Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А ты затащишь мальчика на поле для гольфа и разделаешь под орех. Ох, Дэнни! Напрасно ты не пошёл в профессиональный спорт.
— Эмми! Гольф это просто зрелище, а пережёвывать пищу миллиарды жителей Земли не перестанут никогда. Мне же нужно содержать семью!
**
— Гарри! Почему ты так внимательно читаешь книгу для родителей маленьких волшебников? — встревоженно спросила Гермиона когда переворачивала страницу, увидев, что муженёк увлечённо вчитывается в “Магию невзначай”.
— Тут про стихийные выбросы. У меня такой был всего год тому назад, когда я надул Марджори Дурсль. В книге написано, как добиться от детей, чтобы они отвыкали от этого. Способы разрывания связи между возникшим в приступе гнева желанием и получившимся результатом. Речь об установлении контроля над магией и недопущении внезапных неуправляемых всплесков.
— То, что ты тогда отколол, спустя два года, после начала использования палочки, довольно тревожный симптом, указывающий на то, что ты теряешь самообладание под действием сильных эмоций, — строгим голосом произнесла девочка. — Надеюсь, в книге нашлась рекомендация, как с этим справиться?
— Нашлась. И ещё тут указано, чего ни в коем случае нельзя делать, чтобы не позволить подобным связям закрепиться, — Гарри вытянул руку из-под навалившегося на него бока подруги и перевернул страницу. — Только я хочу наоборот. То есть, надувать тех, кто меня разозлил. Не прибегая для этого к палочке и не произнося заклинаний.
— Это безответственно, Гарри! — возмутилась Гермиона. — Нельзя поступать не по правилам!
— Нельзя, — вздохнул муженёк. — Но очень хочется. Тебе тоже не повредит разобраться в механизме, отвечающем за подобного рода явления.
— Хм! — призадумалась миссис Поттер. С некоторых пор она заметила, что полагающееся ей по статусу послушание воле супруга невольно корректирует её действия, да и отношение к окружающему меняется в зависимости от точки зрения Гарри. — Речь идёт о колдовстве без применения волшебной палочки. Но ведь этим невозможно управлять!
— Непрозрачное место. Помнишь, ты рассказывала, как на первом курсе Снейп заговаривал мою метлу. Без использования палочки — просто бормотал.
— Выяснили же, что заговаривал Квирелл, а Снейп — наоборот, пытался ему помешать, — вскинулась Гермиона. — Но, действительно, без использования палочки. То есть, раздел такой вот невооружённой магии существует. Тогда почему я не встречала о нём ни одного упоминания?
— Возможно, знания о нём предназначены не для всех, — пожал плечами Гарри. — Только для самых могучих и знающих. Или для маленьких детей, не научившихся управлять этой своей способностью. Ну, а я уже не очень маленький, так что хочу и умения управлять, и способности. Пока учёба по школьной программе не усыпила во мне природных задатков.
========== Глава 7. А квиддич жалко ==========
На приветственном ужине по случаю прибытия студентов к началу очередного учебного года и распределения новичков Гарри и Гермиона с напряжением всматривались в поведение директора школы. Тот выглядел несколько подавленным, если внимательно присмотреться, хотя, в целом, старался вести себя, как обычно — доброжелательно и чудаковато. Тем не менее, в этот раз отчётливей проступило то, насколько стар этот могущественный волшебник — обычно его преклонный возраст был не настолько заметен. Дело в том, что Дамблдор так и не ответил на письмо, которое Поттер написал ему под диктовку подруги незадолго до конца каникул. Содержание сна, изложенное на пергаменте, указывало на место пребывания возрождающегося Тёмного Лорда и давало информацию к размышлению о планах этого олицетворения зла. Ребятам очень хотелось знать, чем всё закончилось.
* * *
Знак следовать за ней декан Гриффиндора сделала Гермионе, когда студенты расходились с ужина по поводу начала нового учебного года.
— Итак, миссис Поттер, что же произошло этим летом? — приступила к беседе профессор МакГонагал, усадив студентку на стул в своём кабинете
— Ритуал. Случайно. Мы с Гарри неосторожно повредили кожные покровы, а потом, когда накладывали друг другу повязки, с его ладони капнуло на мою, вот оно и вышло внезапно, потому что из моей раны текло настолько интенсивно, что я даже стряхнула кровь на траву.
— На редкость неосмотрительно с вашей стороны, юная миссис.
— Да, профессор. Ни я, ни Гарри не знали ни о чём подобном. Мы ведь оба выросли вне мира волшебников, поэтому даже не подозревали о возможности подобного результата.
— Никто не подозревал, миссис Поттер. Кровные ритуалы вообще настойчиво не рекомендуются к проведению Министерством Магии. Однако это мало кого останавливает. Тем не менее, удачно они завершаются крайне редко — считается, что новобрачным не хватает магической силы. Ожидать чего-либо в таком роде от третьекурсников никто бы не стал. Как и от четверокурсников.
Перейдём, пожалуй, к практическим вопросам. В школе не принято, чтобы студенты были женаты, однако на седьмом курсе иногда встречаются замужние студентки — они ведь все поголовно совершеннолетние. Некоторые из них за время последних каникул успевают связать себя узами Гименея. Преподаватели, кто в курсе, обращаются к ним исключительно по имени. А те, кто не в курсе, продолжают обращаться, как и раньше, по девичьей фамилии. К счастью, ваш брак не был зарегистрирован в Министерстве, поэтому уведомления о женитьбе в школу не поступало, и современные артефакты ничего не фиксировали. Зато меня проинформировало оборудование, сохранившееся ещё со времён основателей, но пользование им — прерогатива деканов. Поэтому обращаться по имени к вам буду только я.
Теперь о консумации брака. Замужние студентки встречаются с мужьями в Хогсмиде, где снимают номер в одном из трактиров. В вашем случае это неприемлемо, потому что может вызвать нежелательную огласку. Дело в том, что уединение пары малолеток способно вызвать нездоровые пересуды в самых широких кругах — связи подобного рода между несовершеннолетними не одобряются членами нашего общества. Как ни прискорбно это констатировать, вам с мистером Поттером придётся оставаться на территории школы.
Вот ключ от гостевых апартаментов неподалеку от входа в мой кабинет. По паролю или колдовством дверь не открывается. И, конечно, всё это следует сохранять в тайне от остальных, чтобы не подать дурного примера и не бросить тени на репутацию школы.
Гермиона, взяла ключ, кивнула на прощание и поспешила в гостиную. Беседа с деканом не предвещала ничего плохого. МакГонагал просто приняла к сведению то, что случилось, и обещала не выдавать их. Если ничего невозможно изменить, остаётся только принять по-человечески.
* * *
К директору Поттера вызвали ещё до того, как он добрался до гостиной — записку передал староста перед тем, как сгуртовать первокурсников.
— Заходи, мальчик мой, устраивайся поудобнее. Тебе ведь не терпится рассказать мне о том сне, про который писал мне на днях.
— Я не против, профессор. Но ведь в письме было изложено решительно всё.
— Тем не менее, хотелось бы уточнить то, что прозвучало в разговоре между Питером Петтигрю и Томом, когда шла речь о ещё одном слуге.
— Дословно передать я не сумею, однако, у меня сложилось впечатление, будто этот неизвестный сильнее Хвоста. И еще больше предан своему хозяину.
— Предан своему хозяину, — задумчиво произнёс директор, наливая гостю чаю. Гарри с удовольствием взял чашечку, взглянул на Дамблдора и, приободрённый кивком, цапнул из вазочки лимонную дольку.
— Вы хотите обратить моё внимание на то, что к своим сподвижникам Тёмный Лорд относится как к рабам? — спросил он с лёгкой лукавинкой во взоре.
— Именно, мальчик мой, именно, — мудро кивнул седобородый старец.
— В таком случае очень хотелось бы знать о шагах, которые вы предприняли, получив сигнал от меня? — решился на расспросы Гарри.
— Боюсь, ты не совсем готов к откровенному разговору на эту тему. Груз знания может оказаться непосилен для твоего неокрепшего разума.
— То есть, вы не считаете меня своим сподвижником в противостоянии со Злом, а лишь используете в тёмную, как пешку в никому непонятной игре? — к этому моменту Поттер успел проглотить уже две лимонные дольки, отчего его почему-то потянуло выговориться. Причём догадка о том, что им манипулируют, зрела в сознании ещё с момента рассказа Грейнджерам и Блэку о своих приключениях за три года обучения в этой школе, а тут она вдруг чётко оформилась. Ведь каждое событие само по себе, хотя и возникло вследствие стечения случайных обстоятельств, то есть внешне вполне мотивировано, но их череда, рассмотренная подряд прозрачно намекала на систематичность. Рассмотрев в совокупности произошедшие с ним события, Поттер невольно задумался об интенсивности приключений, выпавших на его долю за какие-то три года, проведённые в школе.
— Мальчик мой! Разумеется, ты самый ценный из моих сподвижников, но я обязан беречь твою психику от преждевременных откровений, — в этот момент Гарри решился на рискованный ход. Он встал и повернулся в сторону лежащей на шкафу распределяющей шляпы, недавно вычищенной по поводу участия в ответственном мероприятии в Большом Зале.
— Интересно, а как в ней поместился такой длинный меч?! — воскликнул он, сметая рукавом вазочку с лимонными дольками. Но тут же, продемонстрировав реакцию отличного ловца, подхватил её, не допустив встречи с полом, и поставил обратно между собой и директором, повернув на сто восемьдесят градусов.
— Магия, мальчик мой, — широко улыбнулся директор.
— И конфеты очень вкусные. Когда я живу у Дурслей, мне обычно не достаётся лакомств. А это ведь маггловские сладости? Кажется, я встречал их на витринах магазинов, — гость употребил внутрь ещё одну конфетку, взяв её со своего края вазочки.
Хозяин кабинета тоже взял и отправил в рот мармеладку, естественно, с другого, ближнего к нему, края.
— Так вот, профессор, — внутренне ухмыльнулся Поттер, внешне оставаясь серьёзным. — Или вы расскажете мне решительно всё, или я больше с вами не играю.
— Грустно, — взгляд Дамблдора вдруг слегка изменился, излучив неуловимо потусторонний оттенок. — Что же — делать нечего. Придётся рассказать тебе о пророчестве…
“Интересный эффект от этих конфеток, — рассудил Гарри, выслушав рассказ директора о пророчестве, произнесённом еще до рождения мальчугана. — С воспоминаний спадает пелена времени, а слова, словно сами просятся на язык.” — Профессор, а вы не знаете, почему погибший при нападении на меня Том Риддл не считается мёртвым? Что это за неопределённость такая?
— Видишь ли, мальчик мой, — с выражением вселенской печали на лице ответил мудрый наставник, — волшебники не раз устремляли свои помыслы к вопросу обретения бессмертия…
Обстоятельный рассказ о крестражах, перемежаемый философскими рассуждениями, длился больше часа. А под конец, когда рассказчик отвлёкся, палочкой отправляя по местам чашки и чайник, Поттер прикарманил пару лимонных долек с дальней от себя стороны директорской вазочки, заметно опустевшей под интересный разговор.
* * *
Гарри загрустил, когда выяснилось, что из-за запланированного Турнира Трёх Волшебников в этом учебном году чемпионат школы по квиддичу проводиться не будет. Ему нравилось играть. Вернее, нравилось летать. Но летать не просто так, прогуливаясь или добираясь от одного места до другого, а маневрировать, догонять, ловить или уворачиваться — как раз то, что позволяли проделывать тренировки или матчи.
Гермиона искренне старалась помочь ему, выпрашивая метлу у Кэтти Белл и составляя компанию, но девушка была слишком лёгкой добычей для искусного ловца. Она, конечно, умела подниматься в воздух и приземляться, не падая в промежутке между этими событиями — сданный на первом курсе зачёт по полётам не требовал от студентов большего.
И катастрофически недоставало лежания в одной кроватке с подругой. Всё, что оставалось в пределах доступности — это сидеть рядом бедром к бедру на диване в факультетской гостиной и принимать участие в учебном процессе, который всецело поглощал внимание Гермионы.
Гарри невольно сделался отличником, потому что играть в шахматы или взрывные карты, находясь рядом с подругой, не получалось — слишком он на неё отвлекался, сосредотачиваясь на формулировках, определениях и движениях палочкой. И всегда мимолётно любовался девочкой, ведь они разговаривали, то и дело поворачивая головы друг к другу. Особенно аппетитно выглядело изящное ушко, которое обнажалось, если волосы были убраны в хвост. Ночами же в спальне мальчиков Поттеру было одиноко и тоскливо.
Настроение стало неустойчивым и подчас чересчур взрывоопасным, что всей своей эктоплазмой прочувствовал Пивз, неосторожно попавшийся подростку под горячую руку. Гарри взял его левитацией и обдолбил им весь коридор, швыряя от пола до потолка, не позволяя расплыться и утечь в какую-либо щель. Да, простенькое заклинание с первого курса оказалось в его набитой тренировками руке поистине страшным оружием чуть ли не на любой случай.
Оно получалось от одной мысли, от мимолётного желания просто само собой, даже, если Поттер забывал или не успевал воспользоваться палочкой. Эту особенность юноша приметил во время игры в гольф с Дэном сразу после обсуждения с подругой вопроса об управлении тем, что принято называть стихийной магией — мячик словно подчинялся его желанию и летел куда следует. Как и писал автор “Магии невзначай”, следовало отчётливо пожелать, заметить реакцию на желание, и закрепить возникшую связь причины и следствия на подсознательном уровне. Хотя, совсем наоборот — в книге заметить должны были родители и немедленно отвлечь своё чадо, препятствуя образованию привычки так целенаправленно реализовывать желание.
После пятой попытки проход любой лунки осуществлялся ровно в два удара. Почему не в один? Из-за значительности расстояний — трудно направлять движения крошечного мячика, если ни его, ни лунки толком не видишь. Дэн только покряхтывал огорчённо от такой невыносимой крутизны новичка, а мальчик никак не мог ему подыграть, потому что для опытного игрока это сразу было бы заметно.
Конечно, все заклинания школьного курса с волшебной палочкой Гарри применял без запинки, но чары левитации получались у него, порой, непроизвольно, словно продолжение мысли или осуществление мимолётного желания. Причём размер или масса предмета, если работать палочкой, перестали иметь значение, как и вектор воздействия. Поднять или толкнуть, притянуть или прижать — всё выходило автоматически даже при малейшем намёке на возникновение затруднения.
А вот мелочёвку он мог подбросить вверх и простым желанием, потому что сознательно закрепил невзначай обнаруженную особенность, применив вычитанную в книге методику задом наперёд. Теперь он взглядом отодвигал прядь волос подруги, чтобы полюбоваться на красиво очерченное ушко. Почему-то против подобного неправильного колдовства девушка не возражала, только краснела чуть-чуть.
* * *
Почему Гермиона не познакомила “супруга” с гостевыми апартаментами? Потому что оставаться там на всю ночь было подозрительно — отсутствие ребят в спальнях соседи заметили бы непременно. Так что привычно спать бок о бок оказалось нельзя. А интенсивно общаться накоротке она пока не намеревалась, полагая, что время для этого ещё не наступило. То есть, начни Гарри её зажимать или облапывать, стремясь руками к сокровенным местечкам — сдалась бы в два счёта. Или в один. Но растлевать невинного муженька, указуя кратчайший путь к запретному плоду не хотела. Вернее, наоборот — очень хотела, но боялась что-нибудь испортить, напугав любимого мальчишечку. Отсутствие практического опыта тоже не добавляло решимости. Хотя, иногда, желание просто зашкаливало.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |