Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Связующая Нить. Книга 2.


Опубликован:
30.01.2013 — 24.11.2013
Аннотация:
Золотистые искры рассыпались во тьме, заставив отпрянуть разжиревших и обленившихся монстров. Чудовища обратились в бегство, а люди в удивлении подняли головы, ожидая новых чудес. Неужели еще можно на что-то надеяться? Неужели кто-то посмеет бросить вызов силам, что целые страны поставили на колени? Мелькнули проблески жизни в глазах серых теней, но ребенок, заставивший встрепенуться угасающее в рабстве и нищете человечество, явно не представляет, как опасно привлекать к себе слишком много внимания и творить сказки для людей умирающего мира.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Если бы ты только знала, — шепнул он ей тихо. — Если бы ты только знала, Кадзуми-чан, как я скучал по тебе. Всю свою жизнь, даже до нашей первой встречи! И особенно мне было больно, когда тот безликий призрак был со мной вместо тебя. С ней рядом я чувствовал холодящий душу страх, ведь у нее не было твоего взгляда, твоего тепла, твоей нежности. Твоей души, полной солнечного света. Я был в отчаянии и панике, не зная, почему ты, моя богиня, стала мне вдруг настолько чужой. Нет, никогда, никогда я всерьез не верил в легенды и мифы, но как не начать верить в сказки, если богиня Инари прислала золотого лисенка для того, чтобы снять темный морок и вернуть мне тебя истинную? Какой счастье быть снова с тобой, моя настоящая, единственная Кадзуми...

— Томео-сама... — прошептала женщина, едва сдерживая слезы, в которых были перемешаны горечь и нежность.

— Ничто не пугает меня, как мысль о том, что я мог тебя потерять. Ведь только ты наполняешь смыслом мою жизнь. Та, к кому всегда стремится моя душа, та, ради встречи с которой и стоило родиться на свет. — Томео поднял руку и провел тыльной стороной по щеке Кадзуми, стирая влажную дорожку скатившейся слезы и даря нежность прикосновения. — Любимая, теперь я всегда буду рядом с тобой и никто на свете больше не посмеет причинить тебе вред. Клянусь, что никогда не оставлю тебя в одиночестве, как твой прежний муж, и не убегу, бросив тебя, какова бы ни была опасность. Я буду с тобой, Кадзуми, но с одним-единственным условием, если ты мне это позволишь. Прости меня за то, что я использовал нашу свадьбу как свершившийся факт в убеждении Хару-доно. Мне очень важно твое мнение, и решать за нас двоих я вовсе не намерен. Сейчас, Кадзуми, я спрашиваю тебя... согласишься ли ты стать моей женой?

— Даже после всего, что случилось... — Кадзуми всхлипнула и уткнулась лицом в грудь Томео. — После всего...

— Что случилось — не важно. Важно лишь то, что ты единственная, кого я когда-либо любил и люблю. Кадзуми, прошу тебя, стань моей женой. Как же долго... как долго я мечтал произнести эти слова!

Слезы счастья катились по щекам благородной леди. Она попыталась ответить, но не находила в себе сил. От переизбытка чувств кружилась голова, и сладкое томление грозило лишить сознания.

— Вопреки всему, — Томео прикосновением руки к щеке заставил свою возлюбленную поднять лицо и взглянуть ему в глаза, — быть с тобой и видеть свет твоих глаз... это высшее счастье для меня... любимая...

Губы мужчины и женщины начали сближаться. Поцелуй был долгим и исполненным нежности. Стальная лавина самураев Северной Империи, возможно, уже начала движение и скоро будет под стенами Инакавы, но сейчас, в эти минуты, Томео и Кадзуми вновь поверили, что до последних минут своей жизни он и она не будут одиноки.

Кому некогда было особенно переживать, так это шиноби Ветра. Едва закончилось разбирательство с Миваки, как Такехико, подталкивая в спину Бенджиро, подошел к двум девушкам, что, держась в отдалении, со смешанными чувствами смотрели на происходящее.

Мейли и Суин по-прежнему были одеты в бандитское тряпье, растрепаны и не отошли от шока, но Такехико это нисколько не смущало.

— Командир, действуй.

Бенджиро кашлянул, привлекая к себе внимание служанок и, извинившись, представился.

