ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Станция "Микены"
СисПрав, 2980 год н.э.
— Идеально. — Эндовер-Чен шагнул в обширное замкнутое пространство и медленно закружился по кольцу. — Да, это прекрасно подойдет.
Райберт последовал за ним, а Бенджамин и Эльжбета замыкали шествие. Инфоструктура в этой части станции была настолько старой, что Фило пришлось остаться на корабле. Свет из внешнего коридора просачивался мимо них, разбрызгиваясь по небольшому участку пыльного пола, который переходил в темноту; нельзя было даже разглядеть потолок или дальнюю стену.
— Думаю, что этой секцией не пользовались веками. — Райберт отбросил гаечный ключ со своего пути. Тот скользнул в темноту и со звоном ударился о невидимый предмет.
— Тогда никто не должен возражать, если мы займем ее, — сказал Эндовер-Чен, улыбаясь от уха до уха.
— Эхо! — крикнула Эльжбета, затем приложила ладонь к уху.
— ...Эхо!... эхо...
— Ага. — Бенджамин скрестил руки на груди. — Это большое.
— Самый большой объем на станции "Микены", — уточнил Эндовер-Чен, уперев руки в бока. — И у него есть легкий доступ в космическое пространство. Видите ли, дальняя стена представляет собой один массивный воздушный шлюз. Таким образом, мы сможем выбросить весь старый хлам.
— Для чего это использовалось? — спросил Бенджамин.
— Космический док для постройки ранних крейсеров СисПола, — сказал Эндовер-Чен. — До того, как в 2601 году заработала станция "Гефест". Большую часть оборудования тогда разобрали, но, вероятно, где-то валяются старинные запчасти.
— Мило! — Эльжбета улыбнулась и толкнула Бенджамина локтем. — Это старая фабрика по производству космических кораблей. Мы должны прикупить что-нибудь на память, пока все не разлетелось вдребезги.
— Я буду держать ухо востро, — сухо сказал Бенджамин.
— Напомни мне еще раз, почему мы открываем лавочку в центре L5? — спросил Райберт. — А не вернулись на околоземную орбиту?
— Местоположение, местоположение, местоположение, — проинформировал их Эндовер-Чен. — Почти сорок процентов печати экзотической материи СисПрава происходит вокруг L5, и еще тридцать процентов распределено вокруг Земли и Луны.
— Так что же именно мы строим? — спросил Райберт.
— Коническую оболочку из экзотической материи для хранения и высвобождения хронотонов с высокой мощностью, — процитировала Эльжбета.
— Что бы это, черт возьми, ни было, — проворчал Райберт.
— Это хронотонная бомба, — пояснила она.
Эндовер-Чен издал звук "цок-цок" и погрозил пальцем.
— Это несправедливая характеристика, — сказал он. — Да будет вам известно, что то, что я представляю, гораздо более утонченно. Конечным результатом работы механизма будет огромное, но целенаправленное распыление хронотонов.
— Значит, это кумулятивный заряд.
Он на мгновение задумался, затем кивнул. — Полагаю, это немного точнее.
— Что тоже является своего рода бомбой.
Эндовер-Чен хмуро посмотрел на нее.
— Что именно мы пытаемся взорвать? — спросил Бенджамин.
— Мы ничего не взрываем, — подчеркнул Эндовер-Чен. — Нам нужно разорвать связь между Династией и нашей вселенной, чтобы, если они погибнут, они не забрали нас с собой.
— Ах, — воскликнул Бенджамин. — Тогда это устройство отбросит их от нас, а не взорвет их самих.
— Опять ошибаетесь, люди, — сказал Эндовер-Чен. — Мы не отодвигаем целую вселенную от другой. В перпендикулярном измерении так не работает. Но что мы можем сделать, так это увеличить дистанцию между Династией и нами, стимулируя создание большего пространства.
— Это очень похоже на то, что мы отталкиваем их от себя, — сказал Бенджамин.
— Я пытаюсь объяснить это простыми словами. — Эндовер-Чен терпеливо улыбнулся им и пожал плечами. — Честно говоря, так и есть.
— О, кажется, я поняла, — сказала Эльжбета. — Это похоже на то, как расширяется пространство в нашей Вселенной. Даже если две галактики не удаляются друг от друга, расстояние между ними все равно увеличивается.
— Наконец-то, да! — Эндовер-Чен просиял, глядя на нее. — Да, именно так, только модифицированное для транспространства.
— И это расширение тоже может быть сверхбыстрым! Даже быстрее скорости света!
— Что? — спросил Бенджамин. — Я думал, ничто не может двигаться быстрее скорости света.
— Расширение пространства может.
— Как это вообще возможно?
— Я не знаю, — призналась Эльжбета. — Это просто так.
— Эльжбета права, — вмешался Эндовер-Чен, затем поднял палец. — Устройство заставит область поперечного расширения увеличиваться, тем самым увеличивая транспространственное расстояние между вселенными Династии и СисПрава, фактически не перемещая эти две вселенные. Но, — он сделал паузу, чтобы вздохнуть, — как бы мне ни было больно это говорить, аналогия Бенджамина также не лишена смысла.
— Значит, я могу думать о с-бомбе как о том, что она уничтожит Династию? — спросил Бенджамин.
— Если ты действительно этого хочешь.
— О какой экзотической материи мы здесь говорим? — спросил Райберт.
— Всей этой.
Райберт моргнул. — Извини?
— Или, скорее, всей, что мы можем реально достать. — Эндовер-Чен развернул лист с расчетами над своей правой рукой. — Как только я вник в суть концепции, математика оказалась довольно простой.
— Это простая математика? — спросил Бенджамин, с сомнением пробегая глазами строку за строкой сложных уравнений.
— Когда имеешь дело с проблемой девяти плюс трех измерений, так оно и есть.
— Поверю тебе на слово.
— В любом случае, хотя математика не слишком сложна, задействованные величины таковы. — Он закрыл таблицу. — Станция "Микены" заберет около шестидесяти восьми процентов от общего объема производства экзотической материи СисПрава, и со всем этим количеством уйдет примерно три месяца, чтобы накопить достаточно материала для создания устройства.
Райберт присвистнул. — Ты ведь не думаешь, что это мелочь, не так ли?
— За три месяца многое может произойти, — отметил Бенджамин.
— Верно, — кивнул Эндовер-Чен. — Но это дает нам другой вариант и укладывается в годичный промежуток, который я рассчитал для распада Династии. Надеюсь, удастся найти дипломатическое решение, которое даст нам больше времени, но если нет... — Он развел руками и умолк.
— Лучше быть готовым к худшему, — сказал Бенджамин.
— Слишком верно.
— Но все же, — сказал Райберт. — Все это?
— Даже если мы возьмем только двух крупнейших производителей, это Нигейшен Индастриз и Митчелл Груп, мы все равно говорим о шестидесяти двух процентах всего производства экзотической материи. Обе компании являются крупными государственными подрядчиками, поэтому у президента Бьякко есть значительные рычаги воздействия, если они окажутся... непослушными во время этого кризиса.
— Вы думаете, Джон Митчелл, человек, который никогда не видел похвалы, которая ему не нравилась, собирается просто передать все производственные мощности своей компании?
— О, я почему-то сомневаюсь, что он отдаст это бесплатно, — улыбнулся Эндовер-Чен. — Хотя, честно говоря, как СисПол добудет это экзотическое вещество, нас не касается. Наша задача — убедиться, что у нас есть третий жизнеспособный вариант. Кроме того, — его улыбка исчезла, — я не думаю, что достать материал — самая большая проблема.
— Что ж, это просто здорово, — простонал Райберт. — Почему поставка двух третей всего производства экзотических веществ в течение нескольких месяцев не является нашей самой большой проблемой? — Он сделал приглашающий жест в свою сторону. — Да ладно тебе. Давайте послушаем это.
— Одно очень серьезное опасение, которое у меня есть, заключается в том, что сохранить это в секрете будет невозможно, — сказал Эндовер-Чен. — Администрация, несомненно, уже шпионит за нами, и мы должны предположить, что Династия предпримет аналогичные попытки. Обе сверхдержавы, скорее всего, станут такими... нервничающими, когда увидят, как столько экзотической материи направляется в секретный проект.
— Знаешь, он прав, — согласилась Эльжбета. — Им даже не придется отслеживать поставки; такой уровень активности будет во всех новостях.
— Неважно, что все, что вам нужно, — это телескоп, чтобы увидеть, что здесь происходит, — проворчал Райберт.
— Мы могли бы просто сказать им, — предложил Бенджамин.
— Что? Сообщить Администрации, что мы создаем хронотонную бомбу? — Райберт закатил глаза. — О, это пройдет хорошо!
— Почему нет? — сказал Бенджамин. — Мы имеем дело не с чем-то, что можно превратить в оружие, если отбросить все шутки о с-бомбе.
Он повернулся к Эндовер-Чену, но физик ответил не сразу, и его лицо превратилось в пустую, безрадостную маску.
— Это не так, — повторил Бенджамин. — Верно?
Эндовер-Чен поморщился, затем посмотрел на остальных.
— Теоретически, — начал он, явно тщательно подбирая слова, — устройство не окажет негативного воздействия на здоровую внешнюю стену. Все дополнительные хронотоны будут поглощены без вреда для ее состояния.
— Что ты имеешь в виду?... под "здоровой"? — надавил Райберт.
— Не ослабленной резонансом репликации.
— Тогда что случится с Династией, если мы взорвем эту штуку? — спросила Эльжбета.
— Внешняя стенка может разорваться раньше времени, что приведет к взрыву, как только сработает устройство.
— Черт, — выдохнул Райберт.
— А может, и нет, — быстро сказал Эндовер-Чен. — Я просто не знаю.
— Значит, спасая себя, мы можем уничтожить их? — спросил Бенджамин.
— Всем должно быть ясно, что это наше последнее средство, — защищался Эндовер-Чен. — Если что-то настолько маленькое может обречь их вселенную, значит, они уже зашли слишком далеко, чтобы выжить в конце концов. Наш лучший вариант по-прежнему состоит в том, чтобы заставить Династию закрыть свою индустрию тиражирования.
— Что они вряд ли сделают, — сказал Бенджамин.
— Тогда они сами себя обрекут, — просто сказал Эндовер-Чен. — И все, в чем мы будем виноваты, — это в том, что, черт возьми, позаботимся о том, чтобы они не взяли нас с собой. Вот почему мы должны создать эту так называемую с-бомбу, несмотря на то, во что ее можно превратить. Потому что, если дипломатия потерпит неудачу, это будет все, что стоит между СисПравом и апокалипсисом.
* * *
— Телеграмма с времялета "Аксион", сэр, — сказал Антон Сильченко, стоя вместе с Клаусом-Вильгельмом и Теодорой в операционном центре Гордиева отдела.
— Раньше, чем ожидалось, — заметил Клаус-Вильгельм с тихим ворчанием.
— Что там написано? — спросила Теодора.
— Дайте АС время обработать это, — сказал Сильченко. — Качество сигнала на этом диапазоне низкое.
Клаус-Вильгельм кивнул и повернулся к Теодоре.
— Несмотря на то, что матрица "Аргуса" была модернизирована для транспространственного обнаружения, качество приема значительно ниже по сравнению с обычными хронометрическими сигналами.
— О, поверьте мне, я понимаю, — сказал Теодора с улыбкой. Слава Богу, вскрытие копии осталось позади, и если отношение Клауса-Вильгельма к ней не потеплело с тех пор, как она прошла тест на детекторе лжи, он стал более благосклонно относиться к ее вкладу, а это было все, чего она на самом деле хотела. — Мы столкнулись с теми же проблемами, когда начали заниматься транспространственными полетами. Поддерживать контакт с нашими разведчиками было настоящей мукой.
— Я думаю, они разобрались с сигналом. — Текст прокручивался перед Сильченко. — Сэр, "Аксион" так и не достиг истинного настоящего Династии. Четыре валькирии приблизились к нему на курсах прямого перехвата, и "Аксион" прервал полет, не рискуя вступить в бой, согласно вашему приказу. Они передали предварительно загруженную телеграмму с этой позиции, но не получили ответа.
— И снова наши попытки связаться остаются без ответа, — мрачно сказал Клаус-Вильгельм. — Доктор, что вы об этом думаете?
— Это не техническая проблема, могу сказать вам только это. Матрица Корнукопии значительно более чувствительна, чем матрица "Аргуса". Она вполне способна принять все телеграммы, которые вы отправили до сих пор.
— И все же мы не получили никаких ответов.
— Да. И я не уверена, что с этим делать, кроме как согласиться, что наши сообщения игнорируются.
— Есть какие-нибудь рекомендации, кроме как попробовать еще раз? — спросил Клаус-Вильгельм.
— На самом деле нет, за исключением того, что мы должны продолжать избегать вооруженных столкновений, — сказала Теодора. — Чем дольше мы обходимся без выстрелов, тем больше ослабляем позиции Люция. Люди начнут задавать вопросы, и под пристальным вниманием его ложь продержится не очень долго.
— Может быть, это и так, но часы тикают. С каждым днем разрушение внешней стены Династии усиливается.
— Знаю, вице-комиссар. — Теодора скрестила руки на груди и опустила голову. — Но я по-прежнему считаю, что это наилучший подход. Если мы подойдем к этому слишком агрессивно, то сыграем прямо на руку этому ублюдку.
— Очень хорошо. Пока что мы будем продолжать пытаться. Сильченко?
— Сэр?
— Передай приказ "Аксиону" вернуться домой. Мы отправим их снова через четыре часа.
* * *
Эльжбета переключила дроссель на максимальную скорость и потянула джойстик назад. Четыре двигателя "Клейо" выпустили невидимый поток гравитонов, и корабль затормозил перед огромным воздушным шлюзом станции "Микены". В отличие от почти цилиндрической станции "Аргус", станция СисПола "Микены" располагалась хаотично, органично, поскольку секции добавлялись, выводились из эксплуатации и реконструировались в течение столетий использования. Это навело ее на мысль об огромных блоках и сферах, подвешенных на толстых ветвях лиственного дерева.
"Клейо" и массивный грузовой контейнер, подвешенный под ее эллиптическим корпусом, остановились перед воздушным шлюзом. На боковой стороне контейнера жирными золотыми буквами с черными рамками написано МГ.
— Привет, Райберт, — позвала она по зашифрованному каналу СисПола. — У меня есть кое-что хорошее для тебя и Эндовер-Чена.
— Ух ты. Это было быстро.
— Стараюсь угодить.
— Без шуток, — усмехнулся Райберт. — Подожди чуток. Дай нам минутку, чтобы освободить место.
— Конечно. Никуда не денусь. — Она отключила звук на своей стороне канала.
Перевозка грузов, возможно, и не самая гламурная работа, но "Клейо" была доступна, а большие двигатели времялета и программируемый корпус создавали универсальную комбинацию.
Рядом с ней появился Фило.
— Я все еще не могу поверить, что Митчелл Груп так быстро приступила к действиям, — сказал аватар, положив виртуальные руки на командирский стол мостика.
— Неужели это действительно так удивительно? — Эльжбета отпустила управление. — Ты знаешь. Конец вселенной и все такое. Держу пари, президент заставляет уважение течь быстрее, чем река Амазонка.
— Может быть, в некоторых случаях, например, с Нигейшен Индастриз или Атлас, но это не то, что я слышал о ее переговорах с Джоном Митчеллом.
Она села.
— Ходят слухи, что мы приобретаем экзотическую материю у Митчелл Груп за четверть ее рыночной стоимости.