Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 6


Автор:
Жанр:
Опубликован:
10.02.2025 — 10.02.2025
Аннотация:
Летние каникулы и Харли. Четвертый год обучения Гарри в Хогвартсе до святочного бала. Приезд Дурмстранга и Бобатона.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

За все эти годы он и представить себе не мог, что люди напишут о нем столько замечательных вещей. И это были не только студенты. Макгонагалл прислала ему письмо вместе с пакетом из десяти писем от родителей, которые учились с ним в Хогвартсе; они сообщали ему о том, как сильно он помог их детям и как сильно они помнят его доброе отношение с тех пор, как они сами учились с ним в Хогвартсе. Казалось, никого на самом деле не волновало, что он оборотень.

От одной этой мысли у него потеплело на сердце, и он поджал ноги, чтобы прижать их к груди. Он вынул из-под пергамента второе письмо, чтобы посмотреть на красивые печатные буквы Тонкс.

"Ремус,

Я работаю над коттеджем, превращаю его в наш дом. Я хочу, чтобы к твоему возвращению все было идеально. Чарли помогает мне. Без тебя в постели так одиноко. Я скучаю по тебе и не могу дождаться, когда снова увижу тебя, снова обниму.

Будь сильным ради меня, ради Гарри и ради себя самого.

Я тебя люблю.

С Любовью,

Твоя Нимфадора"

Он прижал письмо к груди, улыбаясь ее словам. Пергамент пах ею, и он клал его под подушку, когда засыпал, потому что так он чувствовал ее близость. Когда он неизбежно просыпался от кошмара, ее запах помогал ему успокоиться и в то же время заставлял ужасно скучать по ней.

Кингсли был верен своему слову. На седьмой день его заключения ему пришла большая пачка писем. Одно от Сириуса (с подробным описанием его большой ссоры с Гарри и того, как он планировал поговорить с ним, когда вернется из школы), одно от Макгонагалл, содержащее письма от других (и записку от нее, в которой она сообщала ему о своих планах на второй год обучения в Клубе защиты), одно от Тонкс и одно от Гарри (рассказывающее ему о его последних оценках и о том, как сильно все в школе по нему скучали) — каждое письмо призывало его быть сильным, говорило о том, как сильно по нему скучали, но каждое из них только заставляло его тосковать по дому, по своей семье.

Прислонившись головой к каменной стене, он смотрел в крошечное круглое окошко на ночное небо.

Еще двадцать три дня...


* * *

На следующее утро Сириус с гримасой посмотрел на большой дом из красного кирпича. На самом деле, это было последнее место, где он хотел бы оказаться сегодня, но после того, что произошло в этом году, это напомнило ему о том, как шокированы и удивлены были родители Лили, когда узнавали о том, что их дочь натворила в волшебном мире.

И это... Лили никогда не делала ничего подобного. Он улыбнулся за спиной Гарри, когда его сын припарковал мотоцикл, который он позволил ему водить. Гарри снял шлем, повесил его на мотоцикл и широко улыбнулся своему крестному.

— Забыл, какое это потрясающее ощущение, почти такое же приятное, как полет.

Сириус ухмыльнулся ему.

— Поттер до мозга костей. Этот мотоцикл явно превосходная машина.

— Конечно, но это не лучше, чем моя "Молния".

— Богохульство! — Воскликнул Сириус, прижимая руку к сердцу, как будто Гарри ранил его.

Они услышали игру на пианино, когда поднялись на крыльцо, и он взглянул на Гарри. Он держал руки в карманах своих синих джинсов, его черные армейские ботинки довольно неохотно поднимались по крыльцу, и на нем была одна из его гриффиндорских футболок для квиддича, которую Сириус купил ему на Рождество.

— Нам обязательно это делать, дядя Сириус? — спросил он в пятый раз за это утро

— Да, Гарри, обязательно.

Он постучал в парадную дверь и лучезарно улыбнулся симпатичной женщине, которая открыла ее.

— Здравствуйте, миссис Грейнджер. — Он с улыбкой протянул ей руку. — Сириус Блэк, как приятно снова тебя видеть.

Она ласково улыбнулась ему.

— Да, и тебе тоже. Гермиона сказала нам, что ты собирался зайти сегодня утром. Пожалуйста, заходи.

Сириус и Гарри последовали за ней в теплую гостиную, оформленную в ярких тонах. Они с Гарри сели на диван как раз в тот момент, когда в комнату вбежала Гермиона.

— Гарри! Сириус! — Она поспешила обнять Гарри и села рядом с ним. — Привет! Я была удивлена, получив твое письмо. Что происходит?

— Пианино звучит великолепно, Гермиона.

— Спасибо! — воскликнула она, сияя. Она повернулась, чтобы посмотреть на Сириуса, нервно покусывая нижнюю губу. — Ты действительно здесь для того, чтобы рассказать моим родителям о Маховике времени?

Сириус кивнул.

— Да, боюсь, что так.

— Но, Сириус, они...

Мистер Грейнджер вошел в гостиную и прервал мольбу Гермионы.

— Джин готовит нам чай.

— Звучит заманчиво, спасибо, — с улыбкой сказал Сириус. — Извини, что врываюсь так неожиданно, но мне показалось важным, чтобы мы поговорили.

— Поговорили? Все в порядке?

— И да, и нет, — сказал Сириус, глядя на Гарри и Гермиону. — Я хотел убедиться, что Гермиона держит тебя в курсе своих занятий в этом учебном году.

Гермиона покраснела и уставилась себе под ноги.

— Я... э-э, нет.

Сириус кивнул.

— Я так и думал. Прежде всего, я хочу поблагодарить тебя, Гермиона. Гарри рассказал мне, что ты сделала для поимки Питера, и я невероятно благодарен тебе за это.

— Поимка Питера? — Спросила миссис Грейнджер, входя с подносом, на котором стояли чай и булочки. — Что я здесь упускаю? Кто такой Питер?

— Это то, что я хотел бы знать, — ответил мистер Грейнджер.

Гермиона покраснела, и Гарри легонько толкнул ее в плечо, одними губами пробормотав, что ему жаль, когда они расположились в гостиной. Он знал, что если ее родители отреагируют так же, как Сириус, у нее будут большие неприятности.

Сириус прочистил горло.

— Ваша дочь — исключительно способная ведьма, о чем, я полагаю, вы уже знаете. На самом деле профессор Макгонагалл не раз называла ее самой способной ведьмой своего времени. У нее есть любовь к знаниям, и это замечательно. Но вместе с любовью к знаниям приходит и желание брать на себя слишком много. Гермиона решила, что в этом году, вместо того чтобы выбирать факультативные курсы, она будет посещать все занятия, которые может предложить Хогвартс.

— Звучит, как мой любимый.

— Паааап! — Гермиона застонала, услышав это прозвище, и закрыла лицо руками.

Мистер Грейнджер улыбнулся ей.

— Так и есть! Ты, моя дорогая, всегда пытаешься узнать, как и почему мир вращается именно так, как он есть.

Гермиона снова покраснела.

— Папа, я просто хочу узнать обо всем, что смогу. Знание — это дар, ты всегда так говорил.

— И в этом нет ничего плохого, джеллибин. Знания — это дар, но иногда ты берешь на себя слишком много. Ты же не хочешь перегружать свой большой прекрасный мозг. Мы хотим развивать его.

Сириус улыбнулся.

— Я согласен с твоим отцом, Гермиона. Поддерживай это, не перегружай. Что возвращает меня к тому, о чем я говорил, поскольку Гермиона такая умная и сообразительная, директор и заместитель директора решили оказать ей честь и использовать устройство для перемещения во времени.

Мистер Грейнджер нахмурился.

— Устройство для перемещения во времени? Что это такое? Это больше похоже на Глаз Агамотто или ТАРДИС?

Гермиона закатила глаза.

— Папа!

— Что? Разве я не близкок к цели?

Гермиона медленно выдохнула.

— Это было ожерелье с песочными часами, и когда я поворачивала его, то могла вернуться назад во времени на несколько часов и таким образом посещать два занятия одновременно. Я пользовалась им весь год. Я написала все свои экзамены, выполнила все домашние задания и поняла, что оно того не стоило. Я была измотана, а мои занятия были слишком тяжелыми, и из-за этого мне не нравилось выполнять школьные задания.

Мистер Грейнджер кивнул.

— Значит, это преподало тебе ценный урок. Больше похоже на ТАРДИС.

— Что такое ТАРДИС? — Спросил Сириус, переводя взгляд с отца на дочь.

— Машина для путешествий во времени из телевизионного шоу, — объяснила Гермиона. — А Глаз Агамотто — из комикса. Мой папа — большой фанат.

— Эм, правильнее было бы сказать, что твой папа замечательный.

Гермиона бросила на отца удивленный взгляд.

— Да, извини.

— И использовать Маховик времени в образовательных целях — это увлекательно, дорогая, но кто такой Питер, и почему и как ты его поймала? — прервала ее миссис Грейнджер, удивленно приподняв бровь и переводя взгляд с мужа на дочь.

Гермиона глубоко вздохнула и начала объяснять; Гарри время от времени вставлял, чтобы заполнить пробелы. К тому времени, как они закончили, мистер и миссис Грейнджер уставились на Гермиону так, словно у нее было две головы.

— Гермиона Джин Грейнджер! Ты могла бы... ТЫ ХОТЬ ПРЕДСТАВЛЯЕШЬ, НАСКОЛЬКО ЭТО БЫЛО ОПАСНО? — взорвалась миссис Грейнджер.

Мистер Грейнджер схватил жену за руку и крепко сжал.

— Дорогая, криками легче не станет. — Он повернулся и посмотрел на Гарри. — И это ты втянул ее в это?

— Нет, — настаивала Гермиона. — Я сам во все это вляпался, папа. Питер похитил меня. Гарри, Рон и Невилл последовали за мной. Они спасли мне жизнь!

— И это... Питер, он может превращаться в крысу? Как настоящая крыса? — Спросила миссис Грейнджер, ее голос был чуть выше обычного.

— Да, мам. Он анимаг и может превращаться в крысу, и когда он изменился, я посадила его в клетку и отдала профессору Дамблдору.

— И он сбежавший из "Азкабана"?

— Пожиратель, и да, пожиратель смерти.

— И еще раз, кто они такие?

— Что-то вроде экстремистов, я полагаю.

Глаза миссис Грейнджер расширились до размеров блюдец.

— Иисус, Мария и Иосиф! Гермиона Джин, тебе всего четырнадцать лет! Ты не можешь бегать за преступниками и экстремистами! О чем ты только думала?

Сириус развел руками.

— Я здесь не для того, чтобы навлечь на Гермиону какие-либо неприятности. Поговорив со своим сыном, я понял, что между нами многое происходит, и Гермиона — одна из лучших подруг моего сына, а это значит, что он доверяет ей и рассказывает все. Я хотел убедиться, что вас, магглов, не держат в неведении только потому, что у вас нет знаний о волшебном мире.

— Ну, мы, очевидно, были рады! Гермиона, как ты могла не сказать нам об этом? — Спросила миссис Грейнджер.

Гермиона выглядела пристыженной.

— Прости, мама, я не думала, что вы с папой поймете.

Миссис Грейнджер фыркнула.

— Понимаете или одобряете? Ты еще не взрослая, Гермиона Джин, а мы все еще твои родители! Ты не можешь держать нас в неведении о таких вещах! Если твоя жизнь в опасности, мы хотим знать. Нам нужно знать!

— И если эта школа становится для вас опасной... — начал мистер Грейнджер.

-Нет! — Воскликнула Гермиона, перебивая отца. — Папа, это не так! Мне жаль. Пожалуйста, не заставляй меня покидать Хогвартс! Пожалуйста!

Миссис Грейнджер взяла дочь за руку и крепко сжала.

— Дорогая, мы не хотим заставлять тебя покидать место, которое ты любишь. Мы просто беспокоимся о тебе. Гермиона, ты не можешь хранить от нас такие секреты. Ты можешь помочь нам лучше понять, если это тебя беспокоит. А теперь расскажите нам подробнее об этом Повороте времени, было ли это опасно?

Гермиона заколебалась.

Сириус кивнул, прочищая горло.

— Гермиона, ты хоть понимаешь, насколько опасным на самом деле было использовать этот маховик времени? Судя по тому, что ты не решалась ответить родителям, я думаю, что ты была более чем осведомлена об опасности. По словам Макгонагалл, ты одна из самых умных ведьм в школе, именно поэтому тебе и дали это звание в первую очередь. Вчера вечером я объяснил Гарри, насколько опасно использовать его; сказал ему, что ты, по сути, постарела как минимум на полгода, потому что, возвращаясь в прошлое снова и снова, ты просто добавляешь эти часы к своей жизни. Ты знаешь об этом?

Глаза Гермионы расширились, и она кивнула.

— я знаю. У нас с профессором Макгонагалл был очень серьезный разговор о нем, прежде чем она дала его мне. Мы обсудили историю, опасности его использования и некоторые проблемы, с которыми люди сталкивались в прошлом. Я знала, во что ввязываюсь.

— И ты все равно решила, что ради учебы стоит рискнуть?

Гермиона кивнула.

— да. Я знаю, что это было не самое лучшее решение, Сириус. После всего я вернула его Макгонагалл.... Я усвоила свой урок.

Сириус кивнул.

— хорошо. — Он повернулся к Грейнджерам. — Я понимаю, что разрешить вашей дочери посещать Хогвартс — это нечто большее, чем вы можете себе представить, поскольку она погружена в мир, с которым вы незнакомы. Честно говоря, я не могу сказать, что это то, что я понимаю, но я хочу проявить себя, чтобы быть в состоянии постоять за нее, если ей понадобится что-то в волшебном мире, чего вы, магглы, возможно, не сможете ей дать. Тем временем, вы не думали о том, чтобы завести сову для своей семьи? Это позволило бы вам чаще общаться с вашей дочерью.

Мистер Грейнджер нахмурился.

— Я не понимаю, почему мы не можем просто воспользоваться телефоном! Уверен, что установить его в школе было бы не так уж сложно!

Гарри повернулся к своему крестному.

— А как же наши зеркала?

Сириус удивленно посмотрел на Гарри, и тот улыбнулся.

— Да, не знаю, почему я не подумал об этом раньше. — Он с улыбкой повернулся к миссис Грейнджер. — Вы носите с собой компактное зеркальце?

Миссис Грейнджер выглядела озадаченной, но кивнула.

— да.

— Может быть, мне можно на это взглянуть?

Миссис Грейнджер кивнула и вышла из комнаты, вернувшись через мгновение с сумочкой, из которой достала маленькое бронзовое зеркальце-пудреницу со своими инициалами на обратной стороне.

— Это был подарок моей бабушки, когда мне исполнилось шестнадцать.

Сириус взял зеркало, достал свою волшебную палочку и скопировал зеркало. На дублирующем зеркале он изменил имя Джин-Мари на Гермиону Джин и пробормотал над ним несколько разных заклинаний, прежде чем раздать каждое зеркало женщинам.

— Теперь это зеркало для общения, похожее на то, что есть у нас с Гарри. Они связаны друг с другом, и я подключил его к своему зеркалу на случай, если твоим родителям когда-нибудь понадобится связаться со мной по какому-либо поводу, или то же самое для тебя, Гермиона.

Миссис Грейнджер в замешательстве уставилась на зеркало.

— Что это значит, зеркало для общения?

Гарри улыбнулся ей.

— Произнеси имя Гермионы в зеркало.

Миссис Грейнджер скептически посмотрела на зеркало, но сделала, как велел Гарри, и зеркальце завибрировало в руках Гермионы. Она открыла его и увидела лицо своей матери. Миссис Грейнджер лучезарно улыбнулась.

— О!

Сириус улыбнулся им.

— Теперь вы можете общаться со своей дочерью, где бы она ни находилась, и наоборот.

— Спасибо вам, — сказал мистер Грейнджер, не отрывая взгляда от зеркала. — Это необыкновенный подарок.

Сириус кивнул.

— Я знаю, как сильно я беспокоюсь о своем сыне, и я не мог себе представить, что, беспокоясь о нем, я не смогу в полной мере понять все, что происходит с ним и его жизнью. Гермиона, я надеюсь, что ты воспользуешься этим, чтобы лучше поддерживать связь со своими родителями.

— Спасибо, Сириус, — поблагодарила его Гермиона, усаживаясь между родителями, которые крепко прижали ее к себе и расцеловали в щеки.

123 ... 56789 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх