Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гнев Энлиля


Опубликован:
08.05.2007 — 08.05.2007
Аннотация:
Повествование охватывает, практически,все стороны жизни древних шумеров.Использована масса клинописных текстов, археологические материалы, шумерские пословицы и поговорки.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Дильмуне.

За два месяца до Нового года, когда окончательно выяснилось,

что более двенадцати кораблей на воду не спустить, эн Аннипад

поведал народному собранию прорицание Энки и пояснил, что по

воле бога вначале должны уплыть сильные воины с семьями и

холостая молодежь, а за остальными они вернутся после того, как

отыщут Счастливый город. Аннипад был чрезвычайно удивлен и

весьма расстроен тем, что, сославшись на предощущение, отец и

дядя выразили сомнение в возможности их возврата за остальными,

и поэтому отказались плыть вместе с сыновьями, ибо здесь они

будут значительно нужнее племени. Как Аннипад ни уговаривал

отца, тот, тем не менее, стоял на своем и не согласился. И тогда

эн решил оставить Городу небольшой отряд воинов для защиты

стариков и детей. Энентур тоже не захотел уплывать, заявив, что

он не покинет отца. Прижавшись щекой к руке Уренки, он с

увлажнившимися глазами произнес:

— О отец, я слишком поздно нашел тебя, чтобы по собственной

глупости потерять.

— Спасибо тебе, о первородный сын мой, — Уренки поцеловал

его в лоб, — теперь я могу спокойно доживать свой век и на

Дильмуне, ибо есть кому позаботиться о душе моей.

Волны печали вздымались над Городом, захлестывая сердца

людей, ибо в каждой семье готовились к расставанию. На

седьмую ночь перед отплытием Урбагар, дабы получить

предзнаменование в вещем сне о том, каким будет плавание, лег

спать на жертвенный стол в храме Владыки вод. И приснилось

кормчему, что прямо на носу плывущего первым флагманского

корабля "Дильмун" возникла радуга. Худшего предзнаменования

и быть не могло, но Великие боги АН и Энки мгновенно подняли

радугу и перенесли ее на корму ладьи, чтобы она освещала путь всем судам. Это был благой знак, ибо помощь Великих богов предвещала удачу, и Урбагар принес им благодарственную жертву. Море в окрестностях острова во многих местах обмелело, стало

несудоходным и Урбагару со своей командой в течение двух дней

пришлось промерять фарватер.

Перед отплытием люди, покидающие могилы предков,

совершили возлияние и попросили у их душ благословения. И

пришел день расставания. На рассвете все племя в последний раз

собралось в храме Энки, и эн, заклав на алтаре пять молодых

быков и столько же овец, совершил возлияние Всевышнему

жертвенной кровью, водой, молоком и пивом. Жрецы запели гимн,

прославляющий милости и благодеяния Энки, оказанные им

шумерам, и из святилища торжественно вынесли кумира Энки,

сидящего в паланкине, и поставили у алтаря. Эн Аннипад, а за ним

и весь народ преклонили колени перед богом, покидающим

Дильмун. Эн трижды простер к Энки руки и вознес молитву:

— О ты, кто знает пределы всех путей и цели всех деяний и все,

чему быть и откуда быть! Даруй кораблям нашим беструдную

стезю, доведи нас спокойно до земли обетованной! Ниспошли нам,

о Всемогущий, легкий ветерок, летящий следом за нами. И пусть

небо будет светлым и ясным, а море — безбурным. Внемли мне, о

Владыка, и да сбудется все по молитве моей.

Эн подал сигнал, паланкин подняли, жрецы с кадильницами

окружили бога и, окропляя дорогу, понесли в новый порт, где

Владыку поместили в особую рубку на ладье "Дильмун". Энси

Урбагар заранее назначил старшин в каждом из родов, и после

того как на корабли снесли необходимые грузы и привязали скот,

люди спокойно, без суеты, взошли на указанные им ладьи и сложили

свои пожитки. Когда все отплывающие разместились, эн и энси,

по жребию определив направление плаванья, заклали у водной

кромки овцу в жертву ветрам и принялись ждать, глядя в небо,

когда Ут, покровитель путников, благословит корабли шумеров.

Воспользовавшись тем, что эн Аннипад не был занят, к нему

поспешно подошел отяжелевший и осунувшийся отец и впервые в

жизни обнял его.

— Дитя мое, ты всегда был мне хорошим сыном. По-видимому, я прощаюсь с тобой навсегда, и не переубеждай меня, ибо на все

воля божья! Не забывай меня, Аннипад, думай обо мне, и тогда, в

каких бы краях ты ни был, я всегда, сынок, буду чувствовать и

знать, что происходит с тобой. — Аннипад еле сдержал рыдания. —

Прощай, дитя мое! — и Уренки поцеловал сына в лоб.

— О отец, да пребудет со мной воля твоя, — Аннипад обнял отца

на прощанье и прижался своей щекой к его колючей щеке.

Утро было пасмурным. Небо до горизонта сплошь затянули

низкие серые облака. Порывы дождя проносились над потем-

невшим морем, обдавая холодными струями людей и скрывая их

слезы. Дождь ненадолго прекратился и из-за темных туч, легко

пронзив их, вырвался сноп яркого света, и все облегченно

вздохнули. Стоявшие на берегу эн и энси взошли на корабль, и

скорбные удары весел вспенили рябь на воде. И ладьи с грузом

людей, богов и надежд поплыли навстречу неизвестности.

— Ждите нас, — сложив рупором ладони, прокричал Аннипад, —

мы скоро вернемся за вами.

И крик его стоял в ушах отцов и матерей до конца дней их

жизни. Последний корабль скрылся за горизонтом, но люди не

расходились и еще долго смотрели ему вслед.

Глава 18

МЕСОПОТАМИЯ

Дул свежий, порывистый зимний ветер. Косой дождь, не переставая, хлестал в лица, затопляя людей и палубы кораблей. Женщины, промокшие и озябшие, теснясь, заполнили большую рубку ладьи "Дильмун" и, подняв детей на мешки с зерном и финиками, жались, дрожа, друг к другу, топчась в воде, чтобы хоть немного согреться. Дети, сидя в зеленом полумраке под потолком рубки, испуганно прислушивались к не умолкавшему шуму дождя и шуршанию воды за бортом. В рубке царила тоскливая тишина, ибо говорить и плакать хотелось только об оставшихся матерях, но слова горя, произнесенные на корабле, могли стать предвестником беды, и молодые женщины заставляли себя молчать. Малая рубка, в которой стоял очаг, была сплошь забита провизией, и мужчинам приходилось терпеть непогоду на палубе.

К вечеру, когда жрецы Энки, плывшие вместе с земледельцами

из рода детей Наннара, принялись готовить трапезу Владыке,

Урбагар, по сухой ветке, брошенной в воду, определил направление

волн и понял, что надвигается буря, ветер изменится и будет дуть

в корму. И вот с основания небес встала черная туча, Ишкур

заревел в ее недрах, и оцепенело в ужасе небо, а море задрожало.

Южный ветер боролся с северным. Молнии с семью ветрами

заполнили небо. Корабли, окутанные черными тучами, под

завывание злого южного ветра, с бешеной скоростью неслись по волнам.

Дождь лил потоками, низвергался водопадом и топил. Урбагар, крича с носа на корму рулевым, ловил ртом воздух, и вода, которую он

глотал, была то пресной, то солёной. Аннипад, привязавшись к

мачте длинной верёвкой, метался в кромешной темноте палубы,

успокаивая и усмиряя мужчин, которые барахтались, наступая друг

на друга, молились и выли от страха, вопя, что Энлиль вновь наслал

на них потоп. Урбагар выхватил Аннипада из людской массы и

прижал к мачте: — О владыка! Вокруг темень, дождь, ничего не видно, слепая ночь! Дозволишь ли ты, о господин, сохранить ход, дабы можно

было управлять ладьёй!

— Тебе ведомо, о друг мой, — прокричал ему в ухо эн, — что корабль,

у которого два кормчих — тонет! Не мне учить тебя, поступай, как

считаешь нужным! — Урбагар кивнул и сам встал к рулевому

веслу.

Когда на рассвете буря стихла, они уже не могли понять, где

находятся. Небо посветлело и на нем темными силуэтами

прорисовались паруса всех двенадцати кораблей, плывущих

в след за флагманом. С восходом солнца потеплело, дождь

прекратился, и люди развесили на снастях свою мокрую одежду.

Повар и матросы вытащили на палубу мехи с водой, мешки с

финиками и лепешками. Не спавшие всю ночь люди поели и на их

угрюмых лицах заиграли умиротворенные улыбки.

К полудню на быстро просохшей палубе не осталось и места,

где бы ни ютились тела спящих людей. По движению волн

спокойного моря Урбагар понял, что земля где-то близко. Птицы,

прервав свой полет у воды, взмывали высоко в небо и летели на

эту землю, чтобы там отдохнуть. Наконец, постепенно на небе

засверкали знакомые с детства звезды, и моряки встретили их

радостными криками. Положение Полярной звезды, а так же

разделение горизонта на двенадцать частей позволяло опытным

кормчим вести ладью по курсу. Восходящее и заходящее солнце

являлось дополнительным ориентиром.

— О господин, — доложил кормчий эну, — земля близко, но лежит

она в направлении, противоположном пути, указанном в жребии.

Аннипад задумался, глядя на огромную желтую Луну, которая

взошла над морем и выстлала светлую волнистую дорожку на

черной воде.

— Посмотри, друг мой, как Владыка вод вспенивает волны и

как опадает пена! Быть может, мы приплыли сюда не зря, и Эредуг,

Счастливый город, где-то на этой земле. Дождемся рассвета,

Урбагар, и поплывем вдоль берега. Если Счастливый город здесь,

на лучшей из земель, то мы его сразу узнаем в лучах восходящего

Солнца, ибо будет нам послано знамение.

— Хорошо, о друг мой, — Урбагар был согласен с таким

решением, — мы приблизимся к берегу, уберем парус и будем ждать

до утра. А если это не Эредуг, то наполним опустевшие мехи

сладкой водой и поплывем туда, куда указал нам бог. — И ладья

заскользила по освещенному звездами морю, оставляя за кормой

широкий, светящийся след.

И вновь наступило утро. Проснувшиеся первыми люди

обрадовались близкой земле, ее зеленым, поросшим деревьями,

пологим берегам и буйным травам.

— Неужели мы уже приплыли, — в волнении спрашивал себя

каждый. Но, помыслив в сердце своем, решал, что если здесь нет

реки, обильной водами, то это — не лучшее место на земле, и,

наверное, Счастливый город не здесь. Чтобы хорошо рассмотреть

незнакомый берег, корабли шли вдоль него на веслах, медленно.

Вскоре шумеры заметили широкое устье и в нетерпении

насторожились, ожидая чуда. Однако на берегу ничем не

примечательной реки белела дюжина маленьких хижин, и этот

жалкий поселок никак не вязался с представлением о Счастливом

городе.

Невысокие, черные туземцы, выскочившие из хижин, погрозили

кораблям короткими копьями и, собрав скот и скарб, поспешили

скрыться в зарослях леса, подступавшего прямо к морю. Пополнив

запасы пресной воды и корма для скота, шумеры поставили паруса

и поплыли вперед, ориентируясь по Солнцу.

Три дня плыли переселенцы, мучаясь под проливным дождем,

и, наконец, на закате, когда дождь закончился, перед ними открылась

огромная лагуна. Здесь море было кротким, тихим и ласковым.

Стоя на носу "Дильмуна", кормчий Урбагар, сквозь дымку не слишком плотного тумана, пытался рассмотреть, появившуюся землю.

Цвет и запах моря, вода которого потеряла прозрачность, очень

удивили кормчего. Держась за канат, он спустился за борт,

зачерпнул ладонью воды и долго ее рассматривал. Такую воду он

еще никогда в море не видел. Понюхав воду и попробовав ее на

язык, кормчий не поверил себе: вода не была соленой. Урбагар

вновь набрал воды и втянул ее в рот. Да, вода была пресной, и

кормчий уразумел, что эта сладкая вода живым, могучим потоком выливается откуда-то в бескрайнее море. Он тут же бросился за

Аннипадом, отвел его на корму и поведал о своем открытии. Не

говоря ни слова, эн свесился за борт, и тоже попробовал воду на

вкус.

— О друг мой, — лицо Аннипада засияло радостью, и он

торжественно поздравил Урбагара. — Это — знамение. Владыка вод

удостоил тебя, любимца богов, первым среди людей отведать

сладкие воды бездны Абзу. Земля обетованная и Счастливый

город где-то здесь, ибо такое обилие пресной воды в море возможно

лишь в одном месте на свете, — торжественно сказал эн в глубоком

волнении. — В первозданном океане бездны Абзу построил для нас

владыка Энки священный Эредуг, Счастливый город, и вознес его

над поверхностью вод. Здесь, в бездне, на дне лагуны, Энки

воздвиг свой дворец, дабы быть ближе к нам, народу своему! О

Урбагар, приблизимся к берегу, дождемся рассвета, и мы увидим,

как Эредуг, город, дарованный шумерам Энки, засияет в лучах

восходящего Солнца подобно высокой горе. Но прошу тебя, друг

мой, пока никому ни слова об этом.

— Конечно, о Аннипад, — глаза кормчего светились радостью и

счастьем, — подождем, когда праведный Ут благословит для нас

землю Шумер.

Темная, безлунная ночь опустилась на землю обетованную.

Моросил мелкий холодный дождь, и окружающее было сокрыто

мраком. Всю ночь друзья просидели вдвоем в малой рубке, у

теплого очага, и сон не шел к ним. Наконец, забрезжил рассвет,

кончился дождь, и они, выйдя на палубу, где люди еще спали,

укрытые шкурами, увидели широкую, как море, реку, на

противоположном берегу которой, в необъятной долине, до

горизонта поросшей тростником, стоял город без стен.

— Еще один добрый знак, — в веселии сердца заметил Аннипад.

— Люди не строят городов без защитных стен. Ну, теперь ждать

осталось недолго, — он повернулся к востоку. — Лучезарный Ут уже

открывает ворота горы восхода.

— Тростника-то как много, — пришел в восторг Урбагар, — сколько

ладей мы тут построим!

— Как ты думаешь, друг мой, есть там люди? — задумчиво

спросил эн.

— Что за беда, если там и живет кто-нибудь, — беззаботно ответил

энси, — Вначале мы вежливо попросим их освободить Эредуг, ибо

он создан для шумеров, а если откажутся уйти добровольно, то

мощь племени быстро вразумит их.

— Скажи, о лучший из кормчих, ты сможешь отыскать в море

обратный путь на Дильмун?

— Пожалуй, да, о владыка, — не задумываясь, ответил моряк, —

если, дай бог, придется, то обязательно найду.

И вот первые лучи диадемы Ута упали на город, и он озарился

брызжущим, веселым, ярким, золотистым светом. Подобно

высокой горе осветился и засверкал храм в центре Счастливого

города. Крик ликования вырвался из могучей груди глубоко

взволнованного Аннипада. Огромный Урбагар принялся прыгать

и смеяться, как дитя, как птица небесная. Пробудившиеся

соплеменники облепили борта кораблей, и каждый почувствовал:

вот он — Эредуг, вот она — дарованная богом благодатная земля

Шумер, родина их потомков на века!

В едином порыве люди поздравляли друг друга, ибо не было

среди них убыли. Все плакали от счастья, пели и молились.

— О, земля Шумер, да будут обильны хлеба твои, а овчарни и

хлева многочисленны! — Гаур на коленях вознес благодарственную

молитву Уту за окончание пути, за то, что все приплыли

невредимыми. Не выдержав божественного блеска, юноша отвел

123 ... 5758596061 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх