Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Время жить. Книга первая: Поработители


Опубликован:
07.05.2012 — 24.07.2018
Аннотация:
К мирной планете Филлине, напоминающей Землю 60-х годов ХХ века, подходят корабли Военного космофлота Звездной Империи. Очередная "космическая опера"? Не торопитесь... Многие вещи на самом деле совсем не такие, какими выглядят на первый взгляд. В центре этого повествования будут не сражения (хотя, конечно, без них не обойдется), а политика, экономика и, в первую очередь, судьбы людей, оказавшихся в центре грандиозных и грозных событий.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Твоя мать умерла за день до войны, — сонно и безучастно произнес Лльечи. — Так шла себе по улице, бах — и нету. Инфаркт. Тебе телеграмму отправили, с нашей почты.

— Никакой телеграммы я не получал! — перебил его Ворро. — Дальше!

— А что дальше? В первый день город почти не бомбили, не, только порт. Ты никак не откликался, поезда уже не ходили, твой отец и не стал откладывать похороны. Назначил их на семнадцатое. Все твои родственники у него собрались. Много-много. На нашу парковку залезли, хи-хи. А шестнадцатого вечером — налет! Страшный! Я в подвале спрятался. А когда вылез, дома нет, ничего нет, а вместо твоего дома — воронка! Большая-большая. И машины все разбило, одна ваша осталась. Я на нее сел и поехал. Ехал-ехал, а до безопасного коридора так и не доехал, хи-хи. Все мосты через Таране разбомбили, ну прямо все! А потом услышал, на Нэтави есть бензин. Вот и приехал. А тут налет! И я сижу здесь, хи-хи, а ты все по небу летаешь. Даже сюда прилетел, хи-хи.

Лльечи снова замолчал. Ворро пристально посмотрел на него.

— Ты ведь врешь все, Лльечи. Правда, врешь?! У тебя всегда была слишком бедная фантазия, чтобы складно врать! Зачем ты это делаешь, Лльечи?!

— А зачем ты так хочешь знать правду?! — неожиданно обозлился Лльечи. — Твой отец, твоя мать, твои родственники мертвы, и какое тебе дело, как это случилось? Ты летаешь в небе, ты так легко можешь улететь отсюда. Ты такой чистенький, нарядный! Зачем ты так хочешь испачкаться в грязи, хи-хи? Они все умерли, этого достаточно.

— Нет! — Ворро схватил Лльечи за грудки и яростно встряхнул. — Мне недостаточно! Я хочу знать, знать до конца, что с ними случилось! Даю тебе два часа, и если когда я вернусь, ты не расскажешь мне все правдиво и честно, я вытрясу из тебя дух! Ты знаешь, я это сделаю!

Ворро отшвырнул в сторону Лльечи и, не оборачиваясь, поднялся в кабину. Посадка уже заканчивалась. Люди внутри самолета стояли, прижавшись друг к другу, как в переполненном трамвае, но для нескольких десятков человек места уже не было.

Мрачный и молчаливый, Ворро поднял помост и запустил двигатели. Остающиеся махали ему вслед. Вскоре аэродром Нэтави — узкий язык летного поля посреди заросших камышом болот, длинный ангар и несколько деревянных построек — совсем скрылся за пеленой низких серых облаков.

Ворро продолжал задумчиво молчать и на обратном пути.

— Ты не веришь, что твои родители погибли? — наконец спросил его Неллью.

— Не знаю! Этот Лльечи — самый скользкий мелкий ублюдок из всех, кого я знаю. Он еще в школе обожал доводить всех окружающих до белого каления. Уж сколько ему доставалось, а все равно ничего не помогало. Он просто не может сказать что-то, чтоб не соврать!

— Но кое-что из его слов похоже на правду. Например, если город был разрушен шестнадцатого, это объясняет, почему оттуда уже восемь дней нет никаких вестей.

— В том-то и дело, — сердито сказал Ворро. — Он мешает ложь с правдой, и я не могу отличить одно от другого! Конечно, это не самое худшее, что могло случиться, если моя мама умерла, так и не узнав о войне, и если мой отец и прочие родственники погибли мгновенно и без мучений. Но так ли это? Черт! Теперь я так и не узнаю, что было на самом деле! Что бы ни сказал этот поганец, я не смогу поверить ему! Гаденыш! Похоже, он с лихвой отплатил мне за все колотушки, что получил от меня в детстве!... Кстати, нам не пора поворачивать?

Неллью поспешно бросил взгляд на приборы.

— Еще нет. Но через минуту будет пора. Так что ты можешь уже начинать снижение.

Самолет заскользил вниз, по ходу поворачивая в сторону мрачно-черного купола на севере — дымов от горящих нефтепромыслов. Вскоре он вынырнул из облаков на высоте меньше километра. До Нэтави оставалось всего несколько минут.

— Вижу впереди дым, — обеспокоенно доложил Неллью. — Неужели пришельцы?

Ворро выругался. Аэродром лежал под ним как на ладони. Длинный ангар пылал, просев в середине, выбрасывая в небо тучи искр. Маленькие постройки на краю летного поля просто исчезли, вовсю полыхала подожженная цистерна с горючим. На летном поле дымились пять широких кратеров, один из них точно пополам делил взлетно-посадочную полосу.

— Не успели! — в отчаянии простонал Ворро. — Мотаем отсюда!

Маневр запоздал. Две ракеты "воздух — воздух" синхронно взорвались чуть выше и чуть ниже самолета. В девяноста пяти случаях из ста это привело бы к немедленной гибели, но сто тридцатый оказался необычайно живуч. Он только вздрогнул, принимая на себя дождь осколков, и неторопливо и с достоинством начал заваливаться на раненое крыло.

— Мы падаем! — кричал в микрофон Неллью. — Борт один-три-ноль, обстреляны пришельцами в районе аэродрома Нэтави, округ Савино! Идем на вынужденную!

У Ворро не было времени заниматься подобными пустяками. Он изо всех сил сражался с непокорным штурвалом, стараясь удержать самолет от сваливания. Самолет горел. Три мотора не работали, четвертый кашлял и захлебывался, и было ясно, что он тоже находится при последнем издыхании. Внизу проносились озерца ржавой воды, заросли камышей, невысокие корявые деревца с почти облетевшей листвой, а впереди понемногу вырастала стена леса.

— Молись! — орал Ворро. — Мне молись, чтоб посадил!

Самолет плюхнулся в болото прямо на брюхо, заскользил, подняв тучу брызг, снес крылом несколько хилых деревцев и, наконец, уткнулся в грязь метрах в ста от берега. Ворро и Неллью каким-то чудом отделались синяками и ссадинами, и едва придя в себя после жесткой посадки, выбрались из кабины через вырванную с корнем дверцу. Спрыгивая вниз, Неллью подвернул ногу, и Ворро, ругаясь, тащил его по болоту прочь от пылающего самолета. С грохотом рванули топливные баки, ярко взметнулось пламя, но они были уже на безопасном расстоянии, и наконец, Ворро сумел вытянуть Неллью на пологий берег и сам тут же рухнул прямо на жесткую мокрую траву.

— Все! — выдохнул Ворро. — Считай, приехали!

Глава 32. Упавшие с небес

Большое болото понемногу приходило в себя. Невдалеке с шумом плюхнулась в воду лягушка. Осторожная водяная крыса покинула свое убежище в камышах и начала приводить в порядок пострадавшую во время поспешного бегства шубку. Даже стая робких куличков, в панике упорхнувших прочь, когда с неба прямо на них ринулась пылающая железная птица, вернулась на прежнее место. Важно вышагивая по широкой кромке грязи вдоль берега, кулички, тем не менее, время от времени настороженно поглядывали на двух человек, неподвижно лежащих ничком на узкой полоске травы между лесной опушкой и болотом, шагах в полутораста от догорающего самолета.

Прошло не менее десяти минут, пока один из них не перекатился на спину, медленно принял сидячее положение и издал горестный стон, полный муки. Испуганные кулички врассыпную бросились наутек.

— Все пропало, — стонал Либсли Ворро, обхватив голову руками. — Господи, все пропало! И все из-за тебя!

— Почему это из-за меня? — обиделся Кисо Неллью. — По-моему, ты сам вызвался.

— Все равно, из-за тебя, — упрямо заявил Ворро. — Это все ты, ты смотрел на меня как на последнюю сволочь! Это ты меня вынудил на этот идиотский бескорыстный геройский поступок!

— Скажи еще, что больше не будешь, — иронично посоветовал Неллью, тоже принимая сидячее положение.

— Ты не понял. Ты не прочувствовал! Все, все пропало! Если бы ты не был таким неуклюжим, когда выпрыгивал, я бы, может быть, вспомнил про свой чемоданчик!

— Чемоданчик? — недоуменно переспросил Неллью.

— Да, да! Там одних сертификатов было на тысячу двести сорок граммов! И кольца! Все, все сгорело! Господи!

— Лучше бы я сам сгорел, — добавил Неллью.

— Нет! — Ворро враз перестал стонать и хвататься за голову. — Не лучше! Но и то, что есть, ненамного приятнее. Ты представляешь, как мы влипли?! Мы теперь никто, быдло, как те, что сидят за воротами! Мы упали на эту чертову землю! Кстати, где мы находимся?

— Что? — не понял Неллью.

— Где мы? — раздраженно повторил Ворро. — В конце концов, кто из нас штурман?

Неллью призадумался.

— В округе Савино.

— Вилканд, Филлина, Вселенная... А точнее? Округ Савино большой.

— Тогда... Скорее всего, мы в заповеднике Дола Соно. Боюсь, точнее не получится.

Ворро почесал нос.

— А он большой, этот заповедник?

— В общем, да. Две или три тысячи квадратных километров. Кстати, что нам теперь делать?

— Это ты о чем?

— А кто из нас командир, в конце концов? Между прочим, часика через два с половиной начнет темнеть.

— Так скоро? — Ворро обозрел затянутое облаками небо. — Да, может быть. Тогда слушай мое командирское решение! Ты можешь идти?

Неллью осторожно согнул и снова разогнул ногу.

— Могу. Кажется.

— Все равно, ничего другого тебе не остается. Я таскать тебя на своем горбу больше не собираюсь. В общем, мы сейчас встаем и идем.

— Куда?

— Не перебивай командира. Заповедник заповедником, а какие-то дороги тут должны быть. А как найдем дорогу, по ней мы рано или поздно доберемся до какого-нибудь жилья. Там действуем по обстановке. Задачу уяснил?

— Уяснил. Только слушай, Ли, а ты по лесу ходить умеешь? Я, например, как горожанин, в лесу ориентируюсь плохо. Начинаю кружить. А солнца не видно.

— А что там сложного? — хмыкнул Ворро. — Солнца нет, будем по мху ориентироваться. Он всегда больше с северной стороны растет. Или с южной. В общем, с одной стороны. И давай, поднимайся. Пошли. Сам говоришь, скоро темнеть начнет. А ночь в лесу у костра как-то не отвечает моим представлениям о комфорте.

Спустя полтора часа.

— Смотри, опять болото! Кажется, мы на каком-то чертовом острове!

Неллью огляделся по сторонам.

— Смотри, Ли! Дым!

— Ну, дым — это сильно сказано. Так, дымок. Но ты прав. Где дым, там и люди.

— Погоди, Ли. Дым идет прямо из болота. Тебе это ничего не напоминает?

Ворро присмотрелся.

— Проклятие! Это же наш самолет!

Неллью выразительно посмотрел на Ворро.

— Ну, чего уставился? Здесь все деревья какие-то... неправильные! Черт его поймет, с какой стороны больше мха, а с какой меньше. Они тут все одинаково обросшие... и притом, круглые!

— Так какие теперь будут распоряжения?

— Распоряжения? Изволь. Раз ты у нас штурман, ты и должен найти дорогу.

Неллью ненадолго задумался.

— Обратно в лес меня как-то не тянет. Предлагаю идти вдоль берега. Только вот в какую сторону?

— Конечно, туда! Терпеть не могу возвращаться!

Спустя еще час.

— Черт, черт, черт! Чертовы кусты! Я опять плащ порвал! Ненавижу этот чертов лес! Кстати, тебе не кажется, что уже начало темнеть?

— Пока не кажется. Но скоро начнет.

— Вот вляпались! Черт, у меня ноги мокрые до колен! Я их почти не чувствую! Я точно простужусь и заработаю ревматизм, бронхит и воспаление легких!

— Ты что-то говорил насчет ночи у костра?

— А спички у тебя есть?

— Нету.

— И у меня нет. Предложения? Учти, с помощью двух палочек огонь я добывать не буду.

— Может, вернемся к самолету? Вдруг он еще не совсем догорел?

— Топать обратно? Еще чего! Лучше погляди, это тебе не напоминает дорогу?

— Нет, не напоминает. В лучшем случае, колею. И притом, изрядно заросшую.

— Все равно, другого выхода у нас нет! Пошли! И давай, черт возьми, поторопимся!

Уже стемнело, когда деревья, наконец, расступились, и впереди появился большой бревенчатый дом с многочисленными хозяйственными пристройками. Из окон пробивался тусклый свет, который казался ярче и желанней праздничной иллюминации. Широкое крыльцо выходило на небольшую квадратную площадку, выложенную плиткой.

В шагах тридцати от дома, там, где колея выныривала из кустов, Ворро внезапно остановился. Неллью едва не налетел на него.

— Тихо ты! — прошипел Ворро. — У тебя деньги есть?

— Что? — не понял Неллью. — Да, есть. Сертификаты на семьдесят четыре, кажется, грамма и полтора миллиона лимий с мелочью.

— Лимии можешь засунуть сам знаешь куда. Ладно, пошли. Главное, молчи. Говорить буду я.

Поднявшись на крыльцо, Ворро решительно постучал в дверь.

— Кто там? — прозвучал из-за двери сочный бас.

— Откройте, пожалуйста, — попросил Ворро. — Мы заблудились в лесу. Нас всего двое и у нас нет оружия.

— А мне браконьеров здесь и не надо, — пробурчал бас. — Заходите. Здесь не заперто.

Пройдя через сени, заставленные садовым инвентарем и еще какими-то неразличимыми в темноте предметами, Ворро и Неллью оказались в большой комнате, освещенной яркой масляной лампой. Комната походила то ли на музей, то ли на лабораторию. Шкафы вдоль стен были полны книг, за стеклом блестели многочисленные пузырьки и бутыли, штативы с пробирками, банки с заспиртованными препаратами. В углу на столике стоял большой медицинский автоклав, а прямо над ним примостились на полке два микроскопа. Повсюду висели большие фотографии лесных пейзажей, различных животных и птиц, снопы высушенных растений, гербарии, какие-то таинственные мешочки. У дальней стены успокаивающе гудела большая печь, от которой расходились волны приятного тепла и вкусных запахов.

Разглядывая комнату, Неллью не сразу заметил человека, сидящего за широченным крепко сбитым столом. На вид хозяину было никак не меньше семидесяти, он носил строгие очки в железной оправе и темно-синий шерстяной свитер.

— Заходите, гости дорогие, — слегка насмешливо пробасил старик, поднимаясь из-за стола, и Неллью изумился, увидев, что он невысок, ниже Ворро, но очень крепкий, широкоплечий и большерукий. — Это ваш самолет упал сегодня в болото?

Пауза затянулась и Неллью не выдержал.

— Наш, — признался он. — Нас сбили пришельцы. — Я — штурман Кисо Неллью, а это — командир экипажа Ли Ворро.

— Либсли Ворро, — сердито уточнил Ворро. — А вы кто будете?

— Можете называть меня Тимо. Или, с поправкой на ваш возраст, дед Тимо. Главный смотритель заповедника Дола Соно. И я совершенно не в восторге из-за того, что вы добавили в мое хозяйство целую кучу мусора.

— В следующий раз мы постараемся плюхнуться куда-нибудь подальше от вашего драгоценного болота, — язвительно сказал Ворро.

— И правильно. Болото, как и вся живая природа, весьма хрупко и уязвимо. А вы мало того, что устроили там пожар, так еще и оставили после себя огромное пятно грязи. Керосин, масло, гидрожидкость — понадобятся годы, чтобы залечить эту рану.

— Вам не кажется, что ваши упреки немного не по адресу? — сердито спросил Ворро. — Или у вас так принято обращаться со всеми гостями? Может, это слишком нагло с моей стороны, но мы хотели попросить вас о приюте и ночлеге. К сожалению, все наше имущество сгорело вместе с самолетом, и мы вряд ли сможем заплатить вам.

— Здесь не гостиница, — проворчал старик. — Хотите ночевать — ночуйте, а нет — в лесу места много.

— А если так, разрешите подсесть поближе к печке, — попросил Неллью. — После похода по лесу мы насквозь промокли и к тому же промочили ноги.

— Этого недостаточно, — буркнул старик. — Раздевайтесь, скидывайте с себя все мокрое и скорее в вон ту дверь. Банька уже давно протоплена, только вас ждет. Я за это время постараюсь подыскать вам смену одежды. И не рассиживайтесь там особенно, ужин почти готов.

123 ... 5758596061 ... 838485
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх