Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Внешний круг был клоакой, стоком, адом этого мира — все подонки общества стекались туда, вся пьянь, рвань, дрянь, все садисты и прирожденные убийцы, насильники, агрессивные хамы, извращенцы, зверье, нравственные уроды — гной, шлаки, фекалии социума. Тут было ИХ царствие, тут не знали наказаний, тут жили по законам силы, подлости и ненависти. Этим кругом Империя ощетинивалась против всей прочей ойкумены, держала оборону и наносила удары.
Средний круг населялся людьми обыкновенными, ни в чем не чрезмерными, такими же как мы с вами — чуть похуже, чуть получше, еще далеко не ангелами, но уже и не бесами.
А в центре царил Мир Справедливости. "Полдень, XXII век". Теплый, приветливый, безопасный мир духа, творчества и свободы, населенный исключительно людьми талантливыми, славными, друже-любными, свято следующими всем заповедям самой высокой нрав-ственности.
Каждый рожденный в Империи неизбежно оказывался в "сво-ем" круге, общество деликатно (а если надо — и грубо) вытесняло его туда, где ему было место — в соответствии с талантами его, темпера-ментом и нравственной потенцией. Это вытеснение происходило и ав-томатически, и с помощью соответствующего социального механизма (чего-то вроде полиции нравов). Это был мир, где торжествовал прин-цип "каждому — свое" в самом широком его толковании. Ад, Чисти-лище и Рай. Классика.
А во-вторых, авторам нравилась придуманная ими концовка. Там у них Максим Каммерер, пройдя сквозь все круги и добравшись до центра, ошарашенно наблюдает эту райскую жизнь, ничем не усту-пающую земной, и общаясь с высокопоставленным и высоколобым аборигеном, и узнавая у него все детали устройства Империи, и пыта-ясь примирить непримиримое, осмыслить неосмысливаемое, состыко-вать нестыкуемое, слышит вдруг вежливый вопрос: "А что, у вас разве мир устроен иначе?" И он начинает говорить, объяснять, втолковы-вать: о высокой Теории Воспитания, об Учителях, о тщательной кро-потливой работе над каждой дитячьей душой... Абориген слушает, улыбается, кивает, а потом замечает как бы вскользь: -"Изящно. Очень красивая теория. Но, к сожалению, абсолютно не реализуемая на прак-тике". И пока Максим смотрит на него, потеряв дар речи, абориген произносит фразу, ради которой братья Стругацкие до последнего хо-тели этот роман все-таки написать.
-Мир не может быть построен так, как вы мне сейчас рассказа-ли, — говорит абориген. — Такой мир может быть только придуман. Бо-юсь, друг мой, вы живете в мире, который кто-то придумал — до вас и без вас, — а вы не догадываетесь об этом...
По замыслу авторов эта фраза должна была поставить послед-нюю точку в жизнеописании Максима Каммерера. Она должна была заключить весь цикл о Мире Полудня. Некий итог целого мировоззре-ния. Эпитафия ему. Или — приговор?.."
((C) Борис Стругацкий. "Комментарии к пройденному")
-"Ад, Чистилище и Рай. Классика. Слишком классически класси-ческая классика!" — кисло размышлял Всеслав Лунин, он Манул, он же Черная Пешка, попав в Островную империю. Повторял мои мысли, ко-гда я сидел, невидяще уставившись на тогдашний маленький стеклян-ный экран монитора и пока ещё не представляя, как подступиться к за-думанному. Было очевидно только одно: ничего хорошего не будет, ес-ли пытаться написать вместо Братьев задуманное Братьями и в точно-сти подражая Братьям. Получится в худшем случае несмешная пародия, в наилучшем — средненький фанфик.
Цитата:
В 2011-2016 годах издательство "АСТ" публиковало книж-ную серию "Проект Аркадия и Бориса Стругацких "Обитаемый Ост-ров"", авторами которой были Владимир Свержин, Антон Первушин, Фёдор Березин. Любительские и профессиональные фанфики создава-ли и другие литераторы (в том числе Ярослав Веров, Андрей Лазарчук и Михаил Успенский) и сетевой писатель Александр Розов. Ряд рас-сказов-деконструкций и роман "Факап" выпустил философ Констан-тин Крылов.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мир_Полудня
И я решил поступить так:
Во-первых, тщательнейшим образом сохранить все заложенные Братьями черты земного Мира Полдня и планеты Саракш, на которой будут разворачиваться события. Ввести в текст всех придуманных Стругацкими землян, которые имели отношение к Саракшу. Уделить внимание мельчайшим деталям. В общем, разбиться в лепешку, но вы-мостить дорогу сотнями подробностей, которые создали бы у читателя ощущение "стругацкости". Но зачем, если эти второстепенные элемен-ты — не цель, а средство для построения сюжета? Напомню: утопия, как ни крути, это художественная литература. Нельзя превращать её в сухую лекцию, излагать социологические идеи и описывать политиче-ские конструкции, пусть даже популярно и доходчиво. Даже Т.Мор пы-тался оживить своё произведение, превратив его в рассказ старого мор-ского волка, побывавшего на далёком острове.
Но сразу начинают лезть под ноги очень-очень скользкие по-дробности, введённые именно А. и Б. Стругацкими. Если их игнориро-вать по принципу "и так сойдёт, ну кто может знать, чем вызвана ре-фракция атмосферы планеты Саракш" то, в полном соответствии с за-конами Мэрфи, обязательно возмутится опытный читатель, метеоролог или географ, упрётся рогом именно в эти подробности... и пошло-поехало, расхлёбывай полтора пуда вполне заслуженной и аргументи-рованной критики.
И началась — не поверите! — каторга по обработке второстепен-ного. К примеру, если нужно было показать полигон КОМКОНа-2 по подготовке Прогрессоров, пришлось вспомнить армейское прошлое. Полигон был описан лаконично, как бы даже с невнимательной непри-нужденностью. А вот когда понадобилось коснуться в принципе невоз-можной(!) географии планеты Саракш (единственный огромный Супер-материк — в восточном полушарии и большие Архипелаги — в западном) пришлось безжалостно вырезать вообще все геологические и географи-ческие пассажи.
В этой связи ещё и ещё раз хочу поблагодарить
Цитата:
...Роберта Ибатуллина, подлинного создателя планетогра-фии Тристара — спутника Саракша и творца одного из вариантов карты Саракша.
Особую признательность хочется выразить Юрию Аркадьевичу Долотову за создание географически достоверного мира Саракша (он, собственно, и является "отцом" саракшианской планетографии!). Со-автором его назвать нельзя потому, что он является полноправным автором необычайно интересных идей и разработок. Именно Юрий Аркадьевич провёл на основании немногочисленных (и не в обиду братьям Стругацким!) неточных данных "Обитаемого Острова" произ-вёл подсчёты расстояний между географическими объектами Саракша и создал карты Континента и Архипелагов. Не могу выразить, насколько ценными были его многочисленные замечания, сделанные по существу, и, конечно же, указания на недостатки текста и иллю-страций. В целом ряде случаев эти указания позволили удалить из "Пешки" огромные "ляпы".
Павла Сергеевича Дронова благодарить трудно, потому что всё равно любая благодарность окажется недостаточной. За детальное исследование многих сторон лингвистики Саракша, за выявление до-пущенных огрехов в тексте. Да и за многое иное — отдельное и очень большое спасибо! В частности, благодаря ему главный герой "Пешки" грамотно заговорил по-сербски, Максим Каммерер стал мыслить как двуязычный немец...Павел Сергеевич разработал много статей для "Энциклопедии Саракша", подал целый ряд блестящих идей по исто-рическому развитию замкнутого мира Саракша. Эти идеи оказались мощным катализатором для последующих задумок. причём не только связанных с лингвистикой, но также с социологией, политологией, ис-торией. Прояснилась ситуация с хонтийским языком и островным диалектом эм-до, так что хонтологи и пандееведы наконец-то смогут выйти из тупика! Павел Сергеевич создал потрясающие по реалистич-ности характеристики языков. При их чтении совершенно забываешь, что эти языки — вымышленные, на самом деле не существующие. Кро-ме того, Павел Сергеевич выстроил логически безукоризненную тео-рию складывания языка островитян в условиях полной географической изоляции на протяжении нескольких веков, что позволило приступить к реконструированию истории Архипелагов. В частности — предложить схему заселения островов.
Кроме того, очень благодарен В.Баканову, В.Стоякину, Т.Усеинову, С.Осокину, С.Казакову и И.Брегвадзе.
(А.Лукьянов "Черная Пешка")
Во-вторых, пришлось совершенно самостоятельно, решительно отказавшись от чернового эскиза Стругацких, cконструировать основ-ное — логически непротиворечивую схему социума, живущего по прин-ципу "Справедливость и Разум".
Поскольку главное в описании утопического хозяйства, обще-ства, государства, морали и культуры
1)функциональность и результативность системы (отноше-ние достигнутых итогов к затраченным усилиям, социальный КПД),
2) внутренний комфорт (с точки зрения общества) ,
автору приходится максимально детализировать абсолютно всё. При этом недопустимы не только очевидные и распространённые ляпы, связанные со стереотипами обывательского сознания, но ошибки, свя-занные с объективными процессами в экономике, с развитием социума, с государственным устройством. Безусловно, избежать ошибок в пол-ной мере практически невозможно. Но автор утопии обязан их избегать изо всех сил!
04
И вот предварительный этап завершен. Передо мной лежали гу-сто исписанные, изрисованные схемами и беспощадно перечёркнутые листы с предварительным планом работ.
С главным героем, названием и структурой определился сразу. Всё это автоматически следовало из почтительно-решительного отри-цания замысла братьев Стругацких.
Братовья Натановичи хотели поведать о новых приключениях Максима Каммерера? Угу-угу, значит, мне предстоит описать "хожение за три галактики" кого-то не такого. Другого. Во всех смыслах иного. Возможно даже каммереровского антипода. И внезапно антипод сам пришёл ко мне, персонаж нашёл автора! Как отрекомендовался? Трёх-составным и чисто славянским именем Всеслав+Глебович+Лунин. Род-ной язык Макса — немецкий, а Лунин двуязычен с детства: рус-ский+сербский.
Стругацкие планировали назвать роман а)"Белым" и б)"Ферзём" по агентурному псевдониму М.Каммерера"? Следовало поступить "точно так же, только наоборот" — пусть будет а)"Черная" и б)"Пешка", тем более что подкупала аббревиатура "ЧП", которую так и подмывало расшифровать как "чрезвычайное происшествие".
Впоследствии возникло всеобщее непонимание, отчего "ЧП" называют повестью при этаких-то объёмах? Да по чистому недоразуме-нию: оттого, что вначале "Пешка" задумывалась и начиналась именно как повесть, однако в ходе создания совершенно незаметно разрослась в роман .
Шахматная терминология совершенно естественно повлияла при разбивке текста не на главы, а на "ходы". Части произведения тоже бы-ли названы в соответствии с ситуациями, возникающими на доске: де-бют, гамбит, рокировка и т.п.
Из "во-первых" совершенно закономерно вытекла первая часть "Пешки", которая вызвала негодование тех, кто ожидал "приключений духа", "игр разума", "интеллектуального гейзера" и др., и пр., и т.д., и т.п. Вместо этого им был предложена большущая куча существитель-ных и местоимений в связке с глаголами: "она пошла", "поезд остано-вился", "Странники обнаружены не были", "он выстрелил". В общем, сплошь "приключения тела", "игры мускулов", "фонтан активности" и др., и пр., и т.д., и т.п. Гм... а, собственно, зачем вообще потребовалось описывать сначала раннюю биографию Всеслава Глебовича Лунина, за-тем "тянуть пустышку" — детально отображая совершенно неудачную экспедицию на Саракш?
В первой части я изо всех сил пытался отобразить Полдень Стругацких, мир откуда впоследствии ушёл Лунин. С деталями, кото-рые так мастерски создавали Братья. С максимумом подробностей и с минимумом ляпов. Возможно, в силу писательской неумелости и лите-ратурной бесталанности, получилось не так выпукло и красочно, как хотелось бы, но... Feci quod potui.
Из "во-вторых" воспоследовала вторая часть "Пешки", возму-тившая тех, кто требовал захватывающего сюжета, динамичных сцен, погонь и перестрелок. -"Больше крови! Больше мяса! Больше сала!" Отчего Лунин не уничтожает врагов пачками, не преодолевает препят-ствия, не... не... не...
Но ведь не случайно же! Во второй части передо мной стояла задача подробно описать Островную империю, мир куда пришёл Лунин. Собственно говоря, вторая часть и стала "Нигденией", утопией в пол-ном понимании слова. Что неизбежно обусловило её перегруженность философскими, социологическими, политологическими, культурологи-ческими пассажами. Et qui potest facere meliorem.
Вот как-то так...
3. О "Пешке"
01
Цитата:
Если существует вероятность в размере одной тысячной про-цента, что вас поймут неправильно, значит вас поймут неправильно.
(Один из "Законов Мэрфи")
И вот "Пешка" частями стала появляться в интернете — год две тысячи девятый... Особенно меня позабавил один из комментариев (увы, не сохранил его) в котором некий постсоветский неорасеянец раздражённо подсчитывал, сколько богатств я нажил на публикации "ЧП". Думаю, пришло время раскрыть и эту страшную и мрачную тайну, поведать жуткий и угрюмый секрет... сорвать покровы.... Из материальных вознаграждений за все пятнадцать лет я получил один(!) авторский экземпляр "бумажного" издания в двух томах. Это — всё.
Цитата:
Лаборатория Фантастики
Лингвистический анализ произведения "Чёрная пешка"
Автор: Александр Лукьянов
Дата проведения анализа: 27 мая 2012 года
Общая статистика
Длина текста, знаков: 1814793
Слов в произведении (СВП): 246129
Приблизительно страниц: 984
Средняя длина слова, знаков: 6.03
Средняя длина предложения (СДП), 69 знаков, что гораздо ни-же среднего (84)
СДП авторского текста, знаков: 74.18
СДП диалога, знаков: 61.6
Доля диалогов в тексте: 24%, что гораздо ниже среднего (36%)
Доля авторского текста в диалогах: 3.98%
Использовано уникальных слов: 23869
Активный словарный запас (АСЗ): невероятно высокий (3616 уникальных слов на 10000 слов текста)
Активный несловарный запас (АНСЗ): 3614
https://fantlab.ru/work314628/lp?all=1#a
Первоначальным — самым простым и древним) вариантом "ЧП" 2009 года были странички в формате *.html, размещённые на сайте ещё не умерщвлённого тогда Омского университета. Как их только не критикуют до сих пор за примитивное оформление! Критика вполне справедлива, однако я еще раз подчеркну, что речь идет о две тысячи девятом годе!
Цитата:
После смерти старшего из соавторов Аркадия Стругацкого его брат Борис отказался от идеи самостоятельно продолжать работу над романом, но дал разрешение на написание одному из российских фан-тастов, имя которого не называл. В конечном итоге реализацию проек-та осуществили писатель Ярослав Веров и редактор Игорь Минаков, написавшие повесть "Операция "Вирус"" (2010). Она вызвала разно-речивую реакцию критиков и читателей, высказавших разные мнения о попытке имитации стиля Стругацких, отмечалось также, что текст вмещал слишком много смыслов. Общий замысел явился чрезмерно амбициозным: "...очередные попытки "всё увязать" и очередные фэн-ские гипотезы относительно Странников — не очень-то новые, как правило..." или "...авторы ...пытались ответить на пяти авторских ли-стах на все вопросы, которым Стругацкие посвятили целую книжную полку". Похвала Бориса Стругацкого в адрес "Операции "Вирус"" была воспринята как запрет для других писателей на разработку тема-тики Островной империи. Ранее, с 2008 года, омский педагог Алек-сандр Лукьянов распространял в электронном виде повесть "Чёрная пешка", посвящённую утопическому миру Островной империи. Про-фессиональные писатели-фантасты высоко оценили произведение, не-смотря на своеобразие авторского посыла. Комментаторы отмечали, что А. Лукьянову удалось совместить социологический трактат и "верность духу" оригинальных произведений Стругацких, несмотря на последовательную инверсию: декларацию преимущества фашист-ского строя, основанного на принципе "каждому своё", перед ком-мунарским равенством Полдня. Созданный автором мир по детально-сти и всеохватности сравнивается с "Туманностью Андромеды" И. Ефремова или меганезийским циклом А. Розова. Обновлённая редак-ция повести была выпущена автором в 2023 году.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |