Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Kumo desuga, nanika? (101-200)


Опубликован:
01.02.2019 — 01.02.2019
Аннотация:
Второй сводный файл, главы со сто первой по двухсотую.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

  Роботы уничтожены, теперь можно и запрет магии по всему объекту отключить. Хотя на самом деле я просто поломала генератор помехи. И раны тут же начали исцеляться. Человеческая голова отросла, правая рука тоже. Как же я устала. И всё же справилась. Довольно посмеиваюсь. Пришла пора самого приятного, время исследований.

  Роботы для ремонта роботов, система очистки воздуха, чего только не попадалось мне на пути. И вот на самом последнем этаже я, наконец, нашла то, что искала. Огромное устройство, переполненное невероятной мощью. Мощью, что продолжала расти.

  Генератор MA энергии.

  Самая запрещённая вещь во вселенной. То, что не имеет права существовать, то, что однажды привело мир к краху. Я и подумать не могла, что один из них до сих пор работает.

  Проламываю стену и достаю ядро, шарик размером с кулак, хранящий всю накопленную мощь. Без него генератор бесполезен, но уже собранная энергия осталась внутри ядра. Убираю его до поры в пространственное хранилище и возвращаюсь, вдребезги разнося по пути всё, на что падает взгляд. Наконец добираюсь до кучи мусора, что осталась от армии роботов и начинаю их ломать. Я ищу ядра. Их ёмкость меньше чем у генератора, но ядро должно быть в каждом. Они, в самом деле, там были, и я достала все. Сваливаю кучей прямо на пол. Некоторые пострадали в бою и разрядились, и всё же их очень много. Если собрать всю энергию, мощь выйдет просто невероятная. Высвободи её за раз, и на месте объекта останется огромная воронка. Энергия, что легко может породить стихийное бедствие. Сила, которую древние обуздали ради собственной прихоти. Сила, что питает местную звезду.

  Довольно посмеиваюсь. Это оно. Оно. Именно ради него я столько мучилась. Теперь это мой трофей, имею право! Будь Гулигули здесь, он совершенно точно всё отобрал бы. Ну да, разве можно оставить без присмотра такую опасную вещь. Но Гугигули здесь нет. Шанс на победу был мал, Гулигули мог вмешаться в любой момент, поэтому я до сих пор не могу поверить в удачу. Спасибо тебе, Боже! Нет, D, я не к тебе обращаюсь! Стоит поглотить всю эту энергию, и я стану гораздо сильнее. В знаниях, что принесло Табу, описан способ. Для какого-нибудь человека он равносилен самоубийству, но я должна выдержать. Если всё пройдёт хорошо, смогу даже превзойти Повелителя демонов.

  Накрываю заклинанием собранные ядра, теперь мы связаны магией и энергия течёт из них прямиком в меня. Но ничего не меняется. Странно. За размышлениями я и не заметила, как поглотила всё без остатка. Эй, и чего дальше? Странно. Я-то думала, хотя бы уровень вырастет, или что-то в этом духе. А тут ничего. Что-то не так сделала? Да быть того не может, шаблон идеален. И в ядрах энергии не осталось. Она явно перетекла в меня.

  Я уже начала переживать, как вдруг это случилось.

⟨ Выполнено условие перехода. Умение ⌈Расширение сакральной области УР9⌋ стало ⌈Расширение сакральной области УР10⌋ ⟩

⟨ Условие выполнено. Вознесение начато. ⟩

  Невыносимый ужас пронзил меня до глубины души, и сознание поглотила тьма.

Примечания переводчика

назад к оглавлению

  1 — второй по величине остров Японского архипелага. По площади (83.4 тысячи кв. км) сравним с Австрией или Ленинградской областью.

  2 — фраза достаточно расхожая, но судя по контексту, здесь скорее отсылка к Web-новелле Tasukete! Gooogle-sensei!! (Помоги, учитель Google!).

  3 — в оригинале "Безумное усиление" (Kyo-ka), отсылка к серии Fate/Stay Night. Навык слуг класса Берсеркер, увеличивающий базовые параметры в обмен на ухудшение умственных способностей. Заменил на общеупотребительное понятие в угоду связности текста.

  4 — вопрошающий заблуждается. В католической традиции противоположностью Смирения считается Гнев, а вот Жадности противопоставляется Милосердие.

  5 — арифметику оставим на совести вопрошающего.

  6 — утверждение недалеко от истины. Для примера, предел прочности каркасной нити широко известных кругопрядов Araneus Diadematus варьируется от 1.1 до 2.7кН/мм2. Если вспомнить, что диаметр стандартного карандаша 7.1мм, а общая тяга четырёх двигателей GEnx-2B67 устанавливаемых на Boeing 747-8 равна 296кН, то в самом худшем случае достаточно всего семи нитей.

  7 — здесь отсылка явно не к мифам и легендам древней Греции, а к правилам D&D версии 5e.

  8 — в оригинале игра слов. Отдельно кандзи читаются как "обратный" и "чешуя" (Gyaku+uroko), а вместе превращаются в "Имперский гнев" (Gekirin). Этимология восходит к драконам из древнекитайских мифов, у которых одна из чешуек под подбородком росла в обратном направлении. Считалось, что дотронуться до этой чешуйки верный способ вывести Луна из себя. А "имперский" потому, что драконы считались символом Великой Китайской империи и вообще богоподобными сущностями.

  9 — интересно, что Балто звали сибирского хаски, ездовую собаку из упряжки, перевозившей медикаменты во время эпидемии дифтерии 1925 года в Аляске. По сей день остаётся символом доблести, чести, достоинства и несломленной воли к победе. В 1995 году по мотивам реальных событий был снят одноимённый анимационный фильм.

  10 — в скандинавских мифах сын короля, павшего жертвой ссоры Одина и Фригг. Подробнее см. "Речи Гримнира".

  11 — от английского wrath (гнев).

  12 — яп. чёрный.

  13 — яп. белый.

  14 — в оригинале отсылка к манге 1994 года "Невероятные приключения ДжоДжо: Несокрушимый алмаз". Фраза принадлежит Рохану Кишибе, эгоисту и мизантропу, и сказана была исключительно чтобы вывести собеседника из себя.

  15 — род промысловых лучепёрых рыб семейства лососёвых.

  16 — в оригинале дословно "Твари стали Металлическими". Здесь и далее в главе отсылки к Metal Slime из серии jRPG игр Dragon Quest. Тварь отличалась жуткой трусостью, однако убивший её в награду получал много очков опыта. Характерно, что первая игра серии вышла ещё в 1986 году на Famicom, и на родине по популярности превосходит даже Final Fantasy, поэтому отсылки понятны всем без исключения. На постсоветском пространстве ближайшим аналогом Metal Slime как по поведению, так и по всенародной известности является Blatta Germaniсa, разве что очки опыта за них не дают.

  17 — отсылка ко второй части серии "Драконий Жемчуг".

  18 — у Паучка просто мысли от волнения путаются. В оригинале isekaigo, очевидно образованное от isekai (другой мир) и go (слово) по аналогии с Nihongo (японский язык), однако записанное катаканой вместо положенных кандзи.

  19 — дословно "земной поклон". По сей день занимает особое место в японской культуре, считается выражением крайнего почтения и пренебрежения самолюбием.

  20 — в оригинале отсылка к Сакацуки, одному из антагонистов серии "Одним куском". Адмирал Морской пехоты носил прозвище "Красный пёс", игра слов принесена в жертву связности текста.

  21 — крупнейший остров Японского архипелага. По размерам (длина 1300 км, площадь 228 кв. км) чуть меньше Великобритании. Климат разнообразен, от континентального на севере до субтропического на юге.

  22 — в оригинале "Haki", отсылка к серии "Одним куском".

  23 — в оригинале отсылка к популярному в определённых кругах режиму игры Jinsei Owata (яп. "абсолютно безнадёжно"). Здоровье персонажа в этом режиме равно единице и потому каждый пропущенный удар смертелен. Заменил в угоду связности текста.

  24 — здесь имеются в виду четыре священных существа древнекитайской мифологии: дракон, тигр, феникс и черепаха. Дракон считался символом весны и востока, феникс — лета и юга, тигр — осени и запада, черепаха — зимы и севера.

  25 — отсылка к коронному приёму Марио из одноимённой серии игр.

  26 — в оригинале паучок напевает первую строку известной детской песни Furusato (яп. "Родной дом"). В 1998 году исполнялась на закрытии Зимних Олимпийских игр в Нагано, однако популярность обрела только в англоязычных странах (в переводе Грега Ирвина). Сюжетной нагрузки не несёт, заменил на условный аналог.

  27 — блюдо национальной японской кухни. Представляет собой сырое филе разнообразных сортов рыб и морепродуктов, порезанное на небольшие кусочки. Подаётся с традиционными приправами: соевым соусом, васаби, маринованным дайконом и пр.

  28 — по всей видимости, в оригинале отсылка к серии "Охотник на ниндзя".

  29 — по всей видимости, в оригинале отсылка к анимационной серии "Код Гиасс: восстание Лелуша".

  30 — оригинальная поговорка построена на игре слов про знания и еду. В контексте произведения известное высказывание Анатоля Франса подходит куда лучше, чем прямой перевод.

  31 — посмертное имя японского принца-регента Умаядо (574-622гг.), означающее "Добродетельный". По преданию принц-реформатор мог рассматривал по десятку прошений сразу.

  32 — в оригинале тоже звёздочка. Авторские права, и торговые марки, да.

  33 — в современном японском Kirin переводится как жираф, но в данном случае, очевидно, подразумевался мифический японский единорог. Чаще всего его изображают с чешуйчатым телом, напоминающим тело пятнистого оленя, одним рогом и пышным хвостом.

  34 — в оригинале shinken shiraha-dori, в айкидо общее название группы техник защиты от противника, вооружённого катаной.

  35 — в исходном значении "фанат", применительно к замкнутым субкультурам эскапистского характера, в частности поклонников аниме, видеоигр и подобным. Несмотря на то, что в среднем отаку называет себя каждый четвёртый японец, понятие относится к пейоративной лексике.

  36 — в оригинале tsuchi-gumo, огромное чудовище, в которое по поверью превращаются пауки, прожившие достаточно долго.

  37 — типичный сёнен-штамп, не хуже матроски, DFC и малолетних борцов с преступностью. Все вместе достигли апогея в "Hidan no Aria".

  38 — отсылка к серии "Жемчуг дракона". Название вымышленной расы "sayan" анаграмма японского yasai, что в переводе значит овощ.

123 ... 565758
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх