Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Слепой царь


Опубликован:
07.08.2016 — 23.08.2016
Аннотация:
В его мире не существует технологий, перемещающих сознание в виртуальный мир будь то игровой или какой-либо иной. До перемещения физических тел куда бы то ни было так же далеко, как до ближайших светил. И всё же он куда-то попал... Куда?! Здесь есть гномы, как в книжках, но это совсем не тот народ, о котором пишут фантазёры. А может здесь есть эльфы, драконы, гоблины, троли и так далее?? И вообще, что происходит с законами физики в этом непонятном мире?! А что случилось с ним? Человеком, верящим только в существующую реальность?!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Уже стемнело, когда я в первый раз поднялся из-за стола. Терпежу больше не было. В зале будто и не заметили, что жених с невестой исчезли. Зато охрана не дремала. Чёрт бы её подрал. Во дворе было прохладнее. Постояв немного, решил, что совсем не мешало бы пообщаться с народом. Точнее, мне не общение надо было, но как иначе попасть в заброшенный парк, я не знал.

Мои поползновения к свободе были встречены в штыки как Матвеем, так и Кичиро Кумагаи. Они категорически не желали ничего слышать. Но Сяомин, Изольда и бывшая принцесса сумели-таки настоять на своём и мы под торжественный визг фанфар вышли на крыльцо. На площади мгновенно образовалась тишина. А потом раздался такой рёв восторга, что я невольно прикрыл уши руками. Спохватился, что выгляжу как-то непрезентабельно, и поднял их вверх. в ту же секунду на площади воцарилась тишина. Все ждали что я скажу. Пришлось говорить. Это было коряво, не так красиво, как у властительницы, но в целом эффект превзошёл все ожидания. если прежний рёв меня просто оглушил, то теперь толпа буквально выла, услышав, что завтра, нападавшие на меня, будут амнистированы. Новоиспечённая королева на радостях повисла на моей шее и целовалась, как ненормальная, до тех пор, пока я не оторвал её.

После чего мы торжественно обошли вокруг фонтана. Я с кубком в руках, чокаясь со всеми, Мелисента с букетом цветов, Сяомин с Изольдой расточали воздушные поцелуи на все стороны. Охрана не вмешивалась, но и особо ретивых не допускала близко. Многие становились на колени при нашем приближении. Как мне пояснила бывшая невеста, а ныне уже жена, это местные жители, родившиеся здесь. На мой вопрос: что значит местные? Она так же не смогла ответить.

Круг закончился и мы отправились в парк. Следовало проверить кое-что. Матвею жутко не нравилось моё самоуправство, но я был твёрд, как гранитный атолл в бескрайнем море.

В заброшенном, давно погибшем парке стояла тишина. голоса празднующих едва доносились. Мы прошли к центру. Барон Ковальский ожидал нас возле призрачной башни. Правда, башню эту кроме меня никто не ощущал.

— Так. — Сказал я, останавливаясь. — Всем отойти за наш круг. Мелисента, Сяо, Изольда, Вениамин Семёнович станьте в один ряд. Дайте-ка мне палку, что ли?

Кто-то сунул мне в руку длинный нож. Я наклонился и принялся вычерчивать на земле башню по периметру, ориентируясь одной рукой о стену. Круг вышел не маленький. Матвей с Кичиро Кумагаи следовали за мной не отставая, прикрывая со спины. Чего они опасались, не знаю. Здесь явно никого не было.

— Вот. — Сказал я, замкнув круг. — Теперь давайте возьмёмся за руки, представим, что по нарисованной мной линии, стоят наши друзья, а мы держим их за руки. Поняли задачу?

— О чём надо говорить или думать? Спросила Мелисента.

— Ты видела наши башни? — Вопросом на вопрос ответил я.

— Я только одну видела. Надо представлять эту башню. Правильно?

— Правильно. Всё. Разговорчики. Поехали.

Жжение в руках началось мгновенно. Я ещё успел услышать, как Матвей распорядился немедленно принести с десяток фляг с водой. И всё. Как отрезало. Какие-то видения начались. Толи это бред был, толи явь... Не знаю.

Очнулся от того, что кто-то меня поил водой. интересно, однако я стоял, держал кого-то за руки и пил.. Едва сумев оторваться, прохрипел:

— Девчонкам дайте. Срочно.

— Уже дают. — Ответил японец. — Вовремя Матвей сообразил.

— Кичиро-сан, а что произошло?

— Башню Вы построили. Такую же, как у нас. Только войти пока что никто не может.

— Это хорошо. приведите девчонок в сознание. пора попробовать подняться.

— Да они уже все очухались. — Ответил откуда-то со стороны Матвей.

— Хорошо. Так, на счёт "три" отпускаем руки. Раз... Два... Три!

Круг распался и стало легче. Но принцесса и Сяомин рук не отпустили.

— А это ещё что за шутки? — Спросил я, ослабляя захват.

— Фу! Я думала, что без рук останусь. — Сказала Сяомин, демонстративно растирая кисти.

— А мне понравилось. — Возразила ей бывшая принцесса.

— Ладно вам. Так, Изольда, Вениамин Семёнович, готовы?

— Да. Но чёрт меня возьми, ещё раз такое удовольствие я испытывать не желаю.

— А придётся. — Немного жестковато возразил я. — Нам по всей стране эти башни строить надо будет. Без них нам никак. Территория слишком огромна.

— Да я понимаю. — Как-то жалобно согласился барон.

Дверь в башню открылась без проблем. Внутри всё было точно так, как у нас. Я пожалел, что не додумался слегка изменить её изнутри ведь она не предназначалась для появления новых людей. Ну, да ладно, "И так сойдёт", как говаривал один мультяшный персонаж.

Наверху звуки празднования на площади слышны были лучше. Я немного постоял, пытаясь ощутить, предугадать, что надо делать. Но никаких посылов не почувствовал. Вздохнул и спросил:

— Сяомин, есть портал?

— Нет. — Ответила первая жена. — Только место под него очерчено. Наверное, тебе надо его открыть.

— Я то же так думаю. — Ответил я, шагнув к стене.

В следующий момент я понял, что прошёл куда-то. Кто-то толкнул меня сзади. По инерции сделал пару шагов и отступил влево, освобождая путь. В этот миг осознал, что нахожусь на своей земле.

— Ой! Как здорово! — Заговорила рядом принцесса. — Один шаг и мы дома.

— Отойди от прохода. — Посоветовал я, шагнув к парапету.

Каждый выходивший проявлял свои чувства. Как будто они не были дома сто лет.

— Так, ребятки и девчатки, — заговорил я. — Насколько я понимаю, мы в цитадели?

— Да. — Ответила Сяомин.

— Тогда так. Матвей, немедля за Кожемякиным, спать некогда. Надо организовать переброску наших раненых всех без исключения сюда. Заменить охрану. Им надо отдохнуть. Возьмите с собой, Вармантова, Стаховского, Сталинова. Продумайте защиту дворца и его дворовых сооружений. Изольда, возьми магов, организуй подземный проход из дворца, и воздушную галерею, желательно прямо к порталу, то есть наверх. Согласовывай все действия с фортификатором. Сяомин с Мелисентой займутся внутренней перестройкой дворца, основываясь на приоритетах принцессы, но учитывая мою специфику. Кстати, а почему на башне нет охраны?

— Ну... Так это же внутренняя башня?! — Удивилась Сяомин.

Появился запыхавшийся Матвей, исчезнувший после моих первых распоряжений.

— Ваше величество, проблема. — Сказал он, пытаясь восстановить дыхание.

— Ну?

— Кожемякина нет в цитадели.

— Обана! А куда это он намылился?

— Ваше величество, в наше отсутствие на нас напали.

— Что?!

— На нас напали.

Я некоторое время стоял, как идиот, не понимая, как это??? Кто напал? Зачем напал? Потом отпустило.

— А где Лина?

— В Синегорске. Занимается наймом в армию.

А откуда хоть напали?

— На герцога Блюмбергштейна.

А Катя где?

— В Первограде. Обеспечивает продовольствием.

— Та-ак... Матвей, организуй транспортировку наших раненых домой. В госпиталь к Генриетте. Надеюсь она-то не отправилась следом?

— Не знаю. — Ответил Матвей.

— Короче... Занимайся охраной, Изольда с магами сейчас займётся реконструкцией дворца, защитой башни в Аратте. А мы с Мелисентой и Сяомин отправляемся к Кожемякину. Видимо, без нас им не обойтись. Появится Лина, пусть остаётся здесь для координации действий.

— Так точно. — И Матвей с Изольдой испарились в мгновения ока.

— Кичиро-сан, — обратился я к японцу. — Извините, но отдохнуть вам опять не придётся. Пожалуйста, выясните, где Альбина? Нам скорее всего понадобятся лошади.

— Хорошо, Ваше величество. — Ответил мастер рукопашного боя, но выполнить задание не успел. На башне появилась Дженни.

— Добрый вечер, Ваше величество. — Приветствовала она меня.

— О! Дженни! Расскажи, хотя бы коротко, что тут стряслось?

— Ваше величество, за Альбиной посылать не надо. Её здесь нет. Она ушла с армией. Герцог выставил ополчение. Там очень много необученных. Поэтому Альбина отправилась отобрать лошадей. Учить, конечно, поздновато, но хоть не загубят племенных. Да и вообще, она не позволит гнать лошадей на убой.

— А племенных-то зачем отправили на убой?!

— Извините. Я неправильно выразилась. Породистых.

— Ясно. Знаешь куда они отправились?

— Я для этого и осталась. Лина предупредила, что в ближайшие дни вы обязательно вернётесь.

— Хорошо. Пошли.

— А может всё-таки отдохнёте с дороги? — Неуверенно предложила Дженни

— Некогда. На том свете отдыхать будем.

— Хороша же у тебя брачная ночь. — Едва слышно пожалела принцессу Сяомин.

— Ваше величество, позвольте напомнить Вам, что свадебный вечер продолжается. И Вам, как и мне, необходимо там присутствовать. Долгое отсутствие может сыграть пагубную роль. — Сказала Мелисента.

— Когда моё государство в опасности, никаких свадеб. — Отрезал я.

— Между прочим, Вас здесь нет. — Вступилась за новобрачную Сяомин.

— Ты хочешь, чтоб нас разгромили?

— Нет. Не хочу. Но оттого, что мы сломя голову на ночь глядя сорвёмся чёрти куда, ничего хорошего не выйдет. Это можно сделать и завтра. Или в крайнем случае сразу, как молодожёнов отправят в спальню. Вот тогда Вы сможете спокойно ехать куда Вам задумается.

— Ваше величество, Сяомин права. — Подтвердила Дженни.

— и ты туда же, Брут!.. Ладно. Дженни! Будь добра, подготовь всё к дороге.

— Обязательно, Ваше величество. Я оставлю здесь парнишку, как только Вы появитесь, он позовёт меня.

— Договорились. — Ответил я, а сам подумал в который раз, что на башнях стоит установить что-то подобное телефону. Связь иногда бывает очень нужна.

Мы вернулись в Аратту. Здесь всё было по-прежнему. На площади орали пьяные. Внизу у самой башни стояла тишина. Мы прошли к парадным дверям дворца. На удивление нас никто не заметил. Или не обратили внимания. Ведь на этот раз наша компания была очень уменьшенной.

В пиршественном зале гремела музыка. Били литавры, гудели барабаны, визжали скрипки. Иначе эту какофонию назвать нельзя. Стоял такой грохот!!! Здесь явно не заметили исчезновения брачующихся. Мы прошли к своим местам. Официанты тут же принесли чистые тарелки, загрузили на стол новые блюда, наполнили кувшины вместо графинов. Сменили стаканы и салфетки.

— Кто-нибудь будет есть? — Спросил я.

— Да что-то не хочется. Ответили девчонки.

— Кичиро-сан, ну поешьте вы, хоть чуток! — Попросил я своего телохранителя.

— Ваше величество, пока Вы будете отдыхать, я поем. Не волнуйтесь. — Ответил японец.

Музыка вдруг стихла. В центр зала вышли три девчонки. Откуда они взялись?.. Подошли к столу, за которым сидели мы, непрерывно кланяясь. Рядом оказался церемониймейстер. Низким басом, от чего задрожали стаканы на нашем столе, он торжественно провозгласил:

— Время, господа! Пришло время расплести косы.

— А это ещё что? — Тихонько, одними губами спросил я.

— Косу будут расплетать. — Ответила Сяомин.

— А у неё что? Коса есть?

— Ну и жених! Ты что? Ни разу её не щупал?

— Ну?.. Как-то неудобно было.

— Ага, других-то ты лапал и не стеснялся.

— Так это же других. Да и не мацал я никого. Тем более насильно. Не люблю насилия.

— Ага. Я тебе так и поверила.

— В смысле?

— Я тебе так и поверила, что все девчонки сами лезли к тебе в штаны.

— Это твоё дело верить или нет. Я никого насильно не тащил.

Тем временем девчонки обошли стол, приблизились к невесте, намереваясь заняться устройством новой причёски. Теперь уже не невесты, а мужней женщины. Мелисента вдруг сорвала с головы венок и бросила его в толпу, собравшуюся перед столом. Мелькнула чья-то рука и счастливая девчонка выскочила на свободное место, приплясывая. Девчушка, протянувшая было руку за венком, скривила разочарованную рожицу. Две других осторожно принялись снимать фату. Откуда-то в руках у них появились ленты, расчёски, гребни. Расплетённая коса пышными волнами рассыпалась по плечам. Девочки принялись приводить причёску принцессы в порядок. Всё это время в зале стояла тишина, только девчонка с венком в руках продолжала плясать. Молча.

Наконец причёска была создана, и платок мужней жены покрыл голову Мелисенты. Девчонки торжественно ушли, унося с собой наряд невесты. Церемониймейстер подтянулся хоть подтягиваться уже было некуда, и вновь громовым басом объявил:

— Отныне ты мужняя жена, и слушаться его должна!

Грянула музыка. Наверное, они играли гимн, но я этого не понял. Поэтому остался сидеть. Сяомин, кстати, тоже не поднималась.

— Что дальше? — Спросил я принцессу.

— Обычно.

— Что значит — обычно?! Объясни!.. Я же не знаю ваших обрядов.

— Да как везде. — Почему-то рассердилась Сяомин. — Бери невесту и топайте в спальню.

— Но нам же... — Начал я, однако китаянка буквально зашипела:

— Да прекрати ты! Делай, что положено. Успеешь ещё навоеваться.

Мне ничего не оставалось, как взять Мелисенту за руку и подняться. Музыка стихла.

— Молодожёны уходят выполнить последний обряд! — Объявил церемониймейстер.

Грянул марш. Под аплодисменты приглашённых мы торжественно пересекли весь зал, прошли в фойе и отправились по лестнице на третий этаж, где было приготовлено брачное ложе. Кичиро Кумагаи шёл слева от меня чуть позади. Соблюдая конфигурацию Сяомин следовала справа от принцессы так же немного сзади. Впереди показывали дорогу всё те же три девчонки с фатой на руках. Девочка с венком замыкала шествие.

У двери процессия остановилась. Японец сунулся было к дверям, но девчонки перегородили ему дорогу.

— Нельзя. — Сказала девочка с венком. — Туда только молодожёны могут.

— А мне можно? — Спросила Сяомин.

— нет. И вам нельзя.

Девчонки стояли, загораживая спинами дверь. Складывалась тупиковая ситуация. Без досмотра комнаты телохранитель не разрешит войти, а досмотр провести нельзя.

— Кстати, — немного растерянно спросила Сяомин. — А где охрана?

— Японец тут же напрягся. Он так был озабочен досмотром спальни, что даже не заметил отсутствие стражников.

Я положил руку ему на плечо.

— Кичиро-сан, не волнуйтесь. Давайте мы войдём с принцессой. Если там будет что-то не так, я успею либо крикнуть, либо любым иным способом дам знать.

— Я не могу так. Если там ждут, то Вы даже вздохнуть не успеете, а я потом всю жизнь буду себя винить.

— Дяденька, — Обратилась к японцу одна из девчонок. — Там нет никого. И в комнате кроме кровати нет ничего.

— Ладно, Кичиро-сан, наберитесь мужества. Семи смертям не бывать, а одной не миновать. — Сказал я, решительно протягивая руку к ручке двери.

Девчонки расступились. Одна отняла мою руку от ручки, и сказала:

— Не надо. Дверь должен открыть кто-то из нас.

— И вы уже знаете, кто это будет? — Спросил я шутливо.

— Да. — Ответила девчонка с венком на голове. — Это буду я.

— Ну, хорошо. — Согласился я, подхватывая принцессу на руки. — Пошли.

— Вы великолепны, Ваше величество!.. — Успел шепнуть мне на ухо японец.

Ещё бы!.. Девчонкам пришлось распахнуть дверь так широко, что Кичиро Кумагаи успел обозреть всю комнату. Правда, некоторые углы и место за занавесями остались недоступны для его взгляда, но его, видимо, вполне удовлетворил предоставленный осмотр. Я шагнул в комнату и дверь тут же заперли. Принцесса спрыгнула с рук.

123 ... 5657585960 ... 656667
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх