Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Деньги правят миром или Власть - гоблинам!


Автор:
Опубликован:
24.10.2013 — 24.10.2013
Читателей:
29
Аннотация:
"...Но ежели Клан допустит нарушение Договора с магом, то обязан исправить все последствия нарушения, любым способом, вплоть до принятия мага в Клан...". Так и не отмененный за давностью лет закон о Гринготтсе, поправка 12 Что будет если Гарри Поттера воспитает не Дурсли, не Сириус, не Снейп, не Малфой и даже не Уизли... а гоблины? Берегитесь волшебники! Вы уже достаточно натворили. Теперь контроль за магическим миром переходит к гоблинам!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

К спрятанному в Гайд-парке французскому ресторанчику Гриндорх, Грипфук и Гархольд прибыли за два часа до назначенного времени. Белое деревянное здание, резное, все заросшее виноградными лозами, в этот ранний час было практически пустым — лишь пара пожилых мужчин пили обжигающий черный кофе с ароматными круассанами, да молоденькая девушка с медными барашками волос флиртовала с симпатичным официантом. Хозяин — мужчина лет пятидесяти с посеребряными кудрями теплого каштанового цвета — приветливо кивнул Гриндорху и тут же достал турку. Гоблины уже не раз проводили встречи, которые по тем или иным причинам были невозможны в Гринготтсе, в этом тихом семейном ресторанчике выходцев из Прованса. Здесь всегда было тихо и уютно, еда — выше всех похвал, на втором этаже располагались небольшие кабинеты с прекрасной защитой от прослушки и чар слежения, и— что самое важное для тайных встреч!— при входе висели заклятья, не дающие посетителям видеть друг друга, так что за конфиденциальность можно было не беспокоиться.

— Ваш кабинет отов, мистер' Гр'индор'х, р'ад пр'иветьствовать вас, оспода,— пророкотал хозяин, приветственно кивая гостям. Грипфук непроизвольно втянул воздух — запах пряного мяса прожаренного до золотой корочки просто опьянял. Из-за этой ранней встречи он так и не успел позавтракать, так что сейчас эти ароматы манили гоблина к себе.

— Спасибо, Жак, вы как всегда предупредительны. В семь здесь будет гость, лорд Мэйджори, проводи его к нам, пожалуйста,— усмехнулся директор Гринготтса, утягивая со стола черный крепкий кофе, приготовленный специально для него.— И, как всегда...

— Я вас не видел,— улыбнулся маг.— Кстати, пр'инести вам завтр'ак?

— Вы на диво наблюдательны, месье Жак,— пожал плечами Грипфук, оскаливаясь в кривой ухмылке.— У вас просто потрясающие запахи с кухни...

— Повер'те, осподин...

— Грипфук.

— Так вот, осподин Гр'ипфук,— продолжил Жак, ставя на барную стойку еще две чашки кофе.— Моя милая дочка так вкусно отовит, что оть р'аз попр'обовав ее стр'япню вы будите пр'иходить сюда снова и снова!

— Пф! Боюсь, моя милая жена отходит меня чугунной сковородкой, если я вместо ее пирогов буду по ресторанам бегать,— захохотал Грипфук, обнимая Гархольда за плечи.— Да, малыш?!

Гархольд немного скривился, но отстраняться от отца не стал, понимая, что тот немного нервничает. Кроме того, хоть он тоже был голоден, но все же успел перехватить кусочек оленьей ножки, оставленный для него предусмотрительной сестрой, так что в вопросе о завтраке был не столь заинтересован. Его куда больше беспокоила подвешенность истории с Мэйджори.

После вчерашнего бала Зеленоглазый, вернувшись домой, все никак не мог уснуть. И виной тому была вовсе не бурлившая кровь после первой серьезной схватки с магом на дуэли (сражение с Квиреллом-Волдемортом он не считал "кругом чести", там была война, не ограниченная никакими правилами), и не предвкушение очередного этапа раскручивавшегося дела Домерти — а именно этот странный человек, задумавший какую-то игру. Что Главе Отдела о Наследовании и Воспитании нужно от них? Ведь, раз он пригласил гоблинов в это место, специально созданное для тайных встреч и договоров, то значит хочет что-то обсудить, что-то, что нельзя выносить за стены "Enchanteur". А единственное, что хоть как-то связывало Уолтера Мэйджори и семью Гархольда — это предстоящее принятие последним светского титула.

— Не беспокойся, — шепнул Гриндорх, заметивший, что Зеленоглазый в очередной раз обеспокоенно нахмурился и слегка прикусил губу.— С этим человеком мы легко договоримся. Он явно хочет от нас что-то получить за свою помощь, а это уже решает половину вопросов. Куда неприятнее иметь дело с неподкупными... А с ним...

Старый гоблин махнул когтистой лапой, проходя на тенистую террасу, скрытую от глаз посторонних густыми лозами, усыпанными неспелым виноградом, и продолжил:

— Сторгуемся! Деньги или помощь — к каждому сейфу можно найти ключик... Особенно, если двери дома — нараспашку.

Гархольд на это только хмыкнул, ощущая, что настроение и вправду поползло вверх.

— Ну вот, хоть перекусим,— в предвкушении потер руки Грипфук, присаживаясь за столик, накрытый более чем роскошно.— Ненавижу вести дела голодным. В такие моменты мне кажется, что все вокруг пытаются меня обмануть. Хотя...

Он коротко хохотнул.

— Сытым я в этом обычно только убеждаюсь!

— Вот,— наставительно произнес Гриндорх, даже не пытаясь скрыть широкую ухмылку.— Бери пример невозмутимости со своего отца! И наслаждайся этим чудесным рассветом...

На востоке и вправду вставало солнце, покрывая розовым перламутром крыши домов маггловского Лондона. Гархольд, не отрывая от него взгляда, глубоко, по методике Мастера-менталиста, ставившего ему блок, вдохнул, сделал длинный тонкий выдох и приготовился к предстоящему разговору. В конце концов, титул лорда, как и возможность занять кресло деда (Джеймс Поттер едва ли пару раз отметился на собраниях) в Палате Лордов — приятный бонус, но он вполне переживет пару лет и без него. В долгоиграющей перспективе это, конечно, сулило немалые выгоды, но ближайшие года два-три обрекало на скучнейшие часы заседаний.

Лорд Мэйджори подошел как раз в тот миг, когда гоблины уже доедали десерт. Шоколадный фонтан, поданный им шустрым рыжим парнишкой, оказался восхитительным, что признал даже Гархольд, искренне презиравший все, что не вышло из-под руки матушки.

— Доброе утро, господа,— важно кивнул Уолтер, вешая мантию на плечики у входа.— Рад, что вы нашли время и ответили на мое приглашение.

— О, всегда приятно поговорить с умным человеком,— бесстрастно ответил Грипфук, наливая кофе из турки.— Особенно в таком чарующем месте. А уж какой здесь рассвет! Судя по нему, нас ждет весьма жаркий день...

— Да, туч почти не видно,— согласился мужчина, присаживаясь в мягкое плетеное кресло. Расторопный мальчишка тут же поставил перед ним фарфоровую чашку и чайничек того же сервиза, источающий насыщенный запах трав. Заметив удивленно принюхивавшегося к незнакомому аромату Гархольда, Уолтер все пояснил.— Это "иван-чай". Жаку его поставляет родственник из России. Раньше наша семья брала его у магглов, но в последнее время поставки оттуда практически прекратились, и мне проще приходить сюда пару раз в неделю, чем ждать, когда его привезут моему кузену.

— Прекрасный запах,— осторожно кивнул Зеленоглазый.

— Советую вам в следующий раз заказать его,— невозмутимо ответил Гархольду лорд Мэйджори.— После кофе пить его — просто грех.

Некоторое время тишину на залитой неярким утренним светом террасе прерывал лишь едва слышный звон фарфора, да время от времени человек и гоблины обменивались ничего не значившими фразами.

Но все приходит к своему концу, и вот Уолтер все же начинает серьезный разговор:

— Я вчера получил ваше прошение,— небрежно, словно бы говорит о чем-то неважном, бросает маг.— И видел вашу дуэль... Прекрасно, мистер Поттер, просто прекрасно. Вы достойно поддержали честь Рода. Овладеть Арканом в таком возрасте, без должного обучения... Похоже...

Уолтер сделал маленький глоточек чая, не сводя холодного взгляда с Гархольда.

— Похоже, правду говорят, что дети похожи скорее на своих дедушек и бабушек, чем на родителей. Вы, знаете ли,— Мэйджори посмотрел на нахмурившихся Грипфука и Гриндорха,— очень похожи на Чарльза.

Зеленоглазый на это только кривится — Гриндорх не раз за сегодняшнее утро предупреждал его сдерживать желание окоротить человеческого мага, объяснить ему, что сравнение с каким-то, пусть и трижды достойным, человеком — совсем не комплимент для гоблина.

— И я бы рад тут же подписать его,— лицемерно вздохнул Мэйджори.— Но, к сожалению, есть некий, испытанный веками и поколениями, механизм получения Титула и вы, к несчастью, не полностью его выполнили. А кто мы, чтобы менять заветы предков?

— О чем это вы?— нахмурился Грипфук, смотря на чиновника с едва сдерживаемой неприязнью.

— О том, что ему не было назначено достойного Наставника, конечно,— ответил Уолтер, слегка вздергивая правую бровь.— А это непременное условие воспитания Наследника семьи, имеющей место в Палате.

— Я не собираюсь там заседать,— не выдержал Гархольд. Его изрядно раздражают эти медленные слова Мэйджори, его манера начинать все издалека и невозмутимые и бесстрастные, словно бы тритоньи, глаза. В сочетании с абсолютной, да еще и зеркальной, защитой сознания это производило странный, едва ли не пугающий эффект.

— Зря вы считаете Палату бесполезной, мистер Поттер,— невозмутимо парировал на этот выпад Уолтер.— Это весьма неплохое место, чтобы завязывать необходимые связи. Да и... Начинать надо с малого и, возможно, незаметного. Поверьте мне, мистер Поттер, не всегда власть в руках у тех, кто на виду, красуется на первых страницах газет или дефилирует в коронах. Уж вы-то должны об этом знать! Например... Кто я? Один из десятка Глав Отделов, причем — далеко не самого главного.

Странный травяной запах, окутавший лорда, казался столь чуждым этому шикарному мужчине в расшитом бархатном камзоле, что едва ли не вызывал у Зеленоглазого отторжение.

— Но я — негласный глава партии консерваторов, а мой кузен — премьер-Министр. Пусть маггловского мира, но и это приносит немалую пользу. Так что смотрите на свое кресло не только как на ступеньку к желаемым высотам,— Гархольд едва не вздрогнул, когда Мэйджори подошел в своем разговоре невероятно близко к его мыслям,— А еще и как оружие вашего влияния.

— Да, я думаю, что вскоре Гархольд поймет, что ему невероятно повезло,— сладко улыбнулся Гриндорх.— Но что же с наставником, лорд? У вас есть кто-то на примете?

— Это будет решать Совет,— пожал плечами Уолтер, и в его до этого пустых глазах сверкнули искорки.— К несчастью, не так уж много лордов подходят вашему воспитаннику и по возрасту, и по положению.

— А можем ли мы,— осторожно поддержал начальника Грипфук прочитав пять фамилий на протянутом ему свитке.— Сделать так, чтобы выбор был нам удобен? Найти компромисс?

— Я думаю, что смогу вам в этом помочь,— тонко улыбнулся Мэйджори, отставляя чашку в сторону.— Но... У меня так много дел и за пределами Отдела, а сам выбор не относится к моим непосредственным обязанностям...

— Знаете,— прерывал многозначительную паузу Гриндорх.— Мы могли бы помочь вам в ваших делах, чтобы вы могли вплотную заняться нашей проблемой.

Гархольд едва сдерживал желание вертеть головой вслед за каждым словом, бросаемым собеседниками как камень из пращи. Он не вмешивался в разговор — и отец, и дед были куда более опытными в подобных словесных дуэлях, он же пока только оттачивал это искусство.

— Например,— продолжил директор банка.— Мы можем сообщить вам одну крайне важную для вашего кузена информацию.

— И что же это?— заинтересованно приподнял бровь маг.

— Я смогу сообщить ее лишь после пятого дня полнолуния следующего месяца,— покачал головой Гриндорх.— Но уж поверьте, готов поклясться в этом благословлением Предков, что она весьма поможет Рою удержаться у власти.

— То есть вы продаете мне артефакт в закрытой шкатулке?— вскинул уже обе брови человек. Гархольд следил за каждым его движением, каждым словом или реакцией.

— Да и вы торгуете воздухом, лорд Мэйджори.

— Резонно,— кивнул тот.— Предположим, я вам верю. В конце концов, без риска нет побед. Сделка?

Уолтер аккуратно снял с правой ладони перчатку и протянул ее к Гриндорху. Тот, оскалившись, отхватил ее своей когтистой рукой и ответил:

— Сделка!

— Не думайте, что в дальнейшем я оставлю попытки взять вашего мальчишку под контроль,— прошептал Мэйджори, уже уходя из "Enchanteur".— Я отступаю лишь сейчас.

— Да помогут вам ваши предки в этом случае, лорд Мэйджори,— еле слышно рассмеялся гоблин, с гордостью смотря на внука, полирующего лезвие засапожного ножа.— Да хранят вас ваши боги!


* * *

Голдштейн-мэнор


* * *

— Нет, Энтони, это выходит за все допустимые границы,— возмущался Максимилиан Голдштейн, ходя из угла в угол в гостиной.— Ты не только собираешься снять большую часть средств со своего счета, но и собираешься просить деда о контракте? Я смолчал, когда ты начал заключать договора, но если уж ты собираешься заниматься бизнесом, то он должен приносить пользу нашему Роду, а не какому-то обществу скучающих детей!

— Это пока мы дети,— спокойно ответил отцу Энтони, уверенный в своих словах. В конце концов, это деду решать, будут ли поставки трав, нужных для создания полноценной мастерской артефакторики, идти со скидкой или по полной стоимости.— Да и мои личные счета когда-нибудь станут достоянием Рода.

— Ты меня просто не слышишь,— начал было Максимилиан, когда его речь прервал звучный бас.

— Перестань, Макс, если ты предпочитал в детстве тренироваться на семейной собственности, твой сын решил это делать в стороне от нас. И кому решать, что правильнее? Только Боги знают все наперед!

Лорд Дерек Голдштейн, приехавший в Англию, чтобы навестить старшего сына и его семью, вошел в малую библиотеку словно король. Его короткие темно-русые волосы и тонкие усики придавали этому старику некой оригинальности, экстраординарности и весьма неплохо скрывали его истинный возраст. В этом году ему должно было стукнуть, как он говорил, "шестой десяток после сотни", но мало кто мог в это поверить. При всей его старомодности и важности, Дерек был на диво энергичным и активным мужчиной из той породы, что умирают без постоянной работы. Так что все родные были свято уверенны в том, что Лорд Голдштейн будет жить до тех пор, пока кто-нибудь не лишит его дела всей его жизни, не станет справляться лучше.

— Так-с, Тони, покажи мне свою бумажку!

Дерек принялся ходить из угла в угол, читая неказистый на вид документ. Как ни странно, но он даже составлен был достаточно верно, несмотря на явную неопытность мальчика в подобных делах.

— Так, цветы белладонны, златолист, драконье дерево,— бормотал он, шевеля губами вслед прочитанным словам.— Интересненько! Похоже, кто-то решил заняться артефакторикой... Я всегда говорил, что нам пора расширять бизнес! Так что...

Голдштейн хлопнул в ладоши, призывая домовика, и попросил его принести набор для письма.

— Но, папа!...

— Нет-нет, Макс,— прервал сына Дерек.— Это мое окончательное решение! Пусть играется, дай Мерлин, что-то путное выйдет. Так-с, посмотрим. Скажем так, мы будем поставлять вам эти травы по себестоимости плюс дорожные расходы, сам знаешь, Тони, что некоторые из заказанных тобой растений выращиваются в весьма удаленных местах.

— Это больше, чем я рассчитывал, дедушка,— радостно заявил Энтони, порывисто обнимая старика.— Спасибо!

— Посмотрим, что из этого выйдет,— печально выдохнул Максимилиан, взлохмачивая волосы сына.— Не люблю я подобные рискованные аферы. От них обычно плохо пахнет.

— Ты всегда был занудой.

— Папа!


* * *

Министерство, Совет Лордов


* * *

Сидя посреди огромного зала, в окружении двух десятков человек, Гархольд чувствовал себя словно с чужим мечом. И даже фигуры деда и отца, стоящие за его спиной, не слишком сильно добавляли уверенности гоблину.

123 ... 5657585960 ... 717273
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх