Герард развеселился:
— Говоришь так, словно участвовала в подобных аукционах.
— В качестве лота или в качестве покупательницы? — лукаво уточнила девушка.
— В любом качестве, — улыбнулся Герард.
— Доводилось, — кивнула гостья. — Но быть лотом мне показалось куда забавнее, чем покупательницей. Тем более, в самый первый раз ужин со мной выкупил Чарльз Мэрвилл.
— Главный по транспорту?
— Ну да. Очень приятный человек. Правда, мне тогда едва исполнилось пятнадцать, а он на десять лет старше моего отца... И всё-таки было здорово. Он научил меня пить этот горящий коктейль... забыла название.
— Чарльз Мэрвилл известен своими экстравагантными выходками, — рассмеялся Герард. — Удивительно, что он не предложил тебе сигару.
— А вот и не угадал! Предложил, — ответила Эледа, делая очередной глоток кофе. — Предложил, но я отказалась. Тогда и принесли коктейль. Просто Чарльз, как отец трёх ещё довольно юных дочерей, отлично понимал, насколько скучно было на столь пафосном мероприятии пятнадцатилетней девчонке.
— А на что собирали деньги на том аукционе? — уточнил Герард.
— На стартап. Бизнес-группа колледжа, в которую я, в том числе, входила, выиграла конкурс. Ну и по итогам традиционно состоялся праздничный вечер с приглашением благотворителей и родственников учащихся, а затем аукцион по сбору средств.
— О, и в чем же заключалась идея стартапа? — с нескрываемым интересом спросил собеседник.
— Создание для колледжа специальной электронной системы обмена и конвертации баллов успеваемости, с биржей, казино и прочим, — ответила Эледа с улыбкой.
— А в случае проигрыша или неудачных ставок? — Герард явно оценил замысел.
— Всё по-взрослому — отчисление за плохую успеваемость, если количество оставшихся баллов не соответствует образовательному минимуму, — пожала плечами девушка.
— Любопытно. И как? Игра пользовалась спросом?
— Ещё бы! Человек пять вылетели в первый же семестр. Но кое-кто весьма успешно спекулировал. Таких быстро взяли на заметку, и, насколько знаю, их судьбы сложились более чем удачно в банковском секторе и в экономической безопасности.
— Погоди, — перебил собеседник, — но тогда выпускные баллы не стоили ничего. Они в принципе не могли показывать реальные знания, а значит, были не более чем фикцией.
Мисс Ховерс развела руками:
— А приёмная комиссия на что? Они обязаны наводить справки об абитуриентах. И потом, за всеми игроками следили заинтересованные лица. Так что те, кто себя проявил с лучшей стороны, не пожалели. Ну, а у остальных — осторожных, умных или нерешительных — был выбор. Силком на школьную биржу никого не гнали... Поэтому кто не играл, тот ничего и не проиграл. А неудачники — чем раньше отсеются, тем лучше.
— Согласен, — сказал Герард. — Стартап и впрямь заслуживающий внимания.
— Спасибо, — кивнула Эледа.
— Жаль, меня не было на том вечере, — вздохнул собеседник.
— Чтобы поддержать наше ноу-хау или перебить цену Мэрвилла? — улыбнулась девушка.
— И то, и другое. Конечно, перебить цену я вряд ли бы смог, не влезая в долги отцу, но...
— Герард, — серьёзно сказала мисс Ховерс, отставляя в сторону чашку — поверь, в вашей битве за мой лот я была бы на твоей стороне вместе со своей свинкой-копилкой.
* * *
Ресторан ресторану рознь. В некоторых, несмотря на прекрасное обслуживание, не очень уютно, в других чрезмерно пафосно, в третьих подводит кухня, в четвёртых — персонал, до пятых поди доберись. Но любимый семьей Ховерсов "Алайне" не имел недостатков. Здесь прекрасно готовили и безупречно обслуживали, сюда было легко добраться, а утончённый белый интерьер удовлетворял даже самому взыскательному вкусу. Наверное, именно потому Ховерсы в свое время и выкупили "Алайне", сделав одним из своих активов.
Наезжали они сюда, конечно, нечасто, но иногда повод всё-таки находился. Как, например, сегодня.
— Мисс Ховерс, рады вас видеть, — с учтивой улыбкой поприветствовал Эледу администратор — подтянутый мужчина средних лет с идеальной осанкой и в идеально же сидящем костюме.
— Добрый день, Джексон. Взаимно, — ответила гостья, направляясь к широкой винтовой лестнице.
Администратор вежливо кивнул и тут же обернулся к телохранителям:
— Джентльмены, прошу в комнату отдыха.
Мисс Ховерс, даже не посмотрев на охрану, проследовала на второй этаж.
Лестница привела гостью в роскошный круглый холл с зеркальными колоннами — белоснежный, как и все в "Алайне". В холл выходило множество дверей. Эледа вошла в пятую и оказалась в небольшом уютном зале с панорамным окном, мягкими диванами и уже сервированным на две персоны столом. Едва наследница Ховерсов успела присесть, дверь кабинета распахнулась и на пороге возникла эффектная белокурая женщина в алом.
— Девочка моя! Как я соскучилась! — миссис Ховерс протянула к дочери руки.
— Здравствуй, мама, — Эледа с улыбкой поднялась, и женщины расцеловались.
— Прекрасно выглядишь, — похвалила Мелинда. — Свеженькая, розовенькая... Дай угадаю, это от предвкушения?
Дочь рассмеялась:
— Ничего от тебя не скроешь.
Миссис Ховерс села, элегантным движением извлекла из клатча портсигар, достала папиросу, вставила ее в мундштук и прикурила. Эледа придвинула матери большую хрустальную пепельницу и не столько спросила, сколько сказала:
— Тайком от папы...
— Ай, брось, — беспечно отмахнулась Мелинда. — Твой отец иногда бывает редкостным занудой.
— Мама, ты куришь и впрямь многовато...
— Должны же быть у пожилой женщины хоть какие-то радости? — фыркнула собеседница. — И вообще, я родила дочь, чтобы она была моей сообщницей, а не моралисткой.
Эледа снова с улыбкой покачала головой:
— А как же притча о том, что следовало рожать сына?
— Да боже упаси, — сказала Мелинда, стряхивая пепел. — Знаю я, чем бы всё это кончилось. С рождения — стрельба, рукопашный бой, а потом, наслушавшись историй о молодости отца, тайком за Периметр. И по возвращении заминай истории... Ой, всё, даже думать не хочу! — мать сделала очередную затяжку, а дочь оставила про себя, что из-за Периметра можно и не вернуться.
Звякнул предупредительный звонок на двери — в зал вошел официант, поставил перед дамами высокие тарелки с буйабесом, хлебницу с тостами, налил обеим вина, после чего с легким поклоном удалился.
— Ладно, милая, оставим этот пустой треп до лучших времен, — посерьёзнела мать. — У меня мало времени, еле вырвалась — пришлось выкраивать из расписания. Отменила две встречи, а на третью делегировала Эндрю, что тоже не очень хорошо — сорвала его с отдыха.
— Прости, — кивнула дочь, — спасибо, что сразу примчалась, но мне и вправду не помешает дополнительная информация. К тому же я действительно соскучилась.
Мелинда тепло улыбнулась и потушила папиросу.
— Знаю, милая. Я тоже. И папа. Но ему здесь делать всё равно нечего, это ведь разговор между девочками, не так ли? — миссис Ховерс сделала глоток вина и закатила глаза, выражая удовольствие букетом, после чего продолжила. — Сначала я хочу послушать, что узнала ты. А потом расскажу то, что смогла выяснить сама.
Дочь развела руками:
— Только то, что он рассказал сам или что случайно удалось услышать от общих знакомых. Я не стала специально наводить справок, не хотела себя дискредитировать, оставила сбор подробного досье на наших аналитиков.
— Всё правильно, — согласилась мать. — Итак, что тебе известно?
— Мелочи, — отмахнулась Эледа. — У них практически нет внутрисемейных отношений — первая его личная встреча с отцом состоялась в пять лет, когда тот устраивал его в закрытую школу-интернат для мальчиков. Оттуда Герард дважды пытался бежать, якобы потому, что там было скучно. Дважды был пойман. Родители его не воспитывали, вели себя очень строго и отстраненно, они для него по факту чужие. Отношений с братьями тоже нет. Хотя по мере возможности его поддерживают, но, думаю, только потому, что он все-таки в клане. Так сказать, необходимость. Мне кажется, он был не очень желанным ребенком. Но это странно... зачем тогда вообще родили?
Мелинда невозмутимо обедала, изредка кивая:
— Да-да, всё верно. Кстати, — она вытащила из сумочки чип и передала дочери. — То, что успели собрать наши аналитики. Но здесь всякая официальщина. А о строгости Клейнов легенды ходят, как и об их методах воспитания, так что всё сходится. К слову, интернат, в который они отдали младшего — то ещё местечко. Видимо, Герард им казался недостаточно Клейном. Его выдернули из семьи в возрасте пяти лет, значит, что-то там явно было не так. Подозреваю, родители заметили излишнюю привязанность ребенка к гувернантке. Эту версию подтверждает и то, что Клейны выгнали её без выходного пособия и с отвратительной рекомендацией. Видимо, она жалела мальчика. За что и пострадала. Жалость никого ещё до добра не доводила.
Эледа отпила вина:
— Милое семейство.
— Не то слово, — кивнула Мелинда. — А теперь я расскажу, что мне удалось узнать по своим каналам. Так вот, сбегал Герард из интерната не просто так. В детстве он был не по возрасту маленьким, ну случается такое у мальчиков: не растут, не растут, а потом за одно лето вытягиваются. Так вот, он был самым маленьким в классе, тяжело переживал разлуку с домом (или со своей гувернанткой), наверное, плакал или как ещё страдают маленькие мальчики.
— Мама, ты нарочно нагнетаешь? — с подозрением спросила Эледа. — Чтобы я начала его жалеть?
Миссис Ховерс рассмеялась:
— Именно! Так вот, маленький, одинокий, всеми оставленный крошка, не умеющий толком защищаться... Извини, не смогла достать его детскую фотографию, чтобы усилить впечатление от рассказа, ну да, глядишь, сам покажет. Как думаешь, что с таким станут делать другие дети?
Дочь пожала плечами:
— Не знаю. Я ведь никогда не была в интернате. Бить, наверное, и унижать? Что ещё с таким делать?
— Самую суть уловила, — кивнула Мелинда. — Его начали колотить. Как обычно, под руководством зачинщика, коим выступил некий Кристоф Штайн.
— Ты меня заинтриговала, — задумчиво посмотрела на собеседницу Эледа. — Штайны, вроде, промышленники?
— Да. Так вот, Кристоф Штайн был задирой и отравлял бедняжке Герарду жизнь. От отчаяния тот дважды пытался сбежать. Второй раз почти смог: каким-то чудом добрался до супермаркета, попытался что-то там купить, но кредитная карта была заблокирована, а Герард схвачен охранником и после оказанного сопротивления доставлен обратно в школу. Родителей известили, но те предпочли не вмешиваться, считая, что дети и педагоги разберутся сами, к тому же Штайны тогда были их партнерами по одному из направлений. А через две недели на уроке плавания Кристоф Штайн трагически утонул.
Дочь потрясённо смотрела на мать:
— То есть как — утонул? Ученик элитной школы утонул в полном детей бассейне, и никто этого не предотвратил — ни педагоги, ни спасатели?
Мелинда, довольная произведенным эффектом, откинулась на спинку дивана и прикурила вторую папиросу:
— Увы. Никто ничего не заметил по очень банальной причине. Другой мальчик, кстати, близкий друг утонувшего, порезался во время купания об отколовшуюся плитку — распахал стопу чуть не до кости. Отвлеклись на него, пока достали орущего, пока прибежал медик... Этого времени Кристофу хватило, чтобы захлебнуться.
Доверия во взгляде Эледы не добавилось:
— Двое обидчиков маленького Клейна? И, кстати, как мог утонуть мальчик, умеющий плавать?
— Мать выпустила в сторону облачко дыма и пожала плечами:
— Не знаю, спроси при случае у Герарда, может, расскажет. Но после этого трагического происшествия издевательства над ним прекратились.
— А его не заподозрили? — удивилась дочь. — Почему?
— Ну, может быть, потому, что он одним из первых выскочил из бассейна, когда порезался дружок Кристофа? Я же говорю, спроси при случае.
Эледа покачала головой:
— Интересно... Погоди, говоришь, дважды сбегал, а во второй раз подрался с охранником магазина?
— Не подрался, — поправила мать. — Оказал сопротивление.
— А ведь охранники обычно вооружены игольниками... — задумчиво протянула Эледа.
Мелинда вскинула брови:
— Думаешь, стащил обойму?
— Это лишь предположение, — развела руками собеседница. — Может, и вправду несчастный случай, но слишком уж всё странно.
Тем временем миссис Ховерс докурила и заговорила снова:
— Это ещё не всё. В интернате Герард постепенно заматерел. Окончил школу с отличием и поступил в академию СБ, невзирая на разразившийся дома скандал.
— Откуда ты всё это знаешь? — удивилась Эледа. — Как будто сама там была.
— Не обольщайся, частично домысливаю для складности, — усмехнулась Мелинда. — Просто знаю Клейнов и славу, которая о них идёт. Ну и не одна ты в нашей семье умеешь анализировать и делать выводы.
— Мама, — рассмеялась Эледа, — лучше скажи, кто в нашей семье не умеет анализировать и делать выводы.
Миссис Ховерс улыбнулась и продолжила:
— Так вот, вопреки родительской воле Герард ушёл в СБ, где вынужден был карабкаться наверх без помощи клана. Правда, однажды Клейны решили ускорить продвижение, попытавшись устроить брак младшего с Сарой Баррет.
Эледа едва не подавилась:
— С Сарой? Она даже старше тебя!
Мать посмотрела на неё с укоризной:
— Даже? По-твоему, я старая?
Дочь лукаво улыбнулась:
— Ты не старая, ты с житейским опытом.
— Надо было рожать сына, — вздохнула Мелинда. — Он бы никогда не сказал мне такой гадости.
— Да, да, а ещё чуть позже ты бы женила своего воображаемого сына на Саре Баррет, — съязвила Эледа. — И вы бы зажили одной счастливой семьёй.
— Следует отдать тебе должное, — заметила мать, — ты умеешь быть такой же отвратительной, как твой отец. С этим надо родиться. Но, в общем, ты права, конечно. Герарду было слегка за двадцать, а Саре уже за шестьдесят, её муж погиб, а старший сын годился потенциальному отчиму в отцы. Но у Сары оставались связи мужа, благодаря которым Герард мог совершить настоящий квантовый скачок в карьере. Однако он крайне резко отказался. Как ты понимаешь, снова был скандал.
Эледа отложила столовые приборы:
— Боже, я и не догадывалась, что сплетни — это настолько интересно! Дай угадаю. Саре нужен был доступ к деньгам Клейнов, а Клейнам — связи в СБ, чтобы пропихнуть какой-то свой интерес? Текущая должность Герарда оказалась слишком низкой, потому решили ускорить карьерный рост с выгодой для семьи?
Мелинда зааплодировала:
— Браво, милая! Именно так. Но и это не самое интересное. Погоди! — мать вскинула ладонь, останавливая предположения. — Самое интересное в том, как Герард получил свою предыдущую должность. Но, сразу предупреждаю, вот это — чистые сплетни. По сути, всё из одного источника, так что перепроверить я не смогла. В общем, лет семнадцать назад у Герарда была пассия — прима Бродвея Милен Дюбуа.
— Милен Дюбуа? Не знаю такую...
— Конечно, не знаешь, она уже давно не играет. А ты хоть и ходила на один из её спектаклей, была тогда слишком мала. Неважно. Так вот, у них был роман. Довольно страстный, но без всяких этих глупых безумств, в общем, всё было прекрасно, если верить словам Софи. Да, я ей звонила. У неё всё хорошо. Не перебивай. Так вот, крутили они свои амуры до той поры, пока на Милен не запал тогдашний начальник Герарда — Джордж Олсен. К слову говоря, о нём ходили пикантные слухи, точнее, о его интимных предпочтениях. В общем...