Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

6.1. Мертвая долина. Книга 1.


Опубликован:
17.06.2012 — 29.12.2016
Читателей:
2
Аннотация:
Добыв нужную информацию, отряд Фантомов разделяется надвое. Одни снимают свои черные маски, заново гримируют лица и меняют прочные доспехи на карнавальные костюмы. Другие, напротив, стараются стать как можно незаметнее. Кто-то выбрал для себя роль короля, кто-то примерил костюм шута... не так важно, как ты выглядишь внешне. Важно, что суть при этом остается прежней.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Да, пусть вера их извращена и превратно истолкована. Пускай в головах у них царит полный хаос. Пусть многолетняя изоляция сделала их во многом ущербными... но я до сих пор надеюсь, что это можно исправить. Пусть не сейчас, пусть не сразу, а только через пару поколений нормальной жизни, но это наверняка можно сделать. Еще не все потеряно. Еще есть шансы. Есть надежда. Есть выход. Даже для них. И я, как Ишта, просто не могу упустить возможности возродить этот необычный край. Только уже без Тварей. Без крови, льющейся на алтари по любому поводу. Без зачатых в жадности детей, чьими жизнями оплачивается чужая свобода. Без боли. Без страха. Без непонимания. Так, как должно быть. И так, как должны жить нормальные люди.

Для этого я пришла в Невирон. Для этого сюда пришли мои друзья и названные братья. Для этого мы прячемся под масками бродячих циркачей. И для этого же так стремимся узнать слабые места нашего общего врага. Причем, как мне кажется, Пирамиды — один из ключиков для решения этой задачи. И, как мне снова кажется, сегодня у нас появился неплохой шанс к ним подобраться.

Надо только немного подождать.

Надо только добраться до первой попавшейся развилки.

Надо снова попасться на глаза тому забавному дядьке из деревни, которого при нашем появлении аж перекосило, но который потом очень сильно о чем-то задумался, а еще через пол-оборота как-то резко погрустнел и разом передумал отбивать об нас свои кулаки.

"Дядька", кстати, мне неожиданно понравился. И показался достаточно умным человеком, с которым можно попробовать договориться. К тому же, его здесь хорошо знали. К нему обращались по имени. И он, вполне возможно, имел пропуск хотя бы в один из нужных нам городов.

А раз так, то нам следовало встретиться как можно скорее. На этой вот самой дороге, которая, как я уже сказала, тут одна единственная. Следовательно, он тоже поедет по ней. Причем, поедет очень скоро — что ему делать в деревне после того, как мы сорвали там такой богатый куш? И верно — нечего. А значит, он оттуда уедет. Сегодня же. И значит, примерно к полудню нас нагонит: я специально попросила Лина идти неспешным шагом. И, заодно, велела повнимательнее присмотреться к дороге, чтобы отыскать подходящее место для еще одного небольшого представления. Которое должно стать тем более убедительным, раз наш будущий собеседник — не самый плохой в этом мире актер и способен быстро раскусить любую халтуру.

То есть, наша сегодняшняя игра должна быть ОЧЕНЬ качественной. Вернее, она должна быть настоящей. Непридуманной. Для того, чтобы упомянутый дядька ей искренне поверил, и для того, чтобы у него не возникло в отношении нас ни тени сомнений.

"Развилка, — бодро сообщил Лин, едва я дошла до этой важной мысли. — Через пару минок будет еще одна дорога. Подойдет?"

Мы с загримированным до полной неузнаваемости Роданом понимающе переглянулись, почти одновременно выглянули наружу, огляделись, перехватили вопросительные взгляды от обоих хвардов, а потом так же дружно кивнули.

— Да. Это — именно то, что надо.

Я свистнула Локу.

— Дуй-ка на пригорок, серый. Когда они покажутся, подашь знак.

Хвард понятливо кивнул и тут же умчался назад — следить за пустой дорогой. Мейр и Дей проворно соскочили с облучка, отправившись искать подходящее место для саботажа. А Эррей, сидящий вместе со мной на краю повозки, хитро прищурился.

— Какой вариант работаем?

— Сломанное колесо, — хмыкнула я, аккуратно приглаживая свои короткие волосы. — Думаю, это будет веская причина, по которой они могли нагнать нас так быстро.

— Тогда ищем нужную ямку, — кивнул Эррей и тоже спрыгнул на землю. Но потом не удержался и насмешливо посмотрел на обряженного в лохмотья, заросшего, как медведь, перекрашенного до состояния естественной седины и размалеванного до отвращения Родана. — А вы, дедушка, пожалуй, еще полежите. В вашем возрасте вредно ходить по земле своими ножками. Вдруг подломятся?

— Убью, — внятно пообещал Родан мерзким скрипучим голосом.

— Да что вы, дедуля? У вас и сил-то не хватит!

"Дедуля" тихо зарычал, потому что в последнее время выбранная маска начала его откровенно тяготить, и в отместку запустил в нахала каким-то тюком. Увесистым, конечно. Совсем не по "старческой" руке. Но так удачно, что Рорн чуть не рухнул, получив этим снарядом аккурат в грудь. После чего возмущенно вскинулся и запустил им обратно, едва не задев по пути меня. Однако Родан был начеку и ловко увернулся, ничуть не смутившись теснотой повозки. В результате, тюк бодро вылетел с противоположной стороны, чувствительно двинул Лина по крупу. Заставил его взлягнуть от неожиданности и резко ускорить ход... точнее, подпрыгнуть и рвануть вперед с почти демонической прытью... и вот этого наша старенькая повозка выдержать, конечно, уже не смогла. На неровной дороге переднее колесо попало в какую-то выбоину, телегу высоко подбросило; меня, совершенно неготовую к такому повороту событий, некрасиво уронили на спину. Родан, не удержав равновесия, опасно пошатнулся и с проклятиями рухнул сверху. Почти сразу откуда-то снизу раздался страшный скрип. Эррей снаружи испуганно ойкнул. Повозку опасно перекосило. Ушедшие вперед Мейр и Дей изумленно обернулись. А Лин, выворотив с мясом дышло, ошарашенно повернулся.

"Эй! А что это было?!"

— Ну вот, — растерянно сказал Родан совершенно обычным голосом, кажется, первым осознав случившуюся неприятность. — Теперь нам не придется ничего разыгрывать: кажется, передняя ось полетела.

— Твою... — тихо выдохнула я откуда-то снизу. — Слезь с меня, болван! Раздавишь!

Хас вздрогнул, запоздало сообразив, что навалился на какую-никакую, но все-таки даму, поспешно отпрянул, оставив меня барахтаться и с руганью выбираться самой. А потом, как ошпаренный, выскочил наружу и прямо с ходу засветил Эррею такой сочный, совсем не стариковский пинок, что тот едва не взвыл.

— Ай! Дедуль, за что?!!

— За дело! — рявкнул "дедушка", оскалившись не хуже Лока. — Придурок! Из-за тебя у нас телега сломалась! Понял?!

— Да она... и должна была... вроде...

— Понарошку, идиот! А ты что сделал?!

— Ничего! — возмущенно потер ушибленное место Эррей.

— Я тебе щас покажу "ничего"! Я тебе щас...!

— Уа-у-у! — внезапно провыл из-за поворота Лок, заставив Фантомов замереть в угрожающих позах. — Уа-у-у! У-у!

Что значило: полундра! Корабль на горизонте!

— Живо по местам! — шепотом рявкнула я на обозлившихся братьев. — Дед, а ну, давай в повозку! У тебя ноги плохо ходят! Эр, отстань от него! Потом отношения выяснять будете! Мер, Дей — к дышлу! Лин, изобрази тупую скотину! Тупую, я сказала, а не задумчивую! Так, молодец... суета вокруг колеса! Иначе всех прибью!

Фантомы на мгновение замерли, как застигнутые врасплох воры, но я рыкнула погромче, и этого оказалось вполне достаточно, чтобы старенький "дедушка" одним гигантским прыжком вернулся к накренившейся повозке, ласточкой заскочив внутрь и пластом рухнув на криво лежащие тюки; шейри послушно заржал, замерев в неудобной позе; остальные слетелись к нему, словно вспугнутые воробьи, и тут же сгрудились вокруг покореженной оси. Причем, когда стало ясно, что поломалась она серьезно и грозит нам длительным простоем, в воздухе разлилось совершенно искреннее и очень правдоподобное шипение, которому позавидовала бы любая гадюка. А когда из-за пригорка выскочил громадный волк, а вдалеке наметились первые клубы дорожной пыли, красноречиво сообщая о приближении гостей, под днищем послышалась такая же искренняя ругань. Приглушенная, но до того сочная, что я расслабилась и успокоено откинулась на спину.

Все.

Теперь они точно правдоподобны, как никогда. Надо бы и мне подготовиться. Еще секунд тридцать и снова пора на сцену. Антракт закончился. Новый акт. Камеры... свет... мотор...

Я глубоко вдохнула и, дождавшись, пока со стороны пригорка послышится нарастающий грохот колес, решительно полезла наружу.

— Глава 4 -

Ворота они миновали без всяких проблем: неподкупные стражи, едва завидев Алых, лишь отдали честь и молча отступили, позволяя Старшему Клану провести внутрь непонятных чужаков. Ни вопросов, ни сомнений, ни колебаний, ни платы за проезд. Просто абсолютное доверие, исключающее саму возможность неповиновения или предательства.

— Обычно приезжим коротко объясняют наши правила, — заметив недоумение "Владыки", пояснил Раэрн. Остальные двое скаронов хранили мудрое молчание. — Без приглашения за пределы Внешнего Города не выходить, при встрече с Кланами язык держать за зубами, на рожон не лезть, первыми не заговаривать и ни при каких обстоятельствах ничего для себя не требовать. Однако поскольку вы идете с нами, то вас пропустили без обычного предупреждения. Считается, что за стражей это сделаем мы.

— Да? — заинтересованно повертел головой Бер. — Ну тогда поясняй, если взялся.

— Я только что это сделал.

— Гм. Неужели это все, что ты можешь рассказать о своем городе?

— Нет, — усмехнулся Алый. — Я просто обозначил основные моменты. Поскольку вы решили скрыться свои лица за масками, то отношение к вам будет, как к чужакам.

— То есть, поганое, — заключил Ван, кинув быстрый взгляд на оставшуюся по правую руку крепостную стену. — Кстати, куда вы нас ведете?

— Во Внешний Город. Чужаки обитают именно там. Чуть выше селятся Младшие Кланы. В самом центре, как вы могли заметить по дейри, Старшие. Но туда вам пока не стоит заходить. По крайней мере, без сопровождения.

— А если зайдем? — заинтересованно привстал в стременах Изумруд.

Раэрн повел закованным в адарон плечом.

— Будут большие проблемы.

— У кого? У нас?

— Нет, — усмехнулся Алый. — Скорее, у тех, кто попытается вас остановить, приняв за простых смертных. У них, естественно, ничего не получится, однако при этом вы, вероятнее всего, лишитесь своей маскировки. Поэтому сами решайте, стоит ли рисковать.

— Почему ты называешь эту часть города Внешней? — вмешался Ас, когда Бер ненадолго задумался.

— Потому что она ближе всего к наружной стене, господин, — тут же ответил Раэрн, ничем не выдав удивления, что "Владыка" не знает таких простых вещей. — Мы сюда редко заходим — как правило, только к кузням, которые стоят в юго-восточной части. Школы у нас свои — чужаки туда не допускаются, поэтому расположены они в пределах Старого и Нового Города. Там, где Кланы. А больше нам тут нечего делать. Это — территория пришлых. И мы сейчас находимся на ней только потому, что здесь вас никто не узнает.

— Расскажи нам о Кланах, — взяв новые сведения на заметку, велел Ас. — Нас долго не было, так что рассказывай так, как если бы мы в самом деле оказались чужаками.

Раэрн тут же наклонил голову и придержал коня, поравнявшись с Тенями.

— Как прикажете, господин. Что именно вы желаете знать?

— Все: как живете, чем дышите, каких законов придерживаетесь, кто сейчас у власти...

— Господина интересует только Алый Клан?

— Нет, — мгновение помедлив, решил Ас. — Понимаю, что насчет других ты знаешь немного, но нам все равно будет полезно. Можешь начать со Старших. Это пока важнее.

— Хорошо, — кивнул Алый и, на какое-то время задумавшись, принялся коротко обрисовывать ситуацию.

Как и утверждал когда-то Лин, в Скарон-Оле в последние несколько сотен лет вся полнота власти принадлежала Главам четырех Старших Кланов и была такой же незыблемой и нерушимой, как крепостные стены города. В их подчинении находились все до единого жители города, их приказы никогда не оспаривались и не обсуждались, их поступки совершались, исходя из вероятного блага всего народа, поэтому даже в отсутствие повелителей в городе сохранялся строжайший порядок и железная дисциплина.

Кланы действительно подразделялись на Младшие и Старшие, но внутри каждого из них существовало разделение на внутренние рода. Причем, если в Младших Кланах скароны где рождались, там и умирали, то со Старшими дело обстояло несколько иначе.

— В нашем Клане сейчас семнадцать родов, мой господин, — с нескрываемой гордостью сообщил Раэрн. — И в каждом молодые воины достигают высших ступеней посвящения. Таким образом, что Первый род никогда не скудеет хорошими бойцами и способен противостоять на равных любому противнику. Правда, в последние десять лет условия для перехода в более высокий род ужесточились, но это пошло только на пользу, потому что позволило молодым тратить больше времени на изучение своих способностей.

— Что еще за переходы из рода в род? — встрепенулся любопытный Бер.

— Это — старая традиция, — пожал плечами Алый. — В Старших Кланах принято, что любой воин, кем бы он ни родился, способен перейти в более высокий род. При условии, конечно, что докажет состоятельность этого поступка и продемонстрирует Главе Клана мастерство соответствующего уровня. Это одинаково верно в отношении и Изумруда, и Сапфира, и Адаманта.

— Хочешь сказать, что вы делите рода не по кровным узам?

— Нет. Зачем? Все воины Клана являются друг для друга кровными братьями. Отличия лишь в уровне мастерства и подготовке. Существует двадцать одна ступень посвящения, соответственно которым и определяется положение каждого из них.

Бер удивленно покрутил головой.

— Надо же... а какой тогда смысл делиться на рода?

— "Род" — это условное название, — тонко улыбнулся Раэрн. — Наверное, вам станет понятнее, если назвать это разделением не на рода, а на ранги.

— В смысле, если я, скажем, когда-то имел довольно низкий ранг, то впоследствии, поднапрягшись и освоив некие навыки, имею все шансы перейти на более высокий уровень?

— Совершенно верно. Три низших ступени посвящения отведены у нас для семнадцатого рода; еще по две приходятся на шестнадцатый и пятнадцатый. Остальные отличаются друг от друга всего на одну ступень, но каждый стремится когда-нибудь достигнуть самого верха. К примеру, я и мои спутники находимся на пятой ступени мастерства из семнадцати возможных, и это достаточно высоко. Но вот моя младшая сестра два года назад сумела заполучить первую. Поэтому, хоть мы и происходим от одних родителей, в данный момент она входит в Первый род, а я — нет.

Бер озадаченно крякнул.

— То есть, твоя сестра достигла больших успехов, чем ты, в воинском деле и только поэтому перешла в другой род?

— Именно, — кивнул Раэрн. — Несмотря на то, что мы рождены одними родителями и никогда их не забываем, сейчас она фактически приходится приемной дочерью Главе Клана и при необходимости может отдавать приказы от его имени.

— И никто не возражает?

— Нет. Для остальной семьи это, напротив, очень почетно. Кровные узы не утрачиваются при переходе из рода в род. Так что, несмотря на повышение, Аша была и остается моей сестрой.

— Хорошо. А кто тогда командует в этих ваших так называемых "родах"? Нет, в Первом я догадался — Глава Клана, а в остальных?

Алый с легким удивлением покосился на несведущего Изумруда.

— Разумеется, сильнейший. До тех пор, пока не перейдет на ступень выше и не передаст свой пост преемнику.

— Это же неудобно, — изумленно моргнул Ван. — Кто же передает власть постороннему человеку так часто? Насколько я понимаю, всякий глава рода стремится как можно быстрее подняться наверх?

123 ... 56789 ... 202122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх