-Больше не делай со мной такого!
-Клянусь, никогда больше!
-Поднимись, мне неудобно сидеть напротив коленопреклоненного короля!
Я исполнил эту просьбу и сел, рядом,у стола , в такое же мягкое кресло.
-Ты не хочешь рассказать мне о себе?
-Не сейчас! — отрезала Габриэль и, смягчившись добавила-Я еще не пришла в себя после портовой жизни,...да и перед этим тоже было не сладко...
-Я помогу тебе! Я сниму любую боль.
-Боль вот здесь! — он коснулась пальцем лба. — От нее избавиться можно только лишившись памяти! Ты можешь это сделать?
-Нет...
-Плохо... Желание лишиться памяти приходит ко мне постоянно...
Лицо Габриэль покривилось.
-Ты знаешь о смерти герцога Лонгфордского?
-Мне рассказали...
-Он погиб как воин с мечом в руке...
-Луиза приезжала за его телом...
-Ты видела ее и не открылась ей! Почему?
-Моя мачеха-настоящая дьяволица....То, что со мною сделали, я полагаю, с ее ведома и согласия...Многим людям на этом свете не следует долго жить...Ты убил здесь в городе аббата Червелла...Твоей рукой господь покарал эту тварь...
-Если честно-он попался под горячую руку!
-Я видела сожжение еретиков, которых он осудил. Аббат присутствовал при казни....Там сожгли беременную женщину, она была уже насностях...Даже стражники роптали при виде этого...Аббат был тверд....Когда чрево несчастной лопнуло от жара пламени и младенец чудом выпал не в пламя, а к ногам стражи его по приказу аббата бросили обратно в огонь..."Дьявольское отродье не должно жить!"....
-Я не слыхал о таком!
-Ты о многом еще не знаешь, мой друг...
Глава 25
ГЛАЗА
Коннетаблем Давингтона я назначил Крейга Макконохи.
Он не посмел отказать мне. Но радости и гордости на его лице я не увидел.
-Привези Корнелию сюда — замок в полном вашем распоряжении. Недостатка в деньгах не будет, мой друг!
-Мне не хотелось бы расставаться с вами, Грегори...
-Мы расстанемся только на короткое время, мой друг! К весне я вернусь с новыми силами. Вы самый опытный и умудренный жизнью человек из числа моих друзей. Только вам я могу доверить этот город на самой границе владений.
В Давингтоне я оставлял две тысячи горской пехоты и три роты арбалетчиков, а также все бомбарды. Еще рота оставалась на охране северной оконечности моста через Шелл и рота Макгайла по-прежнему патрулировала берега Шелл от моста до переправы у Шеллсберри.
В верховьях необходимы был еще один опорный пункт и люди для патрулирования Шелл в верхнем течениии. Тогда я вспомнил про Дунканшир. Туда была отправлена рота лейтенанта Макинтайра.
Вечер в замке перед отъездом я проводил один, разбирая бумаги и выбрасывая ненужные в горящий камин.
Вошел Говард и доложил о том, что ко мне настойчиво рвется какой-то горожанин. Причем уже два дня подряд.
-Какое у него дело?
-Он уверяет, что большой важности, государь.
-Проводи его в нижний зал...
Покончив с бумагами, я спустился вниз.
Горели свечи на одной их круглых люстр и их света не хватало для всего зала. Горожанин-пухлый толстяк с обширным животиком, сдернул свою шляпу и склонился в низком поклоне, обнажив изрядную плешь на макушке.
Мне было лень идти к креслу на возвышении, и я сел на скамью у стены рядом с полным доспехом для турнира.
-Что вам угодно, милейший?
-Ваше величество, меня зовут Грег Бонам. В Давингтоне мне принадлежало несколько заведений...э-э-э весьма специфического свойства...
-Кабаки, притоны?
-Вы правы, ваше величество, но заведения содержались в полном порядке, налоги уплачивались, клиенты были довольны. Огонь уничтожил мое имущество, и я смею, просит ваше величество о денежной компенсации за него...Моя преданность вашему величеству безмерна и я готов служить короне всем, чем смогу...
Я разглядывал жирдяя с презрительным любопытством. Скользкий тип решил наладить свой промысел на мои деньги.
-Заведения в порту принадлежали вам? Они вроде бы уцелели?
-Да, ваше величество, но девочки разбежались со страху и нужно время и деньги, чтобы наладит все нормально.
-Лили в порту работала на вас?
-О, ваше величество, я пригрел эту несчастную из жалости, дал ей кров и пищу, даже оплачивал услуги лекаря,...Я слышал, вы забрали ее в свой лагерь. У вас добрейшее сердце, ваше величество!
Вкрадчивое бормотание этого скользкого типа меня начало раздражать.
Я произнес слова заклятия.
-Грег Бонам, скажите мне истинную правду. Откуда вы взяли глухонемую девушку?
-Мне ее продал капитан Видж.
Голос Грега звучал ровно, без эмоций
-Сколько ты заплатил капитану?
-Три талера...
-Название корабля капитана Виджа?
-Золотая лань...
-Кто дал имя Лили девушке?
-Имя дал я...
-Почему?
-Я раньше никогда не трахал благородных дам, а тут такая возможность...Я сразу понял, что она из благородных. Мне ее принесли с корабля еле живую. Матросы несколько дней с ней развлекались...Все ляжки в крови. Я и трахнул ее в зад. Она при этом смешно пищала-Ли-ли-ли-ли. Вот отсюда и имя
-Ты бил ее?
-Да, плеткой учил от строптивости...
-Ты держал ее на цепи?
-Держал на цепи в подвале...Она пыталась бежать, но кто мне вернет потраченные на нее деньги?
-Сколько ты заработал на ней?
-Сущие гроши — пару сотен талеров...
-Сколько девушек работало на тебя?
-До начала осады пятьдесят...
-Где они сейчас?
-Я перевез их на корабле на юг в Чешир...
-Почему не взял Лили с собой?
-Она сбежала перед самым отплытием...
-Калека смогла бежать?
-Ей кто-то помог....
От этой беседы меня начинало мутить. Мерзкий скользкий паук стоял передо мной.
Я обошел стоящего столбом толстяка и, открыв дверь, приказал дежурному горцу.
-Даг, приведи сюда Габриэль!
Вернувшись на скамью, я произнес заклятие наоборот.
Толстяк моргнул и откашлялся.
-Ты просишь компенсации, но что я получу взамен, кроме благодарности?
-Ваше величество, часть прибыли, которую вы соблаговолите назвать будет доставляться вам совершенно тайно и без огласки. Девочки много слышат интересного от своих клиентов и я вам доставлю самые свежие сведения и самые сокрытые тайны людей города и окрестностей будут вам известны!
Толстяк заливался соловьем. Фостер был бы в восторге о таких возможностей получения сведений. Но дверь приоткрылась и с легким стуком каблучков вошла Габриэль.
У нее был усталый вид и красные глаза, видимо весь день просидела в библиотеке.
-Государь, вы меня звали?
-Вот этот человек пришел и уверяет что знаком с тобой!
Они внимательно рассматривали друг друга. Толстяк начал понимать что-то и попятился.
Габриэль приблизилась к нему и сделала глубокий вдох. Ее руки поднялись, и пальцы быстро ощупали жирное испуганное лицо.
Она закричала так страшно, словно ей в сердце воткнули нож!
Удар коленом между ног поверг толстяка на пол. Габриэль металась рядом и пинала его с лицо, норовя ударить каблуком. Она визжала как кошка, потерявшая котят, волосы растрепались. Толстяк тщетно пытался прикрыть лицо руками.
-Я не знаю ее! Спасите, государь! Я не виновен!
-Поговорите пока без меня...
Я выскользнул за дверь и приказал горцам за дверью.
-Не входите туда, пока Габриэль не выйдет сама!
Подстелив плащ, я сел на каменные ступени лестницы напротив своих комнат и стал ждать. Караульные горцы, стоящие у двери с алебардами в руках были удивлены, но поглядывали на меня украдкой.
Через полчаса снизу, пошатываясь, появилась Габриэль. Платье, руки, лицо-все забрызгано кровью. Глаза широко открыты, но смотрят мимо, в никуда. Она передвигалась рывками — как марионетка.Из кулака свисает что-то блестящее.
Я встал на ее пути.
-Что это у тебя?
Она приподняла кулак. Два человеческих глаза, подвешенные на жилах как шарики на ниточках.
-Брось!
Она послушно разжала пальцы, и мячики глаз поскакали вниз по ступеням.
Я завел Габриэль в свои комнаты. В спальне за ширмой еще не остыла вода в чане. Я с трудом раздел ее и на руках опустил в воду.
Я отмывал ее лицо, руки, бормотал что-то успокоительное. Она была послушна и безвольна. Ее состояние начало меня пугать.
Вода расслабила ее и глаза закрылись. Я на руках отнес ее в свою постель и укрыл перинкой. Окровавленное платье я затолкал ногой под кровать.
Явился встревоженный Говард.
-Государь, Габриэль убила его и ужасным образом! Она распотрошила его как цыпленка и вырвала глаза!
-Пусть тело уберут, и все там помоют!
-Вы не должны оставаться рядом с нею! Она опасна!
-Но не для меня!
-Я останусь здесь на ночь за дверью, государь. — Говард был тверд.
-Хорошо, иди...
Вернувшись к постели, я положил руки на виски Габриэль. Она вздрогнула, но глаз не открыла.Жар втекал в мои пальцы, словно я держал руки над разогретой плитой. Так продлилось несколько мгновений....Потом все стало как обычно. Влажные волосы под моими руками. Бьющаяся жилка на виске. Убрав руки ,я обнаружил, что девушка заснула.
Не раздеваясь,только сняв промокший камзол и поменяв рубашку, я прилег рядом.. Завтра мы уезжаем, а мне, похоже, не выспаться. Молодая луна светила в окно, дробясь в круглых стекляшках на множество ярких кусочков....
Я проснулся под утро от плача.Габриэла рыдала ,в подушку уткнувшись лицом.Плечи тряслись.От нее веяло таким горьким отчаянием и такой черной тоской!
Я протянул руку и обнял ее за плечи.Она всхлипывая повернулась ко мне и прижалась всем телом,крепко и сильно.
Мы лежали обнявшись как самые дорогие друг для друга люди после долгой разлуки или перед расставанием на долго...Плач постепенно начал затихать.Я гладил ее по волосам и ничего не говорил.Да и нужны ли были слова?
Я задремал и проснулся опять уже при рассветном солце,при первых лучах.Осторожно высвободился из объятий голой Габриэлы и прикрыл ее перинкой.
За дверью на диванчике сладко спал Говард.На полу рядом лежал обнаженный меч.
Глава 26
УЛЫБКА
Мой отряд растянулся по дороге длинной змеей. Впереди двигались конные арбалетчики,потом латники Гринвуда. За ними топали почти три тысячи пехоты с пиками и алебардами на плечах и с новой песней на устах:
Легче солнце двинуть вспять,
Славный парень,
Статный парень,
Чем тебя поколебать,
Славный горский парень!
За пехотой следовал обоз с провиантом,палатками и трофеями.На повозках ехали и все женщины:Габриэла,Молли и Джени,а также менестрели Молли .
Замыкали нашу колонну арбалетчики лейтенанта Черча-единственного моего офицера не горца.
Я ехал впереди колонны с Жассом и Хэрри .Горцы Гвена Макнилла ехали двумя шеренгами по обочине дороги. Мадзини не было с нами ,он уехал на север на два дня раньше.
Таким порядком мы двигались весь день.Чтобы убить время я отправил пажа Дугана за рыцарем Беннетом и попросил его закончить рассказ об охоте графа де Белена.
-У этой истории печальный конец,сьерры!
-Но мы должны узнать его,Беннет! Он вздохнул и покачиваясь в седле начал ,а вернее ,продолжил рассказ:
"Милейшие, — отвечает граф — извините меня, ради Бога; обращайтесь со мной почтительно, ибо я рыцарь. Если я провинился перед Фромоном Старым, я удовлетворю его претензии добровольно. Герцог Гарен и король доверяют мне, а Обери-мой племянник". Слова эти не возымели действия, и граф, после паузы, пытается остановить обступивших его словами: "Но я был бы трусом, если бы уступил семи негодяям; прежде чем умереть, я дорого продам свою жизнь... Утром, когда я напал на след этого вепря, со мною было тридцать шесть рыцарей, бывалых охотников, ловких и смелых. Среди них нет ни одного, чтобы не имел от меня надела, деревни или замка. То, что я оказался здесь, — случайность, так как этот зверь заставил нас гнаться за ним целый день!".
"Эге! — воскликнул один из дружинников, — он пытается оправдаться! Вперед же, друзья мои! Вяжите собак, чтобы они не сбежали!" Лесник бросается к графу и хочет завладеть драгоценным рогом, но тот наносит ему сокрушительный удар кулаком, от которого тот падает мертвым на землю. При виде этого самый смелый из стражников подбадривает своих товарищей: "Позор нам, если мы дадим ему уйти! Граф Фромон не захочет нас видеть, и никто из нас никогда не отважится вернуться в Ланс". Все набрасываются на герцога. Тот убивает троих ударами рогатины; остальные не хотят рисковать и спасаются бегством. Но в лесу они встречают пешего сержанта, родственника лесника, который лук из каштана носил и стальные стрелы. "Слышь, — говорят они ему, — твой дядя мертв, псарь убил его у нас на глазах. Иди и отомсти ему!" Разгневанный сержант направляется в графу. Далее события развивались очень быстро:сержант поразил графа тремя стрелами насквозь и трое стражников бросаются на графа, чтобы добить его; снимают с трупа одежду, хватают за узду коня и взваливают на него тушу кабана, лишь собаки не даются им в руки.
Когда в замок Фромона принесли труп графа де Белена и положили его на обеденный стол, три собаки не захотели покидать тела своего хозяина, они выли и лизали его раны. Собрались все обитатели замка, и никто, видя такое прекрасное лицо, не мог поверить, что покойный не благородного происхождения...
-Охота графа закончилась также печально,как и моя...
-Но вы то,слава господу,живы,государь!
-Благодарю тебя рыцарь,за твой рассказ. Возьми от меня в подарок этот охотничий рог.Он мне больше не пригодиться...
Беннет был рад заполучить мой охотничий рог, украшенный золотом, но он явно не решался его принять.
-Полно, государь, вы еще проскачите по лесам за славными оленями.
-Возьми рог, Беннет и если я поеду на охоту, то ловчим, назначу тебя!
-Я буду хранить его, государь, как свои глаза!
Привал для ночевки был выбран в знакомом месте на опушке леса.
Я нехотя и без аппетита поужинал и лег на походную постель. Лагерь давно затих, а я все не мог уснуть. Лунный свет дорожкой лежал на ковре, просачиваясь через неплотно сдвинутый полог входа.
Полог раздвинулся, легко и бесшумно. Тоненькая гибкая фигура скользнула внутрь и присела у меня в ногах.
Я лежал не двигаясь. Страха не было, было только ожидание.
Лицо вошедшей медленно осветилось, но не лунным светом, а чем-то другим. И, наконец, я узнал ее.
Бернадетта с печалью и нежностью смотрела на меня. Сердце пропустило удар. Дрожь по шее...
-Я пришла проститься, любимый...Не печалься обо мне...Прощай и помни...Я тебя любила...
Я резко приподнялся на постели. Протер глаза...Никого не было рядом и постель в ногах не смята. Она мне просто приснилась...
-Прощай, милая...прошептал я в подушку и с силой прижал к лицу.
Я не поехал в Хагерти, а свернул к замку Соммерсби.
Мажордом Харрис со слугами встретил меня во дворе.
В замке разместились только люди Гвена и мои приближенные. Моя армия расположилась в палатках по округе.
Харрис так и не смог мне объяснить, куда подевались хозяева замка.
-Вечером они поужинали вдвоем, а утром их спальни оказались пусты и даже постели не смяты, ваше величество!