Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Враг Сокола


Жанр:
Опубликован:
29.05.2012 — 10.01.2013
Читателей:
2
Аннотация:
я не писал это произведение, а просто слил себе на страничку для удобства чтения. поэтому и жанр не внятный жамкнул первое что под руку попалось. В данный момент пишется фанфик на круза и великую реку автобиография моя практически
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Дела школьные никак, все уже мысленно на балу. Ну разве что Снейп в своем репертуаре — провел сегодня полугодовую контрольную. Спорю на свой наряд, что все написали ее просто отвратительно.

— Даже ты? — рассмеялся Гарри.

— Я старалась, — уклончиво ответила Гермиона. — Самое главное, что тебе семестровая оценка по зельям — "Выше ожидаемого". Снейп так скривился и тихонько поставил в журнале, чтобы не травмировать психику Драко.

— Ты шутишь, Гермиона? "Выше ожидаемого" по зельям? Снейп не спятил случайно? Я же пропустил контрольную!

— Так он вывел по текущим, а у тебя там даже пару раз "превосходно" стояло, так что все правильно! — Гермиона снова погладила его по голове.

— А что у Малфоя? Разве ему не "Превосходно"?

— Нет, у него тоже "Выше ожидаемого", Снейп, похоже, никому не поставил "Превосходно". А Тонкс сказала мне, что вообще старосте Дракоше хочет поставить "Тупой как тролль", но так уж и быть, преподнесет подарок на Рождество в виде "Посредственно".

— Ой, а ее Амбридж не съест за такое? — испугался Гарри.

— У Малфоя на протяжении всего семестра были плохие оценки по ЗОТИ, так что ему не из чего ставить даже "Хорошо". Но у меня есть хорошая новость. Гарри, — Гермиона счастливо улыбнулась. — Рон начал встречаться с Луной!

— Ну и замечательно, — ответил Гарри и не успел спрятать о Гермионы своё яркое воспоминание о недавнем разговоре с Роном.

— Слушай, Гарри, ну как ей предложить-то? А? — Рон почесал рыжий затылок.

— Не знаю, правда, Рон. Может как-то само получится?

— Само? Ты что, не помнишь ее глаз затуманенных? — Рон вытаращил глаза. — Идет вечно на своей волне!

— Но ты же сам говорил, что она тебя поцеловала, — напомнил Гарри.

— Ну, так в щеку же, — отмахнулся Рон. — Мне это не интересно!

— Вот какой все-таки озабоченный! — с негодованием произнесла Гермиона.

— Ну, Гермиона, пожалей его, беднягу, и пойми, — вступился за друга Гарри. — Он уже сколько времени не был с девушкой! Парвати его бросила, с тех пор Рон спит один!

— Но Луна... она такая... невинная!

— Зато Рон не невинный, — возразил Гарри. — И посмотри на меня. Я хоть и лежу такой весь несчастный и больной, но чувствую, что ещё пара дней без тебя, и я завою, — Гарри растянулся в виноватой улыбке. — Молодость и темперамент требуют свое.

— Ты — анимаг, Гарри, — попыталась оправдать его Гермиона.

— Это тонкий намек на то, что ты не хочешь, — пошутил Гарри.

— Нет, — смутилась Гермиона, — я очень даже соскучилась по тебе, но... Рон... он как-то не так все делает, Луна...

— Но ты же сама посчитала, что Рон и Луна пара, — пожал плечами Гарри.

— Да-да, конечно... Но я боюсь, что Рон снова сделает что-нибудь не так и напугает бедную Луну, — сказала Гермиона.

— Ну, это они уже сами должны разобраться.

Гермиона задумчиво замолчала.

— Ладно, пожалуй, ты прав, Гарри. Пусть сами разбираются.

— Давай ты уговоришь мадам Помфри, чтобы она меня отпустила, — попросил Гарри. — Например, помыть голову, а то завтра я приду на бал красивее профессора Снейпа.

— Я попрошу, — покивала Гермиона. — Добби уже отгладил тебе парадную мантию, очень красиво, Гарри, ты будешь неотразим! Мой наряд тоже готов.


* * *

Мадам Помфри отпустила Гарри из больничного крыла, сказав, что все необходимые лечебные настойки он выпил и уже вполне здоров, хотя и ослаблен болезнью. Впрочем, добавила добрая школьная медсестра, оставлять в рождественскую ночь бедного Гарри в больничном крыле — это слишком жестоко.

И Гарри, и Гермиона были с ней совершенно согласны. Они шли в свою комнату за сэром Кэдоганом, от радости забыв про мантию-невидимку и возможную встречу с Амбридж.

— Так, Добби отправим помогать с праздничным ужином или украшать зал, а что делать с Винки и ее деликатным положением? — предвкушал Гарри.

— Винки тоже рвется работать, — ответила Гермиона. — Она очень трудолюбивая, хорошая эльфиня. Добби... он, ну ты сам видишь, Гарри, он чуть-чуть не дружит с головой.

— А по-моему, не чуть-чуть, а даже очень, — откликнулся Гарри. — Эх, я уже сто лет не преобразовывался. Летать очень хочется, аж плечи ломит! Гермиона, я ненадолго!

И прежде чем Гермиона успела что-либо ответить, рядом с ней захлопали крылья, и красавец-сапсан взлетел к высокому потолку. Но там царил полумрак, и сокол быстро вернулся поближе к факелам. Гермиона рассмеялась, наблюдая за тем, как летает птица. Вид у сапсана был довольный, и то, с каким рвением он начал выделывать пируэты, не оставляло никаких сомнений в том, что Гарри залежался в больничном крыле или попросту воображает перед своей девушкой. Он садился ей на плечи, делал вокруг неё круги и напугал до полусмерти появившуюся было миссис Норрис, ловко схватив ее когтями и аккуратно швырнув на пол.

— Осторожно, Гарри, не надо! — крикнула Гермиона, увидев летучую мышь. Но сокол уже мчался на затрепыхавшееся маленькое животное.

Гарри распреобразовался у самого пола и упал рядом с неожиданно возникшим Снейпом.

— Очень остроумный способ освободить своей жене рабочее место на следующий учебный год, Поттер, — недовольно прошипел профессор зельеведения.

— Извините, профессор, — пробормотал Гарри, впрочем, едва удерживаясь от смеха.

— Простите, профессор Снейп, — искренне воскликнула Гермиона. — мы... мы никак не ожидали вас тут встретить...в таком виде... Гарри, он все равно бы вас не съел... то есть, я хотела сказать...

— Не разорвал, — подсказал Снейп и хмыкнул. — Его бы стошнило, не сомневаюсь в этом. Насколько я понял, у мистера Поттера появилось новое хобби.

— Нет, я бы вас не разорвал, я даже сов не убивал, когда у них перехватывал письма во время бунта! — убежденно проговорил Гарри и снова прыснул.

— Спасибо, добрый вы наш, — едко ответил Снейп и, взмахнув черной мантией, удалился.

— Неудобно как-то получилось, — Гарри тихо рассмеялся. — Чуть учителя не травмировал.

— Гарри, — Гермиона уткнулась ему в плечо, зажмурившись от смеха.

— Ну, просто у меня не всегда получается совладать с инстинктами, — невинно пожал плечами он и обнял Гермиону.


* * *

Отсылать Добби и Винки не пришлось: эльфов в комнате не было. Пустовал и обвязанный кружевами матрас под кроватью.

— Вот и хорошо, надеюсь, что Добби здесь появится не скоро, — обрадовался Гарри.

— Сейчас, Гарри, — Гермиона шутливо вывернулась из его объятий, — я только положу нашим эльфам подарки.

— Потом, — он нетерпеливо потянул ее к себе.

— Потом будет не до этого, — Гермиона быстро подбежала к своей сумке и вытащила оттуда несколько вязаных вещей. — Я подарю им на Рождество одежду. Добби — свитер и шапку, Винки — платье и кофту, и вот ещё одежда для их маленького эльфенка.


* * *

— Гарри, пора уже вставать, иначе мы проспим даже бал, — сонно пробормотала Гермиона, переворачиваясь на другой бок и обнимая Гарри.

— Угу, — не просыпаясь, ответил он.

— Просыпайся, нас ждут подарки.

Гарри что-то промычал и прижался к Гермионе.

— Ладно, я все равно тебя разбужу, — пообещала девушка и села на постели.

Возле их кровати действительно возвышалась гора подарков.

— Я готов к приему поздравлений, — не открывая глаз, пробормотал Гарри.

— Боже мой, что у тебя на голове? — Гермиона расхохоталась и потрепала его торчащие во все стороны волосы.

— Забыл причесаться после мытья головы, не до того было...

— Я помню, — Гермиона помогла ему удобно устроить голову на своих коленях.

— Так что там у нас со счастливым Рождеством? — Гарри приоткрыл один глаз.

Гермиона надела на него очки, которые придвинула со столика при помощи беспалочковой магии. Гарри приоткрыл второй глаз и смешно поморгал.

— От Рона, — сообщила Гермиона, вскрывая ярко-красный сверток. — Волшебные пузыри в виде жаб. Очень остроумно. Как думаешь, Гарри, Амбридж обидится, если мы на балу выпустим стайку воздушных лягушек?

— Боюсь, что да, — ответил Гарри.

— Близнецы прислали нам целый пакет своих шуток и огромную бомбу-вонючку, завернутую в зеленую фольгу и украшенную бородавками.

— Намек понят. Надеюсь, что они не забыли подарить пакет какобомб нашему инквизиторскому снайперу, — Гарри прыснул.

— Гарри, тебе можно преподавать предсказания! — рассмеялась Гермиона. — Вот, в поздравительной открытке в постскриптуме они пишут, что послали Малфою целый большой пакет директорских бомб-вонючек!

— Добби и Винки порадовали нас носками и шапочками, очень забавные. Посмотри, Гарри! Ой, что это? — Гермиона взяла строгий серо-серебристый сверток, обвязанный зеленой лентой. — Мистеру Гарри Джеймсу Поттеру... Гарри... ты не поверишь, это от Снейпа, — Гермиона изумленно поморгала.

Гарри мгновенно проснулся.

— Что? — он тоже сел на кровати. — От Снейпа? — он повертел сверток и несколько раз прочитал надпись. — А от Амбридж нет случайно? — он удивленно усмехнулся.

— Я разверну, ладно? — спросила Гермиона.

— Да, конечно.

Девушка развернула бумагу и достала кожаную перчатку и маленький колпачок на голову сокола.

— Охотничий набор, — смущенно прочитала Гермиона. — Наверное, обиделся за вчерашнее.

— Ладно, раз подарили, нужно примерить, — Гарри преобразовался.

Гермиона, с трудом удерживаясь от смеха, надела на голову сапсана подарок зельеведа.

— Ну какой он все-таки, Гарри! — всплеснула руками Гермиона. — Это же действительно сделано для настоящего охотничьего сокола!

— Ну сострил, что ещё сказать, — Гарри изо всех сил старался не обижаться. — Я должен быть польщен, наверное, он взял это из наследства своих славных волшебных предков, — он не удержался от усмешки.

— О, Гарри, а вот подарок и мне, — Гермиона взяла другой сверток, оформленный в такой же цветовой гаме, но гораздо красивее и изящнее. Гарри почувствовал укол ревности.

Девушка осторожно открыла коробку и вынула темно-зеленое перо.

— Дорогая миссис Поттер, счастливого Рождества. С пожеланиями больших творческих успехов прошу принять от меня сей скромный дар — копировальное перо, — прочитала девушка.

Гарри изумленно взял перо и осмотрел его со всех сторон.

— Это достаточно редкая и дорогая вещь, Гарри. А сейчас копировальное перо можно купить только с регистрацией, — казалось, Гермиона размышляет вслух. — Но если он мне подарил это перо... Гарри, — глаза девушки заблестели, — Гарри, это же просто здорово! Мы сможем выпускать свою газету! Я сделаю один экземпляр, а перо по моему заданию скопирует это столько раз, сколько нужно!

Гермиона вскочила с постели и принялась возбуждено мерить шагами прикроватный коврик.

— Значит так, Гарри, газета! Отличная мысль! Я уже давно думала на эту тему, только не знала, как нам быть. Копировальное перо, Гарри, это же чудесно!

— Гермиона, — осторожно заметил Гарри, — но это может быть опасно.

— Да, я помню, я что-нибудь придумаю! Как же нам назвать газету?

— Амбридж может нас очень серьёзно наказать, — напомнил Гарри. — И школьной поркой это может не ограничиться.

— Я знаю, Гарри, но мы не можем дальше сидеть молча и смотреть на это безобразие! Посмотри, что в школе делается! К нам приедет Люциус Малфой! Сам Люциус! Министр! Ой, девочки, он такой красавец! Смотреть противно! Слушать тошно! Как можно восхищаться человеком, который весь состоит из грязи? Знали бы они, как он с эльфом домашним обращался!

— Гермиона, я полностью с тобой согласен. Но я не хочу, чтобы ты пострадала. Если у тебя есть какой-либо план, то, конечно, я только буду рад делать эту газету! — отозвался Гарри.

— Я уже кое-что придумала, Гарри! — глаза Гермионы по-прежнему были полны решимости. — Газету назовем ДАрмейский листок, а распространять ее будет Луш.

— Луш? — переспросил Гарри. — Но ведь она же из Амбриджихиного отряда!

— Ничего, за деньги она продаст и Амбридж, и любимого старосту школы. Вспомни ее торговлю заживляющим зельем. Этой свинье все равно, на чем деньги зарабатывать.

— В общем-то, да, — согласился Гарри. — Но где же мы возьмем столько денег, чтобы заплатить этой спекулянтке?

— Кое-что возьмем из наших собственных кошельков, за остальное будут платить школьники, — ответила Гермиона.

— Как?

— Гарри, вспомни историю с "Волшебным голосом". Когда профессор Дамблдор запретил его, Люси успешно распродавала номера из-под полы. Теперь мы заставим, разумеется, хитростью, делать то же самое с нашим "ДАрмейским листком".

— А если ее поймают за таким антигосударственным делом? — спросил Гарри.

— Не поймают, она у Снейпа под носом умудрялась презервативами торговать! А тут всего лишь газетами! Вернее, это даже не газета, а листовка будет. Главное, нам с тобой делать ее интересной и правдивой, тогда школьники охотно это покупать у Люси и передавать из рук в руки. Безусловно, какая-то информация просочится Амбридж и ее блюдолизам, но вспомни историю с твоим интервью в "Придире", Гарри! Чем больше Амбридж запрещала читать этот журнал, тем больше школьников его прочитали. А я ещё научу своих одноклассников, как накладывать заклинания, чтобы не видно было, что это запрещенная листовка. А те научат других, такая информация распространяется быстро, дети наловчатся читать наш "ДАрмейский листок"!

— Гермиона, ты — гений, — искренне восхитился Гарри.

— Спасибо, — улыбнулась она. — Итак, название газете есть, теперь давай подумаем, о чем будет первый номер.

— Да собственно о том, как Люциус Малфой обращался с Добби, сделаем Министру Магии подарок на Рождество, а то, жуткое дело, в приглашении значится, что мистер Малфой приедет на праздник с подарками, Санта-Клаус нашелся! — Гарри хмыкнул, а в следующую секунду почувствовал, как его радостно и крепко поцеловала Гермиона.

— Значит так, Гарри, я знаю, где можно стащить пергамент, понадобятся твои анимагические способности, потому что туда нужно залететь. Кладовая на шестом этаже, поэтому Амбридж не стал заколдовывать окна. А я пока сажусь переписывать кое-какие места из моей книги. Надеюсь, к балу успеем.

— Хорошо, — с готовностью ответил Гарри, — только покажи, куда нужно лететь...


* * *

— Гарри, ты где был целый день? — Рон подбежал к другу, едва тот появился в гриффиндорской спальне. — Ты такое шоу пропустил! Мы тут в снежки игрались, и кто-то удачно залепил нашему многоуважаемому старосте в его холеную рожу! Ржала вся школа! Даже не жалко 50 очков с Гриффиндора. Гермиона ещё заработает!

— Рон, мы с Гермионой такое задумали, надеюсь, что все получится!

— Ну, говори! — Рон едва не подпрыгнул от нетерпения. — Что там у вас?

— Вот, читай, остальные нужно как-то распространить.

— Гарри, нас выгонят из школы! — восторженно и обалдело протянул Рон, беря в руки меленький сверток пергамента.

— А мне все равно, — пожал плечами Гарри, — надоело тут висеть, как гусю, в подвалах и терпеть выходки этой крокодилихи.

— Если хочешь узнать человека, посмотри, как он обращается с теми, кто ему подчиняется, ну, Гермиона как всегда. Жуткая история про бедного Добби... — Рон быстро пробегал глазами написанное, — О, вот тут прикольно... А не с таким же самодовольным выражением лица мистер Малфой заставлял бедного эльфа, связанного с волшебным аристократом магическим контрактом, ублажать его. Несчастный эльф-домовик вынужден был выполнять все прихоти своего хозяина-самодура, — Рон покатился от смеха, — самодура, ой, Гарри, я не могу!

123 ... 5657585960 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх