— Вспомни о законах того, у чего нет законов.
Я рассмеялся. Первая загадка оказалась простой, даже банальной. Контагион или подобие — в данном случае неважно... Так что время задавать второй вопрос. Луна оказалась права вполне себе в буквальном смысле.
— Ты дашь мне свое благословение? — На этот раз голова открыла оба глаза, и внимательно осмотрела меня с ног до головы.
— Ты ищешь знания ради своих планов и амбиций, а не Истину, чтобы открыть ее людям. Ты не подходишь для Дома Рейвенкло. Я не буду служить тебе. Но ум и любопытство нравятся мне. И ты получишь мое благословение.
С этими словами я ощутил, как меняется мир, как меняется Хогвартс, как меняется аура спящих Ключей. Что ж... вот, значит, в чем смысл получения благословений... в прошлый раз я был так занят своими делами, что просто не заметил этого. Но сейчас, в ночной тишине и покое — все стало отчетливо ясно. Так же ясно, как и то, как мне найти Льва Гриффидора. Но вот еще один элемент головоломки никак не желал становиться на отведенное ему место. К счастью, у меня оставался еще один вопрос...
— Где найти барсука? — На этот раз голова не посчитала нужным открывать глаза.
— Дом Хельги — дом Верности. Получи верность, не тебе предназначенную — и ты увидишь ключ этого Дома.
Эта загадка оказалась сложнее и интереснее, чем первая. Что ж. Тем любопытнее будет над ней подумать. Да и чувство стремительно летящего времени отошло куда-то на второй план, а значит — я что-то сделал правильно.
— Кай? — Спросил я Горевестницу.
— Не-а. — Ехидно ответила мне сестренка. — Не скажу! В данном случае путь не менее важен, чем цель.
— "Карабкайтесь в гору чуть-чуть"*? — Уточнил я у Оракула.
— Не настолько. Цель достижима и должна быть достигнута.
/*Прим. автора: "С вершины горы — не видно гору. Любой путь, пройденный до конца — ведет в никуда. Карабкайтесь в гору чуть-чуть, чтобы убедиться, что это — гора" (с) Орден Бене Гессери*/
Я пожал плечами. Не хочет отвечать — и не надо. Хотя слова о "чужой верности" пока не понятны... но, похоже, эта ситуация вскоре изменится... или будет поддаваться перемене.
Так же тихо, как и пришел сюда, я вернулся в нашу комнату.
А утром меня ждал семейный скандал. Миа очень обиделась на то, что я не взял ее с собой на встречу с Орлом. Честно говоря, в гневе она хорошела несказанно, так что сидел бы и любовался... Но подходило время завтрака, так что пришлось успокоить девочку обещанием обязательно взять ее с собой на встречу со Львом. Правда, как к нему подобраться — у меня не было даже приблизительных прикидок. Этой проблемой я и озадачил свой Внутренний круг. Так что, выходя к завтраку, я рассчитывал на то, что он пройдет в тишине и размышлениях...
Три раза! Слухи о побеге Блэка отнюдь не утихли за прошедший день. Они продолжали метаться по Хогвартсу, превращаясь в мифы и легенды и взрываясь отчаянными, принципиальными спорами. Особенно резкими были споры о том, каким именно образом Блэк покинул остров. Основных вариантов было три: "Блэк банально уплыл", "он жуткой черной магией отрастил крылья/превратился в нетопыря/растворился туманом и улетел", и "Блэк аппарировал". У каждой версии были сторонники, готовые отстаивать ее даже вопреки фактам, и не менее горячие противники.
— ... то, что он "отрастил крылья" — можете даже не упоминать. Есть списке всех анимагов за последние пятьсот лет — Сириуса Блэка там нет. Значит ни в какую птицу или летучую мышь он превратиться не мог! Значит — он уплыл! — Настаивал незнакомый гриффиндорец с шестого курса.
— Уплыл?! — Не менее яростно оппонировал ему ровесник в мантии цветов Рейвенкло с свитком карт под мышкой. — Не смешите мои тапочки — мне щекотно! Уплыл... Западные ветра, сильное течение, волны до 11 м... Да там даже летом вода не прогревается выше 12 градусов! А сейчас, если Вы, сударь, не заметили — зима! В такой воде, при такой болтанке, против ветра и течения... Нет, это даже не смешно! Апаарировал и только аппарировал!
— Но в Азкабане нельзя аппарировать... — Скромно потупившись, попыталась вмешаться в спор Сьюзан Боунс, племянница действующей главы Департамента Магического правопорядка. Он-то должна точно знать... но на нее посмотрели так, то бедная девочка шарахнулась в сторону, чуть не сбив с ног проходившего мимо Снейпа.
В общем, зал бурлил и пенился. Так что на нескольких колдунов в мантиях с капюшонами, потихоньку пробравшихся к учительскому столу никто не замечал, пока временно исполняющая обязанности директора профессор Макгонагалл не постучала палочкой по столу. В зале воцарилась-таки тишина.
— Уважаемые студены, преподаватели, и специалисты, обеспечивающие работу школы. — Начала свою речь временный директор. — Вынуждена сообщить, что с сегодняшнего дня в школе будет работать комиссия, которая займется проверкой правильности расходования средств, которые нам выделяют Министерство и уважаемые Попечители. Так что давайте постараемся вести себя прилично, Блэк там, или не Блэк!
Глава 122. Зелья и знания.
Комиссия шныряла по школе весь день, стараясь особенно подробно выяснить мнение школьников о Больничном крыле. Мнение в основном сводилось к тому, что "Мадам Помфри — просто волшебница, но вот выбраться из стационара даже уже вылечившись — это проблема". Судя по светящимся прямо-таки изнутри лицам министерских деятелей, именно на что-то подобное они и рассчитывали.
Меня очень заинтересовало такое поведение комиссии. Честно говоря, идей о том, с чьей подачи это министерское бедствие обрушилось на школу — было не так уж много. Гораздо интереснее был другой вопрос: кто именно известил Верховного Чародея Визенгамота о бедственном положении несчастного сына семьи Уизли, разом лишившегося и дневника и свободы передвижения, необходимой для того, чтобы его искать?
К счастью, мне удалось подслушать, что в планы комиссии посещение владений мадам Помфри входит только после того, как они опросят учеников всех курсов. Последним уроком на сегодня у нас были зелья, так что план того, каким образом оказаться там, где мне хочется быть тогда, когда это нужно — сформировался мгновенно. Для его исполнения мне требовалась помощь Миа, и девочка, хоть и немного дулась на меня в связи с одиночной вылазкой, на которую я ее не пригласил, с восторгом согласилась поучаствовать в новой авантюре. Хотя от бурчания на тему важности урока и моей безответственности это меня не избавило.
Эликсир киммерийских теней, который мы готовили на данном уроке, применялся в качестве вспомогательного компонента во многих алхимических преобразованиях и трансфигурационных ритуалах, так что лекция о его приготовлении и возможностях была очень интересной... для тех, кто был достаточно подготовлен, чтобы ее понять. Скидки на "не подготовился", "прогулял прошлую тему", "не прочитал рекомендованную дополнительную литературу" профессор Снейп не делал, так что многие присутствовавшие на уроке — тоскливо смотрели по сторонам, слушая интереснейшую и увлекательнейшую лекцию о природе реальности и возможностях ее изменения.
Но вот Снейп, хищно зыркнув в сторону гриффиндорцев, приказал приступать к приготовлению эликсира. В принципе, рецепт был несложный, но требовал аккуратности, точного отсчета времени... и при этом — весьма жесткими рамками ограничивал эмоциональное состояние. Так что комментарии профессора, доведшие половину гриффиндорцев до белого каления — пришлись, как ни странно, весьма к месту. Слизеринцам же по наследству от старших товарищей досталась сакральная истина: "профессора надо не только слушать, но и слышать". Так что им приходилось доводить себя до нужной кондиции самостоятельно... чем они и занимались, организуя шпильки в сторону гриффиндорцев, и получая от них ответные наезды и оскорбления. В принципе, данный эликсир был на самой грани черной магии, так как, хотя и не был направлен на причинения вреда, но требовал для своего приготовления гнева и злости, впитывая их, и преобразуя в Силу, позволяющую изменять мир. Еще читая учебник и рекомендованные книги, я удивлялся тому, что данный урок не был запрещен Министерством, всячески стремящимся подчеркнуть свою радикальную светлоту после падения Гридевальда.
Закатывая рукава мантии перед началом приготовления, я заглянул в глаза профессору, и перед моим внутренним взором побежали кадры, повествующие о моих планах на этот урок. Снейп замаскировал согласный кивок возмущенной тирадой в сторону Лонгботтома. Невиллу, в связи с проявленными им еще на первом курсе талантами, технику безопасности приходилось соблюдать принудительно и гораздо более тщательно, чем всем прочим "баранам и раздолбаям".
Мы с Миа аккуратно превращали в порошок Красного льва, напитывая его при этом своей аурой Хаоса, которая вполне могла сойти не только за гнев, но и за полноценную ненависть. Так что под нашими руками порошок потихоньку стал светиться, свидетельствуя по качестве подготовки ингредиента выше стандарта. Снейп подтвердил это кивком, и вытащил из порошка несколько на его взгляд — слишком крупных куском изначального пористого камня.
Придирки Снейпа были далеко не всегда справедливы, но я как-то предложил Миа провести исследования... и девочка оказалась поражена ожидаемым мной результатам: демонстративно несправедливые снятия баллов Снейпом лишь компенсировали ту фоновую неприязнь, которую испытывали к Дому Изумрудного мага большинство набранных директором преподавателей. То есть, там, где остальные учителя снимали с зелено-серебряных по баллу, аккуратно маскируя неприязнь "почти настоящими" претензиями — Снейп снимал махом десяток, не утруждая себя маскировкой. Но поскольку он заведомо был в меньшинстве — то и получалось у него в лучшем случае подровнять ситуацию. Не приходилось сомневаться: добавь директор свои баллы не в последний момент — и декан змеиного Дома нашел бы причину их отнять. Зато после нашей феерической прогулки на чай к Хагриду, лишившей Гриффиндор ста пятидесяти баллов — преподаватель зельеварения почти неделю ограничивался словесными экзерсисами, и баллы снимал разве что в вопиющих случаях.
Между тем эликсир был уже почти готов. Я аккуратно добавил последний подготовленный Миа компонент, и решительно помешал жидкость, на глазах меняющую цвет, медной ложкой.
Результат бы такой, какого я и ожидал. Зелье фыркнуло, вспенилось, и волной огненных брызг окатило весь наш стол. Миа, "почти вовремя" заметив мои манипуляции, протянула руку, "чтобы остановить" "ошибившегося" товарища. Однако, поняв, что не успевает, девочка выхватила язычок пламени из-под котла и окуталась огненной аурой, в которой и исчезли раскаленные брызги, температура которых была существенно выше ста градусов, что бы ни говорила по этому поводу физика.
Я же защитой не озаботился. Так что от обширных ожогов по всему телу меня спасла только наглухо застегнутая специально зачарованная ученическая мантия. Но вот закатанные в нарушение правил ТБ рукава помешали ей же спасти мою руку, на которой уже вздувались волдыри. Вторая степень, как и было запланировано.
— Поттер! — "Взорвался" профессор. — Тролль за урок. Чем Вы слушали, когда я объяснял классу, что зелья, содержащие низший металл*, ни в коем случае нельзя помешивать медной ложечкой из-за символического противостояния Венеры и Меркурия*?!
/*Прим. автора: у алхимиков ртуть считалась низшим металлом, который необходимо очистить и облагородить, превратив в золото, что и являлось одним из индикаторов правильного проведения Opus Magnum — Великого делания*/
/*Прим. автора: именно этими соображениями руководствовался Парацельс, предлагая ртуть в качестве препарата для лечения сифилиса... Как ни странно, — метод получился рабочий, и использовался около пяти веков*/
— Но профессор... — Начал я, не собираясь, впрочем, продолжать. Оправдания, как известно — худший вид пререканий, так что вспышке Снейпа никто не удивился.
— Немедленно — вон из класса. И десять баллов с Гриффиндора! Грейнджер. — Голос профессора резко утратил накал обличения. — Вы тоже не получаете оценки за урок! Вот Вам фиал, наберите того варева, которое приготовил этот инвалид умственного труда с Вашей помощью, и отнесите мадам Помфри — ей это может пригодиться для того, чтобы подобрать лечение.
Миа зачерпнула в фиал серебристую мерцающую жидкость, что, между прочим, свидетельствовало о высоком качестве приготовленного эликсира, и мышкой шмыгнула в дверь следом за мной.
— Очень больно? — Заботливо спросила меня Миа, догнав в нескольких метрах от кабинета. Я склонился к самому ее ушку.
— Вся Сила, которую я получаю из боли — уходит на то, чтобы не дать ожогу зажить прежде, чем мы дойдем до Больничного крыла. Я же — мантикора*!
/*Прим. автора: мантикора у меня не та, которую используют в качестве монстра в играх, а скорее — описанная у Николая Басова в повести "Жажда", открывающей серию "Лотар Желтоголовый"*/
Глава 123. Чудесное исцеление.
До владений мадам Помфри мы с Миа добрались быстро... Но комиссия уже сидела там, перебирая склянки с зельями, и высчитывая, какая доля министерских вливаний в школу идет на нужды Больничного крыла. Мадам Помфри яростно отбивалась, отстаивая необходимость каждого пенни, потраченного на медицину, и любой человек, кроме, конечно, обладающих мозговым аппаратом военно-полевого, облегченного образца, мог признать ее правоту, просто взяв и сопоставив два числа: количество посещений Больничного крыла, и количество смертей среди школьников за последние пол века. Один, всего один смертный случай! И это — притом, что дуэли между школьниками, хотя официально и запрещены, но проходят весьма регулярно. При количестве стычек с применением заклинаний и без оного — не поддающемся никакому учету. При ежедневно взрывающихся котлах на зельеварении, при... Да хотя бы квиддич вспомнить!
— И все-таки, я настаиваю на том, что срок реабилитации у Вас — неоправданно завышен! — Возмущался глава комиссии. — Подумать только, после вульгарной детской шалости мальчик отлеживается в больничном крыле уже третью неделю!
Так я и думал, что смысл приезда комиссии — вытащить носителя дневника оттуда, где он никому не может повредить. Впрочем, дневника у него тоже пока что нет... но, думаю, что для Дамблдора и эта проблема относится к разряду "разрешимых".
— Так. — Остановила прения мадам Помфри. — У меня тут пострадавший, так что ведите себя потише, пожалуйста! К вопросу о состоянии здоровья Рона Уизли мы еще вернемся, когда я окажу ребенку необходимую помощь. Гарри, что с тобой?
— Вот. — Протянул я обожженную руку. — Обжегся на зельеварении.
— Таак... — Мадам Помфри задумчиво осмотрела пострадавшую конечность. Соотнести незначительность повреждений, регенеративные возможности мантикоры, и присутствие в больничном крыле комиссии — не составило для опытного колдомедика труда. — И как же это ты умудрился?
Комиссия в полном составе насторожила уши. Снейп старательно портил жизнь уже не одному поколению учащихся, и вспоминали его регулярно тихим незлым словом. Особенно те, кто пролетел мимо желательного места частного колдомедика или артефактора, и приземлился в министерстве — старшим помощником младшего письмоводителя. Так что поднять бучу против него — было мечтой многих чиновников. И останавливалось исполнение данной голубой мечты только веским именем Дамблдора. Так что подсобрать компромата на Мастера зелий — вполне могло быть одной из побочных задач комиссии, правда, сформулированных не на самом верху, а, так сказать, по ходу рабочего процесса в широких слоях народной общественности. Однако позволить утопить Снейпа — было весьма и весьма не в моих интересах. Так что я мог воспользоваться простым и истинным высказыванием: "говорить правду — легко и приятно".