— Рад видеть что с вами все в порядке, юные леди, — с некоторым смущением произнес он. — У меня сердце кровью обливалось из-за того, что я вынужден был оставить вас практически без защиты во время этих ужасных событий. Я хотел бы принести свои извинения и заверить, что лишь чрезвычайные обстоятельства вынудили меня действовать столь недостойно.

— Не нужно извиняться, Бенджиро-сама, — с поклоном ответила ему Суин. — Вы сделали для нас все, что только возможно, и тот самурай готов был защищать нас, пока мимо комнаты, где мы прятались, не пробежал последний бандит. Потом, правда, страж упал и замер...

— Я потерял контроль, — Бенджиро еще больше смутился. — Во время взрыва марионетки отвлекся.

— Ох, мы так испугались! — вставила свое слово Мейли. — Весь дом затрясся, и мы подумали, шиноби-сан, что вы погибли!

— Слава богам и духам, кажется, выжил, — Бенджиро добродушно рассмеялся. — Я обязательно дружески посоветую тому, кто все это устроил, больше не взрывать мощные бомбы поблизости от союзников. Но им сейчас занимаются врачи, и разговор придется отложить. А пока я, — Бенджиро получил тычок в спину, — хочу представить вам моего ближайшего друга и соратника Такехико, моего заместителя, сенсора и совершенно незаменимого воина нашей команды. Именно он разведал обстановку в особняке, и только благодаря его указаниям я оказался в гуще сражения. Благодаря его мастерской работе под самым носом у врага я узнал, куда наносить удары, и смог прийти на помощь леди Кицунэ. Другими словами, он — один из самых деятельных участников разгрома банды злобных йокай, — новый тычок в спину. — И уж, наверное, никто так не переживал за вас, юные леди, как этот человек!

— Да уж, — Такехико выступил вперед. — Лидер хоть кулаками мог помахать, вас защищая, а я был вынужден сидеть под занесенной над моей головой катаной и лишь направлять атаки напарника! Увы, таков удел сенсора, но... но я надеюсь, что вы простите меня. Вот в знак раскаяния я хотел бы вернуть вам это.

Такехико приблизился к Мейли и, сунув руку во внутренний карман куртки, извлек оттуда шпильку, украшенную радужной бабочкой. Веселые искры сверкнули на гранях ажурных крыльев, отражая свет факелов и фонарей. Служанка, в вихре событий забывшая забрать обратно эту дорогую для нее вещь, расцвела от восторга.

— Прекрасное украшение, — сенсор положил заколку в подставленные ладони девушки и как бы невзначай коснулся ее пальцев. Мейли дрогнула, словно от удара электрическим током. — А вы столь красивы, юная леди, что у меня не возникло ни малейших сомнений в том, кто настоящая владелица этого чуда.

Мейли разрумянилась от смущения, а Бенджиро ухмыльнулся. Трепло. Бандиты подбирали замену исходя из схожести фигур, несложно было, взглянув на попавших в плен бандиток, определить кто кого собирался изображать и кому принадлежала эта шпилька.

— Ваши кольца, серьги и серебряная цепочка тоже у него, — сказал дзенин горничной. — Я хотел бы лично их вернуть, но, увы, собственными руками не владею. Спросите позже, не забудьте, а то он, очарованный красотой вашей подруги, сам ни о чем не вспомнит.

— Хорошо вернуть хоть что-то, — вздохнула Суин и слегка покраснела. — Мы не слишком богаты, а эти разбойницы забрали все, что у нас было...

Девушка покраснела гораздо гуще, заметив быстрый взгляд мужчины на ее крепкую и ничем не стесненную грудь, соблазнительно приподнимавшую ткань курточки. Бенджиро был донельзя тактичным человеком, взгляд его был молниеносен, но этого хватило, чтобы уши несчастной служанки ярко заалели даже на зимнем холоде.

— Я... э-э-э... — понимая, что сотворил с девчонкой, дзенин даже растерялся. Надо срочно отвлечь! — Суин-сан, у меня есть к вам небольшая просьба. Видите ли, мы потратили много сил в бою, а пищу последний раз принимали только прошлым вечером. Возможно ли организовать нам небольшой обед? Или, вернее сказать, уже, наверное, ужин.

— Конечно, Бенджиро-сама, — спешно заверила его служанка. — Мы немедленно соберем все самое лучшее в доме и накроем стол для вас и ваших воинов. Прошу только дать нам немного времени.

Суин сцапала Мейли, балдеющую от обилия мужского внимания к себе, и утащила ее в дом. Такехико, который еще только начал переводить знакомство в разряд дружеского, даже зубами лязгнул с досады, а затем одним быстрым движением приблизился к лидеру.

— Ты заметил? — спросил мастер маски, сверкая глазами.

— Что? — Бенджиро все еще был смущен.

— На них обеих белья нет!

— Все-то ты видишь, паршивый котяра...

— Я же шиноби! Шиноби обязан замечать столь важные вещи, — глаза мастера маски так и сверкали. — Ох и повезло мне! Мейли просто чудо, как хороша! Глазки ясные, личико круглое, фигурка стройная! Я, конечно, понимаю, других служанками в богатые дома не берут, но тут я нарвался на истинное сокровище! Твоя, лидер, тоже, конечно, весьма и весьма симпатичная, но Мейли...

— Это кто еще "моя"? Ты говори, да не заговаривайся и запомни: вздумаешь обидеть этих девочек, я тебя без наркоза в представителя первых поколений превращу!

— Кто говорит про обиду? Я, как всегда, — с самыми серьезными намерениями! Чтоб ты знал, к девушкам иначе нельзя, — Такехико даже замурлыкал. — Ах, Мейли-чан...

— Учти, я за тобой наблюдаю!

Такехико кивнул, не переставая довольно ухмыляться. Все под контролем. Пока не нарушены рамки приличий, лидер в его дела не вмешается.

Через час для шиноби-победителей уже был организован пышный банкет и их под заботливой опекой троих служанок накормили до отвала. Райдон, которого утащили в госпиталь и уложили в хирургическую печать, мог только печально вздыхать потом от того, что все пропустил.

Переодевшиеся и стократно похорошевшие девчонки кружились, радостно исполняя свои обязанности перед гостями. Мейли не отходила от Такехико, Суин держалась поближе к Бенджиро, а Кеничи и Суми передали под опеку Шиори, которую привели в чувство врачи. Девушка прибежала поблагодарить своих спасителей и тут же была взята в оборот. Выглядела она несколько смущенной. Привыкшая к длинным волосам, короткую, по-настоящему мальчишескую стрижку она воспринимала как неудобство, но все же это было гораздо лучше, чем блестящая лысина.

— Парикмахерша сказала, что длиннее вытянуть пока не сможет, — жаловалась служанка своим подругам, когда они все втроем удалились на кухню, чтобы пошептаться. — А потом... потом, наверное, много денег потребует, я оплатить не смогу.

— Ничего, Шиори-чан, — пыталась подбодрить ее Мейли. — Даже с короткими стрижками можно сделать очень модную прическу! Мы потом возьмем журнал, выберем самую красивую, и ты у нас будешь как самая настоящая фотомодель!

— Все хорошо, Мейли-чан, — шмыгая носом, ответила ей Шиори. — Та злодейка все у меня украла, но... но... но главное, мы живы остались!

Портя себе косметику, все трое залились слезами, а тетя Чиоко обняла рыдающих девчонок и, умоляя их не плакать, сама изревелась от счастья, что кошмар отступил и с ее назваными дочками все в порядке.

Кицунэ в эти минуты тоже была счастлива. Она убедилась, что ее друзья были ранены в бою, но никто из них не погиб. Дедушка Микио спал под действием снотворного, а насчет остальных врачи заверили ее, что жизни даже тяжелораненых вне опасности. Кицунэ убедилась в этом, заглянув на веселое пиршество шиноби и покрутившись там, во всеобщем внимании минут десять. Дядя Бенджиро не стал бы так хорошо развлекаться, если бы Райдону действительно было совсем плохо. Значит, обошлось.

Теперь можно успокоиться и, может обманчиво, но поверить на пару мгновений, что можно мирно жить, не опасаясь злых врагов!

Девочка села на подлокотник кресла, в котором отдыхала леди Хикари, и, обняв маму за шею, положила голову ей на плечо. Какое же это счастье — вот так сидеть в тишине с той, кого любишь больше всего на свете!

Хикари обняла девочку за талию и привлекла ее к себе. Кицунэ с готовностью перебралась маме на колени и, ластясь, прильнула к ней, словно лисенок к теплому боку матери-лисицы.

— Мамочка моя, — с непередаваемой лаской и счастьем в голосе промурлыкала Кицунэ. — Мама...

Они сидели так минут десять или пятнадцать, даря друг другу взаимную нежность и наслаждаясь тишиной, пока их маленькую идиллию не нарушил звук открывающейся двери и шаги наместника Томео.

Правитель города вошел, поклонился вставшей из кресла Хикари и ее дочери.

— Простите, что беспокою вас, Хикари-сама, Кицунэ-сама. Я лишь хотел сообщить вам, что леди Кадзуми привела себя в порядок и была бы очень рада, если бы вы оказали ей честь позволить с вами поговорить.

— Я с радостью принимаю ее приглашение, — ответила камигами-но-отоме. — Прошу вас, проводите меня к ней.

— А Миваки-чан как себя чувствует? — не упустив момента, встряла Кицунэ. — Надеюсь, с ней все хорошо? Она сейчас вместе с леди Кадзуми?

— Если вы пожелаете, Кицунэ-сама, она будет вместе со своей матерью ждать вас в гостиной.

— Конечно, я хочу ее снова увидеть, — оборотница, пряча зловещую ухмылку, благодарно поклонилась наместнику. — Ведь я переживаю за нее. Очень-очень!

Встреча благородных дам, как того и опасалась Кицунэ, обратилась в целую феерию извинений, сочувствия, уверений в отсутствии обид, сетований на темные времена и восхищения стойкостью друг друга. Пока взрослые были целиком поглощены развеиванием темных облаков в своих отношениях, Кицунэ поглядывала на Миваки и разве что только не облизывалась, предвкушая радость общения с ней. От природы черная шевелюра и лишенные окрашивающих линз черные глаза дочери главного советника гораздо больше соответствовали ее злодейской натуре, но этот скорпион был раздавлен. Миваки куксилась, чувствуя себя ужасно неудобно под взглядами свирепого оборотня. Недавняя царица пыталась быть похожей на тень, но жалкий вид жертвы только больше провоцировал Кицунэ на злодейство. Лисица выжидала момент, когда ей позволят приблизиться к добыче, но Хикари с подозрением поглядывала на дочку и придерживала ее возле себя.

Когда ритуал наконец был завершен, Кадзуми, успевшая только утолить жажду после почти двухдневного пребывания в плену, изъявила желание отужинать и предложила гостям составить ей компанию. Хикари не стала отказываться, тем более что Кицунэ, потратившая много энергии во время боя, уже пару раз спрашивала ее о том, когда можно будет поесть.

Впятером, сопровождаемые охранниками и служанками, они проследовали в обеденный зал и сели за большой резной стол, предусмотрительно сервированный к ужину сразу, как только завершилась кутерьма с казнью и спасением Миваки.

Кицунэ попыталась было сесть поближе к "подружке", но Хикари, понимая, что эта тяга к общению неспроста, взяла дочь за руку и отвела на противоположную от Миваки сторону стола. Возле Миваки, справа и слева, словно грозные стражи, сели Кадзуми и Томео.

Вот, значит, как?

Оборотница с недовольством поглядывала на вертящихся вокруг служанок и вставших у стен самураев. Все следили за ней, мешая и препятствуя истинно дружескому общению маленькой лисицы с черным скорпионом. Вот ведь злыдни, а? Это какой-то всемирный заговор! Одна мама хорошая, не позволяет ей общаться с Миваки, потому что видит, сколько людей сразу защищают недавнюю злодейку. Наверно, думает, что Кицунэ сразу со всеми не справится! Мама заботится о ней, Кицунэ, а все остальные заботятся о Миваки. Вот почему Кицунэ не обижается на маму, а на остальных сердится! Ничего, защитники злодейки не подозревают, на что действительно способна свирепая маленькая лисица!

Подали ужин, в связи с последними событиями особо изобильный и сытный. Кицунэ обрадованно заработала палочками, но мысли о жестокой мести не оставляли ее даже за едой.

Сначала — разведка боем.

123 ... 5657585960 ... 656667
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх