Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Губернатор" (Становление империи 1)


Опубликован:
27.10.2024 — 27.10.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Более пятидесяти лет Земная Федерация и Терранская Лига воюют друг с другом. Число погибших растет год за годом, и конца этому не видно. Но членам Пятисот, социальной элите центральных миров Федерации, на это наплевать. Контр-адмирал Терренс Мерфи - человек из самого центра. Его семья входит в Пятьсот. Его жена - дочь одного из самых богатых и влиятельных промышленников Пятисот. Его сыновья и дочь могут легко избежать военной службы, и после победы в сражении перед ним открывается блестящая политическая карьера. Он может подняться до самых вершин в структуре власти Федерации. Все, что ему нужно сделать, - это успешно завершить безрисковое военное "губернаторство" в захолустной окраинной системе Нью-Дублина, не раскачивая лодку. Но люди, отправившие его в Нью-Дублин, просчитались, потому что Терренс Мерфи - человек, который верит в честь. Который верит в долг - в обычную порядочность и ответственность. Который верит, что за фасадом того, что "все знают", скрываются темные и опасные тайны. Терренс Мерфи намерен принять на себя эти обязанности, раскрыть эти секреты, и его не очень волнует, чего хотят Пятьсот. Он намерен положить конец убийствам. Терренс Мерфи придет за теми, кто организовал пятьдесят шесть лет кровопролития и резни, и сам Ад придет вместе с ним.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Во всяком случае, именно так он представлял себе это задание. В данный момент у него были довольно резкие сомнения, потому что это прибытие не было ни обычной доставкой грузов, ни запланированным визитом танкера. То есть это почти наверняка был флот Терранской Лиги, и было маловероятно, что он наведался бы сюда, не имея чертовски хороших разведданных об обороне Шотландии.

И о том, что потребуется, чтобы ее разрушить.

Это была плохая новость, и, скорее всего, она была очень плохой. Хорошей новостью было то, что причина, по которой он знал, что это не его припасы, которые на самом деле должны были прибыть сегодня, заключалась в том, что эти припасы прибыли раньше. Еще лучше то, что на корабле флота Федерации "Калькутта", грузовике, приписанном к грузовой линии флота на Шотландию, взорвался квадрант ротора при торможении по возвращению на станцию Джалал. Неудивительно. Когда-то "Калькутта", возможно, и была ультрасовременным перевозчиком, но теперь она превратилась в древнюю развалюху, доживающую свои последние дни, развозя припасы где-то в глуши. Но его несчастье — его самое недавнее несчастье — заключалось в том, что вместо нее пришлось использовать корабль военного флота Федерации "Офион". Мало того, "Офиону" было приказано погрузить запасы очищенных газов, что, должно быть, очень разозлило Джефферсона Локлина, его капитана. "Офион" был сверхсветовым судном класса Титан с полуторакилометровыми стойками подвесок. Его класс всегда пользовался большим спросом для перевозки флота, а не для выполнения постыдной работы по вывозу мусорного груза.

Сенсоры Дребина зафиксировали второй входящий сигнал Фассета вскоре после того, как "Офион" состыковался с грузовыми контейнерами, за которыми он прилетел. Близость к времени запланированного прибытия грузовика с припасами дала дополнительные основания предполагать, что Лига действительно располагает отличной информацией о Шотландии. Разведданными, достаточными для того, чтобы флот Лиги мог спланировать атаку к моменту, когда Дребин должен был ожидать визита дружественного сверхсветового корабля. Он не собирался позволять "Офиону" снова исчезнуть, когда это надвигалось на него, поэтому воспользовался своими полномочиями губернатора системы — даже если это была такая ничтожная система, как Шотландия, — чтобы задержать авианосец "до прояснения ситуации".

Конечно, такой корабль, как "Офион", был слишком ценным стратегическим ресурсом, чтобы подвергать его ненужному риску, поэтому он приказал Локлину занять эту позицию на полпути к пределу Пауэлла, где авианосец был бы надежно спрятан. И он прикрепил своих наездников к стойкам "Офиона", чтобы они были в состоянии защитить столь важный актив на случай, если неожиданно нападет Лига — если, конечно, это была она. С его нынешнего положения, ему потребовалось бы чуть больше двадцати двух часов, чтобы добраться до Инвернесса на термоядерном двигателе, с девятнадцатичасовой баллистической фазой в середине. Но он не слишком беспокоился по этому поводу. В конце концов, "Офион" мог вернуть его на место чуть более чем за час, даже находясь ближе предела Пауэлла для Шотландии.

Или не вернуть, в зависимости от того, что сделают корабли Лиги в течение следующих десяти-пятнадцати минут.

Приближающийся корабль вышел на субсветовой режим в 2 606 400 000 километрах от Шотландии — и в 2 476 800 000 километрах от предела Пауэлла — всего за четыре с половиной часа до этого. При постоянном торможении на 1800 g его скорость снизилась до чуть менее 2000 километров в секунду, и до предела оставалось около двух световых минут.

И к этому моменту у беспилотника Дребина и орбитальных сенсорных платформ вокруг Инвернесса было достаточно времени, чтобы идентифицировать его: сверхсветовой корабль класса Сунь Цзы военно-космического флота Терранской Лиги, чьи подвески потенциально могли вместить до двенадцати крупных кораблей.

В данный момент он также находился чуть более чем в восьми световых минутах от "Бергойна", и именно поэтому команда Дребина находилась в своем нынешнем положении. Если это было нападение, то Инвернесс был единственной логичной целью, а "Бергойн" и его спутники находились далеко от прямого вектора, ведущего к планете. На самом деле, вектор противника был почти точно перпендикулярен вектору наискорейшего полета времени Дребина к Инвернессу.

— Капитан, они достигнут границы через две минуты, — сказала офицер слежения. — После этого...

— Входящее сообщение, сэр, — прервал ее офицер связи.

— Нам? — резко спросил Дребин. Заметили ли их, в конце концов, корабли Лиги?

— Нет, сэр. Инвернессу.

Офицер связи постучал по экранам, и на экране появилось голографическое изображение надменно улыбающейся женщины. Заплетенные в косу черные волосы были уложены на макушке в виде короны, которая, вероятно, создавала проблемы в вакуумном шлеме, а губы ее были изогнуты.

— Жители Инвернесса, меня зовут адмирал Син Сюэфэн, — холодно сказала она. — Запомните это.

Это было все, что она сказала. Дисплей снова погас, и на "Бергойне" воцарилась тишина. Затем офицер слежения глубоко вздохнула.

— Сэр, видны его подвески. Похоже, это четыре крупных корабля, вероятно, линейные крейсеры Хоу И, и три тяжелых крейсера Шуй Шень. Их курс направлен прямо на Инвернесс со скоростью один-восемь-восемь-два километра в секунду. Расстояние до планеты семь и две десятых световых минуты. Время полета при текущей скорости составляет одиннадцать часов девять минут. С предполагаемым торможением десять g при подлете к Инвернессу время полета составит тринадцать целых и восемь десятых часа.

Дребин наблюдал за обновлением основной схемы. Коммандер Карсон зашевелилась рядом с ним, и он повернулся, чтобы поднять бровь.

— Вас что-то беспокоит, старпом?

— Сэр, — она махнула рукой в сторону главного экрана, — эти ублюдки направляются прямо к Инвернессу, и их всего восемь. У нас три линкора и крейсеры, а класс Завоеватель в любой день недели намного прочнее Хоу И.

— Вы хотите сказать, что мы должны вступить с ними в бой? — отчетливо гнусавый, хрипловатый голос Дребина звучал тверже, чем обычно.

— Что ж, сэр, если запустим двигатель Фассета "Офиона", то сможем вернуться к Инвернессу и сбросить наездников менее чем за семьдесят минут.

— Вы что, совсем спятили? — Дребин уставился на нее. — Рискнуть Титаном, чтобы прикрыть планету уровня Е?

Зеленые глаза Лорен Карсон сверкнули чем-то, удивительно похожим на презрение, а взгляд Дребина стал жестким и свирепым. Он не спрашивал Карсон, а она не спрашивала о "Бергойне", но они были прикованы друг к другу. Жаль, что она была такой занозой в его заднице. Светловолосая и темнокожая коммандер была удивительно холодна для столь физически привлекательной женщины. Все, что он предположил, это то, что они застрянут в Шотландии по крайней мере на пару лет, а она вдалбливала ему в зубы статьи военного кодекса, запрещающие физические отношения между офицерами и их непосредственными подчиненными. Ради бога, это было всего лишь предположение, а не предложение в баре! Но это, несомненно, омрачило их отношения.

— Сэр, — сказала она в ответ, — "Офион" мог бы высадить нас на орбите Инвернесса и оказаться в безопасности более чем за двенадцать часов до того, как они туда доберутся.

— И их авианосец мог бы сделать для них то же самое! — отметил Дребин.

— Сначала им пришлось бы перегрузить их все, сэр, а на это ушло бы добрых два часа. Затем им пришлось бы ускоряться и замедляться из начальной точки, расположенной на тридцать шесть миллионов километров дальше, чем мы. Они никак не смогли бы догнать "Офион".

— Предполагая, что это и есть весь их отряд наездников, — почти злобно парировал Дребин. — Это Сунь Цзы, коммандер, и это едва ли половина полного комплекта наездников для Сунь Цзы! У них могло бы быть еще четыре чертовых Хоу И на подвесках!

— Сэр, зачем им посылать сюда такое количество единиц, если у них есть такое подкрепление? — спросила Карсон нарочито спокойным тоном.

— Откуда, черт возьми, мне знать? — потребовал ответа Дребин. — Но что я знаю точно, так это то, что ни за что не втяну "Офион" в такую потенциальную заварушку.

— Конечно, нет, сэр. Теперь я это понимаю, — сказала она, и холодное презрение перешло из ее глаз в голос. Она отцепила трос, который удерживал ее в невесомости на борту "Бергойна". — Извините, капитан, но думаю, что я нужна им в тактическом отделе.

Она оттолкнулась — сильно — от спинки своего командирского кресла, чтобы грациозно и быстро скользнуть к люку, а он смотрел ей вслед.


* * *

— Неплохо, — сказала Эйра, закончив осматривать самоочищающуюся повязку на левом бедре Сэма. По крайней мере, помогло лечение, которое он получил в клинике, подумала она. Одним из немногих преимуществ жизни в стране, которая десятилетиями находилась в состоянии войны, было то, что приличные средства первой помощи с легкостью спускались по экономической лестнице.

— Думаю, что твоя нога действительно выглядит получше, — сказала она ему. — Как ты себя чувствуешь?

— Уже лучше. Думаю, сегодня смогу нагрузить ее. Может быть, сходим в гараж и посмотрим, не поможет ли мне Томми. Это он виноват, что я пострадал.

— Я наткнулась на его младшего кузена. — Губы Эйры сжались в тонкую линию.

— Ах... только не это. — Сэм покачал головой.

— Они шли за мной. Что я должна была сделать?

— Насколько сильно ты его отделала?

— Синяк. Если мне повезет. Не думаю, что этого достаточно, чтобы он обратился в суд по этому поводу, — сказала она.

— К черту этого Томми, — сказал Сэм. — Не уронил бы он на меня блок двигателя, и я смог бы позаботиться о своей сестре. Он должен заплатить.

Где-то в здании хлопнула дверь, и Эйра напряглась.

— Бейкер сказал, что налоги выросли, — сказала она.

— Что еще нового? Губернатору нужно новое крыло к своему особняку? Он прекращает финансировать наш детский дом. Девушка хочет платье из ришатанского шелка? Налоги растут. Он придурок. Если бы он тратил на свою работу хотя бы половину того времени, которое проводит на экранах, рассказывая нам, какой он замечательный... — Сэм оборвал себя, состроив гримасу. — Ну и черт с ним! Пойдем в магазин. Мы придем туда раньше, чем Томми начнет пить, и, возможно, он будет более щедрым.

Она помогла ему подняться, и он сунул под мышку алюминиевый костыль, обернутый сверху старым полотенцем.

Эйра подхватила брата и помогла ему спуститься по лестнице. Ему удалось идти на удивление быстро, но их поход до гаража, расположенного в миле от них, в промышленной части города, все равно занял почти час.

— Почти прибыли, — сказал Сэм, сходя с тротуара.

— Осторожно! — Эйра остановила его как раз в тот момент, когда мимо с ревом пронеслась полицейская машина, обдав их ледяным ветром.

— Какого черта? — Сэм поднял руку в перчатке в неприличном жесте. — Почему он ехал так чертовски быстро без включенной сирены? Он мог кого-нибудь убить!

— Это странно. — Эйра подняла взгляд на трехъярусную лампочку над камерой наблюдения, выходящей на перекресток. Все лампочки были холодными и темными. — В сети гражданской обороны тихо.

— Все бои идут на Бете Лебедя, — нетерпеливо сказал Сэм. — А теперь давай поговорим с Томми. Рамен за мой счет.

В небе вспыхнул желтый свет, и их тени на снегу удвоились.

Над горизонтом вырос огненный шар, повис в небе, но затих вдали, когда короткая яркая звезда присоединилась к красному карлику.

— Мародеры? — спросил Сэм. — Они нашли нас...

— Это не они. Смотри! — Сердце Эйры похолодело, когда она указала на светящиеся линии над головой. Она никогда раньше не видела кинетического оружия — во всяком случае, своими глазами, — но это было именно оно. Высокоскоростные снаряды большой массы, поражающие не хуже ядерных зарядов. Они сверкали на фоне зимнего неба, как проклятия, каждый из них прочерчивал свой путь по небу, пронзая его огненным гвоздем, и она схватила Сэма за запястье и потащила его к трехэтажному зданию с разбитыми окнами.

— Нет, нет. — Сэм не сдвинулся с места, уставившись в небо. — Это нечестно! Почему это происходит с нами?

Над городом завыла сирена на сотни голосов, эхо из мегафонов слилось в единый крик, от которого сердце Эйры бешено заколотилось.

— Давай! Бункер! — Она дернула Сэма за руку, и он упал, а его костыль с грохотом покатился по улице. Она попыталась поднять его, но остановилась, когда падающий гвоздь огня опустился за самыми высокими зданиями в центре города.

Вспышка света обожгла ей лицо, и она с криком упала.

Сэм прикрыл сестру своим телом, когда на них обрушилась снежная волна. Мир вокруг Эйры закружился, когда взрыв отбросил ее в сторону, и она ударилась обо что-то твердое. Она смотрела в белое небо, чувствуя, как вокруг нее падают куски льда, соскальзывая с крыши здания, в которое она врезалась.

Она выбралась из сугроба. Крыши небольших зданий вокруг нее обрушились, и люди с трудом выбирались из них на улицу.

— Сэм! — крикнула она. Имя прозвучало приглушенно для ее измученных ушей. Она лихорадочно огляделась и заметила торчащий из снега обрывок его куртки. Она бросилась к нему и снова позвала его, продолжая копать.

Взрыв от более отдаленного удара вывел ее из равновесия, но она продолжала копать. Она смахнула снег с лица Сэма, и он удивленно заморгал, глядя на нее.

— Вставай, вставай! — Адреналин придал ей сил, и она потащила его за руки вверх, а затем в здание. На голом бетонном полу валялись осколки стекла, и она, тяжело дыша, лихорадочно оглядывала помещение.

— Ой... что-то меня зацепило, — сказал Сэм. Он лежал на боку, обхватив себя рукой за талию.

— Где это? — спросила Эйра. — Где это? Я знаю, что это там!

Она подбежала к колонне и обнаружила металлический люк с другой стороны. Она схватилась за ручку и попыталась приподнять ее, но та упорно сопротивлялась. Потребовалось напрячь все мышцы, чтобы приподнять край на несколько сантиметров.

Вспыхнул белый свет, и Эйра упала на колени за долю секунды до того, как взрывная волна выбила последние стекла. Она почувствовала, как кто-то дернул ее за лицо, когда волна давления прокатилась по ней, затем поднялась и подошла к брату, когда грохот стих. Ему на лицо капала кровь, когда она наклонилась, чтобы отряхнуть его. Она моргнула, затем дотронулась до щеки и почувствовала осколок стекла. Она вытащила его и отбросила в сторону, затем вцепилась обеими руками в куртку Сэма и потащила его ко входу в бункер.

— Просто... уходи, — сказал он.

— Нет! Мы обещали матери! — Она схватилась за ручку и снова потянула, слезы катились по ее лицу, а спина и ноги ныли от напряжения. Это было все равно что поднимать планету, но каким-то образом ей удалось поднять крышку достаточно высоко, чтобы просунуть под нее плечо и удержать ее там.

— Сэм, мне нужно, чтобы ты пополз. Ты можешь это сделать? — выдохнула она. Край люка впился в ее одежду, и колени чуть не подогнулись.

Сэм ухватился за край входа и подтянулся вперед. Он упал внутрь и исчез в темноте. Она услышала, как он ударился о лестницу, и ее сердце замерло. Она понятия не имела, как далеко он упал.

123 ... 56789 ... 676869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх