерлин пожал плечами.
— В любом случае, как я уже сказал, я не спускал с нее глаз. И, честно говоря, все больше и больше беспокоюсь о ее безопасности.
— Обеспокоен? Почему? Что происходит? — быстро спросил Стейнейр.
— Я не совсем уверен, — признался Мерлин, — но у нее были некоторые необычные контакты. И она занималась чем-то другим... странными делами. Помимо всего прочего, у нее есть несколько групп людей, спрятанных в разных местах, разбросанных по всему Зиону. Я не смог идентифицировать большинство из них, но знаю, по крайней мере, некоторых из них.
— Кто они? — спросил Стейнейр, когда он сделал паузу.
— Это семейные группы. Я в этом почти уверен. И если я не ошибаюсь, это семьи высокопоставленных церковников. Викариев и архиепископов.
Карие глаза встретились с сапфировыми, и в комнате Стейнейра на несколько вдохов стало очень, очень тихо.
— Эти "реформаторы" Эдорей, — сказал тогда Стейнейр очень тихо.
— Вот что я думаю... чего боюсь. — Мерлин покачал головой. — Чем больше я видел Анжелик, тем больше восхищался ею. Это очень способная леди, ваше преосвященство, и уверен, что она подготовила свой собственный путь к отступлению, хотя мне и не удалось поймать ее на этом. Вероятно, это хороший знак, а не плохой; если мы с Совой не наткнулись ни на какие улики, то и инквизиция вряд ли наткнулась бы на них. С другой стороны, нет никакого способа быть уверенным в этом, тем более что я не осмеливаюсь направлять дистанционно управляемые пульты непосредственно в Храм. И какими бы хорошими ни были ее договоренности, огромное количество людей, которых она пытается вытащить, будет работать против нее. Уверен, что Клинтан и Рейно уже пытаются выяснить, куда делись многие из этих людей, и если есть что-то, в чем инквизиторы хороши, так это в поиске людей.
— Понимаю.
Стейнейр откинулся на спинку стула, его глаза были встревожены, одна рука играла с нагрудным скипетром его облачения. Он сидел так несколько секунд, затем снова посмотрел на Мерлина.
— Куда именно ты направляешься, Мерлин?
— В Зион, я думаю, — ответил Мерлин.
На этот раз глаза Стейнейра даже не дрогнули. Ему явно не нравилось, к чему это, казалось, вело, но было так же ясно, что он не был удивлен.
— Как? — просто спросил он.
— То, что я имею в виду, на самом деле не так уж и сложно. Возможно, немного рискованно, но не сложно.
— Ты наводишь на меня ужас, — сухо сказал Стейнейр, и Мерлин усмехнулся.
— На самом деле, меня заставило задуматься об этом то, что сегодня утром сказала Шарлиан. Она и Кэйлеб планируют отправить меня с вами в Корисанду, чтобы присматривать за вами. Как она указала Кэйлебу, теперь мы можем поддерживать связь, где бы я ни был, и для Кэйлеба действительно имело бы смысл послать своего личного оруженосца для защиты архиепископа Чариса. Но если они смогут отправить меня в Корисанду и оставаться на связи, тогда и я смогу отправить себя в Зион, не теряя связи.
— И просто пойти прогуляться по городу? Без сомнения, в твоей форме имперской стражи?
— Не совсем. — Мерлин слегка улыбнулся. — На самом деле, я могу перенастроить свою ПИКУ, ваше преосвященство. Есть ограничения на изменения таких вещей, как рост, но можно изменить цвет своих волос, цвет глаз, цвет кожи лица. — Он пожал плечами. — Поверьте мне, я настоящий мастер маскировки. Или, возможно, мне следует сказать "госпожа".
Стейнейр кивнул. Теперь он видел фотографии Нимуэ Албан и должен был признать, что никто никогда бы не узнал ее в Мерлине Этроузе. Между ними было очевидное — и, безусловно, понятное — "семейное сходство", но Мерлин безошибочно был мужчиной.
— Не буду притворяться, что такая моя близость к Храму со всей электроникой, спрятанной внутри меня — не говоря уже о моей электростанции — не заставляет меня нервничать, — продолжил Мерлин, — но никто из увидевших или встретивших меня не сможет ассоциировать меня с Мерлином Этроузом. Даже если они позже встретят Мерлина.
— Хорошо, я это понимаю, — признал Стейнейр.
— Ну, в то время как я признаю некоторые ограничения, полагаю, я также должен согласиться, что буду в значительной степени играть с листа, как только доберусь туда. — Мерлин пожал плечами. — По-другому и быть не может. Но у меня будет несколько преимуществ, которых нет у Анжелик, и я всегда могу объяснить, что я еще один сейджин — друг сейджина Мерлина, который помогает ему, например. Это должно помочь объяснить некоторые из этих "преимуществ", если мне придется ссылаться на них при свидетелях.