— Незаконнорожденных потомков у меня быть не может. Судя по всему, это последствия магии Хранителя: в роду эн Арвиэр всегда рождается один ребенок, только в законном браке, и это всегда мальчик, будущий хранитель тайны.
Элира молча кивнула: объяснение принято. Ренальд тихонько вздохнул и продолжил:
— То, что у меня на лице — магия иллюзии...
Девушка неверяще уставилась на него:
— Не может быть! Иллюзионистов больше не существует... или это артефакт?
— Нет, а насчет иллюзионистов — я тоже так считал, пока один из них не сделал это со мной. Так что по крайней мере один маг Иллюзий в мире есть, и он сейчас в посольстве.
— Очень любопытно, какую интригу замышлял король Ретлар, если для нее ему понадобился иллюзионист, — задумчиво, словно себе, произнесла Элира и встрепенулась, — но наложивший иллюзию может её и снять, так что как только побег будет обнаружен, с нею вам придется распрощаться.
Ренальд покачал головой и пояснил:
— Я не так много знаю о магии иллюзии, но одно помню твердо — она не действует на расстоянии. Но вы правы в другом: ставя иллюзию, обещали ее сохранность на неделю, но после того, как я чуть не утратил контроль... Думаю, в лучшем случае личина продержится еще день-два. Однако если мне удастся пробраться в городской особняк, то там найдется и способ продлить срок действия личины, и деньги на путешествие. Да, путешествовать придется скрытно, скорее всего — изображая простолюдинов, но по крайней мере не придется ночевать в чистом поле.
— Допустим, вам это удастся, — холодно ответила девушка, подумав, — вы не ответили на мой вопрос о том, кем буду я в этом путешествии?
Ренальд сглотнул и тихо ответил:
— Моей женой.
— Вы предлагаете мне изображать вашу жену? — ее гнев хлестнул мужчину, точно порыв ледяного ветра, — да как вы смеете! Я леди эн Таронн, а не безродная девка, и не позволю замарать честь моей семьи!
Ренальд охнул и замотал головой:
— Нет, миледи, упаси Боги! Я ни за что на свете не хотел бы вас оскорбить, я пытаю к вам глубокое уважение и предлагаю по-настоящему выйти за меня замуж! Конечно, я понимаю, что преследуемый преступник — совсем не то же самое, что герцог и друг короля, но...
Девушка с насмешкой поглядела на него:
— Низкого же вы мнения о женщинах, если считаете всех нас без исключения корыстными стервами! Впрочем, я это и без того знала, — она подняла ладонь, пресекая возражения Ренальда, — не стоит спорить! Да и при вашем отношении к навязанным бракам... Что ж, это действительно единственный выход, при котором чести моего рода не будет нанесен ущерб, но...
Она задумалась, а потом кивнула своим мыслям:
— Да, вот так будет правильно! Милорд, я не собираюсь привязывать вас к себе в связи со сложившимися обстоятельствами, да и сама предпочту свободу браку с равнодушным ко мне человеком. Поэтому вот мое условие: мы заключим брак, но не будем его осуществлять. Если задуманное вами удастся, отсутствие близости между нами даст основания для расторжения брака независимо от желания либо нежелания второй стороны. Каждый из нас будет иметь путь к отступлению, думаю, это идеальный вариант.
— Леди Элира, я вовсе не хотел... — растерянно начал Ренальд и замолчал, не зная, что сказать. Ее предложение, сделанное столь рассудочным тоном, было несомненно разумным и даже выгодным для него, но почему-то он чувствовал где-то в глубине души жгучий стыд. "Неужели я выгляжу в ее глазах именно таким — холодным и бессердечным?" Задав себе этот вопрос, Рен внезапно понял: он бы не имел ничего против брака с леди Элирой даже если бы прямо сейчас Нарв пришел в себя, а ему самому вернули бы доброе имя. По крайней мере, в ее верности он бы мог быть уверен, да и быть женатым на женщине, которой можно гордиться, было бы приятно. А еще... совсем недавно девушка проявляла к нему дружеское участие, гораздо большее, чем он смел надеяться — не самая плохая основа для договорного брака, вдобавок к уму и красивой внешности. Вот только похоже на то, что он только что сам сделал все для уничтожения в леди Элире малейших ростков симпатии к своей персоне... Достаточно лишь взглянуть на ее ставшее безучастным лицо, чтобы понять это... Что ж, по крайней мере она не отказывается помочь!
— Я приму любые ваши условия, миледи, — ответил Ренальд, поклонившись.
— В таком случае... если нам удастся отыскать Источник и спасти короля, могу ли я надеяться, что вы попросите Его Величество дать мне титул, который я могла бы передать по наследству? Не думаю, что после всего мне найдется место в Артиаре! Это не условие, лишь просьба.
— Безусловно, леди Элира, вы могли бы и не упоминать об этом. Я уже обязан вам слишком многим для того чтобы отказаться исполнить любое ваше желание. В рамках разумного, разумеется!
— Несомненно. Итак, решено: если нам удастся сбежать, я стану вашей женой на оговоренных условиях и буду вашим проводником в поисках Источника. Остается только один вопрос — как сбежать так, чтобы это осталось незамеченным? Как избежать поисков со стороны моих соотечественников и при этом не навредить моей семье? Предупреждаю, если вы не предложите мне хоть сколько-нибудь надежного способа сделать это, я не покину посольство. И кстати, раз уж я заговорила о семье... Дор может меня почувствовать, так что учитывайте это в своих расчетах.
— Способ побега я уже нашел, единственное, с собой можно будет взять совсем немного вещей.
— Это я понимаю, — уголок рта дрогнул в усмешке, — побег с лошадью, тянущей на спине тяжеленные сундуки, был бы весьма забавным зрелищем. Как и простолюдинка в бальном платье, впрочем. Но вы не ответили на мой вопрос!
— Если представить побег как, — Ренальд помялся и чуть смущенно продолжил, — внезапно вспыхнувшую страсть...
Он не договорил — девушка саркастически усмехнулась и решительно покачала головой:
— Никто не поверит, и прежде всего — Дор и мои подруги. Прежде всего потому, что побег в результате страсти, тем паче в сложившейся ситуации — несусветная глупость, а дурой меня никто из них не считает. Нужен другой вариант! Или варианты... Причем такие, чтобы моего брата невозможно было заподозрить в соучастии! Хорошо, что они с Риаллой поженились — никто не будет задавать вопросов вроде: "почему вы не заметили, что сестра замышляет побег".
Ренальд нахмурился, признавая правоту собеседницы, и призадумался. Действительно, сложно... А если так...
— Леди Элира, предположим, я вас украл, использовав магию.
— Зачем вам это делать? Почему? И по какой причине выбрано именно это время?
— Допустим, мне удалось подслушать разговоры посла, использовав родовую магию. Ее наличие у рода эн Арвиэр не является тайной, в отличие от того, что именно она собой представляет.
— Тогда вполне можно поверить в то, что вы действительно узнали о замыслах посла, — задумчиво кивнула Элира.
— Узнал и понял — он готов предать меня, причем очень скоро. И тогда становится логичным и время для побега, перед завтрашними событиями.
— Кстати, лорд Ренальд, я не поняла, какое именно событие ожидается завтра, а я ужасно не люблю чего-то не понимать. У меня есть мысли на этот счёт, но...
— Как вы понимаете, миледи, это лишь мое предположение, но полагаю, это будет официальное объявление о признании королевы регентом при наследнике престола.
— Если я правильно помню, это довольно длительная церемония?
— Верно. Сначала меня объявят преступником и сообщат Двору о состоянии короля, затем будет принесение присяги наследнику и королеве-регенту. После этого находящиеся в Торене послы должны будут вручить ей верительные грамоты... Словом, если наш побег не обнаружат до отъезда посла во дворец, у нас появится дополнительное преимущество во времени
— Было бы неплохо, — протянула девушка, — итак, почему вы сбежали — понятно, равно как и выбор времени для побега, но зачем вам я?
— Для того, чтобы жениться на вас, — чуть улыбнулся Ренальд, — не хмурьтесь, леди Элира, я усвоил урок. Хотя почему я не могу влюбиться в столь необыкновенную девушку? Но в данном случае лучше строить игру не на чувствах, а сделать вид, что я использую вас в качестве козыря.
— Цель?
— Обеспечить неучастие Артиара в моих поисках.
Элира вскинула брови и задумалась. Что-то в этом есть...
— Можете поподробнее?
— Давайте порассуждаем вместе. Каков наиболее выгодный ход событий с точки зрения посла? Посадить меня под замок, послать парней лорда Бриарна на мои поиски, а потом выдать королеве мой труп. Якобы я сопротивлялся и юные маги убили меня при попытке сопротивления.
— Здесь есть узкое место: придется посвящать в замысел кого-то из молодых магов.
— Или нет, если найти жертву — подходящего внешне человека, наложить на него иллюзию и щедро заплатить за определенные действия. Или обработать сознание, такое тоже возможно. В этом случае маг сможет вполне искренне поклясться, глядя на мой труп: да, он убил этого человека! Почему убил, а не взял живым? Так показалось, что тот собирается атаковать! А нас предупредили, что он очень опасен, вот и ударил. Кто ж знал, что так выйдет?
Элира хмыкнула и кивнула:
— Согласна, такой вариант даже более возможен. И, похитив меня...
— Как я мог похитить вас, ни разу не встретившись — а вы ведь именно это сказали дознавателю? Будет только два варианта, при которых никто из наших властей не узнает о том, что я был в посольстве. Первый — сделать вид, что ничего не было, приказать молчать всем в посольстве, не искать нас и молиться, чтобы мы не попались. Второй — искать, но лишь для того, чтобы присмотреть за тем, чтобы мы ни в коем случае не попали в лапы прихвостней королевы. Причем если я не должен попасть живым, то вы — и мертвой.
— Потому что опять-таки вопрос: как я там — где бы то ни было — очутилась и что меня связывает с вами, — мрачно проговорила Элира, — есть еще варианты?
— Найти и убить нас обоих до того, как кто-нибудь сможет опознать нас, а затем представить всё так, что вас там и близко не было. Но это вряд ли сработает: никто из молодых магов не пойдет на это, обычные наемники со мной не справятся, даже с керлитом — я буду настороже, да и слишком много свидетелей будет, ненадежно.
— Согласна, но есть и другой путь: убить вас и "спасти" меня. Ведь если все будут думать, что вы меня похитили, то я должна быть благодарна за спасение! Ну а о свидетелях в этом случае можно и позаботиться...
— Опять-таки ненадежно. В суматохе вы можете пострадать, ну а если нет... С вашим характером вы вполне можете начать собственную игру и потребовать от посла чего-либо неожиданного. Да и я могу сообщить о браке кому-нибудь из доверенных слуг и попросить в случае моей смерти переслать эти сведения хотя бы в ту же Тайную службу...
Элира кривовато улыбнулась:
— Недурно. Тогда вам следует как-то сообщить об этом послу.
— Например, оставить ему прощальное письмо, — недобро усмехнулся Ренальд. — При определенных усилиях я смогу сделать так, что распечатать его можно будет не ранее, чем через двенадцать часов после нашего исчезновения.
— Вот только есть один момент: я хочу сообщить брату правду, точнее, часть правды. Например, что я ушла с вами добровольно, что мы вступим в брак и что я очень прошу его не разыскивать меня. Если бы еще сделать так, чтобы это письмо мог прочитать только Дор...
— Это возможно, но мне потребуется капля вашей крови, миледи.
Элира чуть улыбнулась:
— Невеликая плата. Что ж, решено, тогда как мы действуем сейчас?
— Вам следует вернуться в вашу комнату, собрать необходимые вещи и подготовить письмо. Я знаю, где вы живете, и в половину одиннадцатого приду за вами. Наложение заклинания на письмо — дело быстрое, хватит пяти минут. Далее... далее вам нужно будет просто следовать моим указаниям, двигаясь как можно тише и незаметнее.
— Одиннадцать? Время смены караула и магической охраны... — Элира зло улыбнулась, — очень хорошо...
— Простите?
— Среди молодых магов есть парочка крайне неприятных типов, они как раз будут дежурить в это время. Мелочь, но я рада, что посол и лорд Бриарн не будут смотреть косо на одного из симпатичных мне людей. Что ж, все решено, лорд Ренальд. Остается лишь молиться об успехе... Или и Боги — выдумка жрецов?
— Теор и Тея... Мы называем их Богами, Хранители звали Высшими... Они создали Итраву и поставили драконов хранить её. Это долгая история, я расскажу во время нашего путешествия. А молитва... Что ж, я и сам молюсь: это придает силы духу и проясняет сознание. Сейчас я сниму купол, идите вперед, я последую за вами через некоторое время.
Ренальд внимательно посмотрел на Элиру и произнес:
— Все, идите, и будьте осторожны, — и отступил назад, в тень деревьев.
Элира кивнула и пошла по направлению к особняку. Шла она медленно, сохраняя безмятежное выражение лица, словно для нее не было дела важнее неспешной прогулки. Остановилась у клумбы с ночными фиалками, чьи лиловые бутоны как раз распускались, сорвала один цветок и вдохнула нежный медовый аромат. Небрежно кивнула проходившему мимо садовнику, склонившему голову при ее появлении, и направилась к дому — все тем же неспешным прогулочным шагом. У самого особняка она столкнулась с Ларикой, что прогуливалась по саду рука об руку с Шартэном. Подмигнув подруге, сказала:
— Лари, лорд Шартэн, рада вас видеть! Решили насладиться чудным вечером?
Шартэн усмехнулся:
— Ну лично я прежде всего наслаждаюсь чудным обществом, куда более приятным, чем общество Дора. Хотя его-то я так и не видел со вчерашнего дня! Подумать только, был таким разумным и общительным, и вот пожалуйста — не оторвать от молодой жены...
Последнюю фразу он произнес тоном старого брюзги, заставив девушек весело рассмеяться. Элира пожала плечами:
— Остается только порадоваться за них. Приятной вам прогулки!
— Может, ты с нами? — предложила Ларика, "не обращая внимания" на тяжкий вздох своего кавалера.
— Нет, меня в комнате ждет крайне занимательная книга, — покачала головой Элира, — так что до завтра!
Улыбнувшись и помахав друзьям на прощание, она вошла в дом и поднялась к себе. Заперев за собой дверь комнаты, девушка опустилась в кресло, чувствуя невероятный упадок сил.
А ведь она всего-то хотела предупредить герцога об опасности, и вот как это обернулось! Все рухнуло в одночасье... Да, ее будущее и без того было неопределенным, но всё же какая-то ясность была, а теперь... Пришедшую в голову мысль — может, не стоило соглашаться — она отогнала сразу же. Какой смысл думать о том, что могло бы быть, если решение принято? Отступить она не может — дала слово, значит, надо брать себя в руки и начинать собираться.
"Не слишком ли я жестко повела себя?" — призадумалась Элира и тут же сказала себе — нет, не слишком! Зато теперь можно быть уверенной — если побег удастся, родные не пострадают! "А вообще-то в сложившейся ситуации можно найти немало положительных сторон, — сказала себе девушка, склоняясь над сундуком, — вряд ли по-другому мне удалось бы посмотреть мир и получить шанс на свободу, хоть и призрачный, и все это — не нанося урона чести нашего рода! Любопытно, а лорд Ренальд согласится меня научить магии? Похоже, он не считает, что удел женщины — ублажать мужа, рожать детей и вести хозяйство... Или это он сейчас таков, и изменится, как только у меня на запястье окажется его браслет? Хотя это же не настоящий брак, да и он во мне нуждается, так что договоримся!"