Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 8. Разговорная
Утром в спальне девочек никто физкультурой не занимался — Дафну оставили в больничном крыле. Зато Поттер в спальне мальчиков приседал с гантелями в руках:
— У меня вчера так натрудились и ноги, и руки, что я осознал необходимость физического развития собственного тела, — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд подруги, пришедшей его будить.
К завтраку несостоявшаяся слизеринка вышла вся из себя целая и новенькая. Двумя руками взяла Рональда Уизли за то, на чём сидят, и, отодвинув по лавке вправо, внедрилась между ним и Гарри: — Здесь моё место, — пояснила она окружающим. — Гарри! Передай, пожалуйста, блюдо с сосисками.
— Да! Вот, Дафночка! — передвинул Поттер к девочке то, чего та попросила. — И кашки. Позволь я тебе положу?
Гермиону пробил ржач, сдерживая который она выполнила несколько движений глоткой, которые окружающие приняли за рвотные позывы — ближние к троице места мигом опустели.
— Тебе тоже кашки, моя хорошая? — повернулся к ней Поттер.
— Гарри! Прекрати! Ты меня просто убиваешь! Я же задыхаюсь от смеха!
— Правда. Ведь каши ты первой предложил мне, — вмешалась Дафна. — Так что накладывай. И побольше, — Грейнджер выскочила из-за стола и помчалась на выход, смеясь на ходу. Какое счастье, что она уже прожевала и проглотила всё, что успела положить в рот! Но входящему в этот момент в Большой Зал Малфою встреча с гриффиндоркой не понравилась — он отлетел с дороги, словно кегля, но не упал, пойманный Гойлом. А Крэбб принял удар грудью и даже не покачнулся, подхватив Гермиону.
— Винсент! Отпусти её. Она не твоя девушка! — вскрикнула разбушевавшаяся Дафна.
— Жалко, — вздохнул Крэбб, выпуская добычу из лап.
Добыча вдруг успокоилась и мирно проследовала обратно на только что покинутое место: — Не смешите меня больше, — буркнула она друзьям. — Так ты положишь мне каши, Гарри? — напомнила она, а Дафна хихикнула. Ей не хотелось извиняться за свою вчерашнюю бестактность, а так, пусть и с некоторым подвывертом, она помирилась с друзьями.
* * *
— То есть вы вот так легко и непринуждённо без всякой подготовки провели разведку Запретного коридора? — удивилась Гринграсс, услышав рассказ о вчерашних поисках, предпринятых товарищами. — Снимаю шляпу, падаю ниц и лобызаю прах у ваших ног, — на этот раз она не стала увлекать друзей в пустынные классы, а послушно последовала за ними в библиотеку. Здесь оказалось можно и поговорить, если общаться совсем тихо и расположиться подальше от места, с которого мадам Пинс надзирает за порядком. — А что охраняет цербер?
— Цербер? — удивилась Грейнджер. — Цербер, — добавила она и замолчала.
— Это тип сторожевой собаки. Их применяют для охраны, — пояснила Дафна.
— И как её можно обездвижить? — полюбопытствовал Поттер.
— Верёвками опутать, конечно. Это стандартный подход при противостоянии с крупным противником, хорошо защищённым от заклинаний. Не годится только против огнедышащих, типа драконов, потому что те пережигают верёвки. Но против церберов применяют ещё музыку, от которой любой трёхголовый пёс засыпает, — уверенно доложила Гринграсс. — Понимаете, те сказки, легенды и мифы, которые для обычных людей просто вымысел, для волшебников — реальный опыт предыдущих поколений.
— Я в тот люк ни за что не полезу, — вскинулась Гермиона.
— Верю тебе всей душой, — согласилась Дафна. — Про Запретный коридор ты то же самое говорила.
— Мы случайно не ссоримся? — ехидно поинтересовался Гарри.
— Нет, — в один голос вскрикнули девочки и скромно потупились в ответ на гневный взгляд мадам Пинс.
— То есть цербер охраняет люк? В полу? В стене? — шепнула Гринграсс, убедившись, что гнев библиотекарши в этот раз их миновал.
— Забудь, — запротестовала Грейнджер. — К тому же люк в стене называется дверью.
— Слушаю и повинуюсь, — потупилась Дафна. — А связывающие заклинания мы разучим?
— "Инкарцеро" у меня не получается, — ответила кудряшка и вздохнула. — Я много интересных чар выкопала и отработала их ещё дома карандашом. Но здесь палочкой они не выходят.
— А чем ты позавчера Пивза угомонила?
— Конфундусом. Он получился с первой попытки.
— Поттера научи, — предложила Дафна. — Не "Конфундусу", а связывающему. Ну а я уже за ним подтянусь и тебе помогу его освоить. Тут в чём прикол — магия у каждого получается на свой лад. Поэтому подходить к ней стоит избирательно. У нас основная задача какая? Сделать из Гарри крепкого бойца. Ему нужно освоить кучу заклинаний для тренировок. Нелетальных, чтобы не угробить спарринг-партнёра. Имею в виду нас с тобой. Связывающее как раз подходящее.
— Не части так, слизеринка неудавшаяся, — воскликнула Гермиона. — Ты думаешь, что заклинание, не получившееся у меня, получится у Гарри?
— Ты же не смогла из моей палочки даже "Люмоса" выдавить! А он это сделал. То есть кое-где не только умение нужно, но и грубая магическая сила.
— А связывать ты предлагаешь тебя?
— Зачем меня, если есть Дракучая ива? Прекрасный спарринг-партнёр. Жестокий и неподкупный. Нет, контактный бой с ним я провела неудачно, но можно ведь не лезть так близко, как я вчера подошла. На ней же и "Конфундус" отработаем. И не надо мучиться с созданием големов или кадавров, тем более, что на это нам ещё много лет не хватит мастерства.
* * *
К сумасшедшему дереву ребята подходили опасливо, стараясь трезво оценивать дистанцию. Наконец выбрали позицию, и Гермиона принялась обучать Поттера заклинанию связывания, направляя его руку своей. Тяжеловато пошло. Верёвки наколдовались только через полчаса безуспешных попыток, но прошли мимо, упав на землю и исчезли, ни на что не намотавшись. После этого мальчугану удалось наложить бандаж на ствол дерева почти у самого корня. Но к этому моменту рука у него буквально отламывалась от усталости. Как и у тренера. Тогда за дело взялась Дафна, но у неё совсем ничего не получилось. С этим и ушли на ужин, после которого вернулись в хранилище знаний — спорить сегодня с Гермионой Дафна не решилась, а Поттер не поддержал её предложения навестить Запретный коридор.
Туда ребята завернули, возвращаясь в гостиную уже с законченными самостоятельными работами по Трансфигурации и Гербологии. Буквально на пару минут. Отработанными действиями Гарри с Гермионой открыли дверь и в две палочки метнули "Инкарцеро" в трёхголового пса. Одна верёвка примотала правую переднюю лапу к правой голове, а вторая наложила плотный бандаж на хвост, на конце которого тоже была мелкая голова змеиного вида. Третье связывающее от Гринграсс не получилось совсем, и она подсветила "сцену" люмосом.
Пёс, двинувшись на обидчиков, чебурахнулся через собственную лапу и растянулся так, что одна из задних лап вылезла в коридор. Вот на неё связывающее от Дафны легло чётко, притянув эту лапу к левой шее. Теперь закрываться двери ничего не мешало. Мешкать с этим никто и не подумал — заперев за собой, ребята затравлено переглянулись:
— А с перепуга-то лучше выходит, — констатировал Гарри.
— Разве ты испугался? — удивилась Гермиона.
— А то! Это ты у нас как-то свои страхи обуздала, а я нет.
— Не свисти! — остановила друзей Дафна. — У нас семь минут до отбоя, а подняться предстоит на восемь маршей. В гостиную бегом марш!
* * *
— Не, Рон! Я на ногах не стою. Какие тут шахматы? Две работы написал! Это тебе не пуп царапать!
— Давай я за Поттера доиграю, — предложила Дафна. — Это же у тебя на доске вчерашняя партия?
— Вот-вот, — подтвердил Гарри. — Сначала с девчонкой справься, а потом уж, так и быть, сразишься со мной.
Гермиона ехидно хихикнула — лохматый менялся просто на глазах. Он уже не казался ей тощим хлюпиком. Из его поступков всё отчётливей проглядывал кураж. А то, что устал, понятно. Сначала тащил эту несостоявшуюся змейку, а потом, дурак такой, истязал себя силовой гимнастикой. Вот и падает к вечеру с ног.
* * *
Альбус Дамблдор размышлял. В его плане не всё получилось идеально, однако Гарри прибыл вовремя и начал заводить себе друзей. Пусть с Рональдом он и не сошёлся из-за того, что Уизли, как всегда, проканителились со сборами и не повстречали Избранного у входа на платформу, но, тем не менее, не остался одиночкой. Не вполне ясно, почему на него обратили внимание две очень симпатичные ведьмочки, но общаются они с Поттером непринуждённо, словно давно знакомы. Может быть в Избранном есть тот же шарм, что и в его отце?
Так или иначе, нужно дать мальчику ещё немного времени, чтобы он освоился. Однако постановку задачи на спасение Философского Камня пора начинать уже сейчас. Есть смысл навестить Хагрида и занести ему одну важную газету.
* * *
— Гарри Поттер — наша новая знаменитость, — произнёс длинноносый профессор во время переклички на уроке зельеварения.
— Да, сэр, — мальчик встал, вытянулся в струнку и уставился на преподавателя, внимательно прислушиваясь к ощущениям в голове. Ничего не кололо и не болело.
— Садитесь, Поттер, — приказал преподаватель со странным нажимом в голосе.
Гарри сел, но просидел недолго. Его начали гонять по всему учебнику — он и на половину вопросов не вполне уверенно ответил. Или очень сильно сомневался в правильности ответа. Гермиона, поначалу активно тянувшая руку, постепенно увяла.
— Один балл с Гриффиндора за то, что Поттер назвал безоар камнем, — подвёл итог опроса профессор. — Это простительно было бы первокурснику... впрочем, вы и есть первокурсник, — наполненным презрения голосом заключил Снейп и устало опустился на стул. Этот невыносимый всезнайка не на шутку его вымотал.
Варка зелья от прыщей не обошлась без казуса — Гринграсс рефлекторным движением руки отбросила горсть игл дикобраза от котла Лонгботтома. Зато Шеймус успешно довёл дело до взрыва. Направленного. В потолок. Автор этого успеха отделался закопчённым лицом и был приглашён на отработку.
— Гарри! Тебя что? Грейнджер покусала? — спросила Дафна по дороге в Большой Зал.
— Не кусала я никого, — фыркнула Гермиона. — Передалось воздушно-капельным путём: после твоего предупреждения о злобном отношении этого сальноволосого к нашему факультету я погоняла Гарри по учебнику. А чего вдруг он так взъелся на нашего мальчишечку?
— Из-за неразделённой любви, конечно. Нет, не к Гарри, а к его матери. Страсти в ту пору тут кипели шекспировские. Короче, сегодня же напишу маме, что их бледнолицый принц-полукровка оказался мелочным мерзавцем, вымещающим злобу на ребёнке.
— Принц-полукровка? — переспросила девочка.
— Девичья фамилия матери Снейпа, сам он полукровка, потому что отец у него маггл. Кликуха со школьных времён. Моя мама в ту пору здесь училась, а я собираю досье на тех, кто не очень хорошо себя ведёт.
Слушая речи подруги, Гарри размышлял, хорошо ли, что его назвали мальчишечкой? Звучит-то ласково, но уж очень уменьшительно. С другой стороны сам он довольно мелкий, то есть это даже заслуженно. И вообще, хоть Дафне, хоть Гермионе он готов позволить всё, что угодно. Лишь бы они были.
Глава 9. Полёты
Письмо от Хагрида с приглашением на чай пришло в конце первой учебной недели. Лесник звал к себе Поттера с друзьями.
Гермиона кивнула, молча соглашаясь, а Дафну, когда она читала послание, кольнуло предчувствие. Предчувствие важности намечающейся встречи. Поэтому после ужина она отделилась от компании и пустынными коридорами прошла к апартаментам профессора Вектор.
— Тётя Септима! Вы позволите переговорить с папой через ваш камин?
— Конечно, Дафночка! А тем временем я приготовлю для нас чай.
Было важно посоветоваться с отцом относительно предстоящего визита к лесничему, о котором так и не состоявшаяся маленькая слизеринка знала до обидного мало.
Папа рассказал о легендарной личности полувеликана и хранителя лесов и ключей Хогвартса немало примечательного. Но внимание акцентировал на том, что этот человек несомненно располагает кое-какой актуальной информацией, которой может поделиться, если непринуждённо подвести к ней разговор. Ну и про его любовь к зверью не забыл.
Дафна ведь не совсем глупая — понимает важность любых сведений об обстановке, в которой приходится оперировать.
Попила чаю с двоюродной тёткой, уточнила дорогу к школьной кухне и к началу визита запаслась свёртком булочек — о твердокаменности выпечки Хагрида ходили легенды.
* * *
Избушка лесника размером с одноэтажный коттедж расположилась в живописном месте, да и сама она выглядела очень антуражно. Интерьер соответствовал экстерьеру — окорока на потолочных балках, пучки трав и волос на стенах, богатырских размеров кровать, застеленная лоскутным одеялом, где каждый лоскут был с нормальное одеяло. Основательные табуретки и стол из толстых плах.
На этом столе лежала газета более чем месячной давности — Дафна ещё дома читала об ограблении Гринготса. Но тогда она не связала это событие с посещением Гарри своего хранилища в этот же день. И с извлечением Хагридом свёртка из сейфа семьсот тринадцать. Из того самого ограбленного сейфа, в котором похитители ничего не нашли. А тут картинка мгновенно сложилась.
Пока Дафна осмысливала, Гарри тоже всё припомнил и принялся расспрашивать Хагрида о том, а не тот ли самый свёрток, который он забрал, пытались похитить налётчики?
Призадумавшаяся Гермиона посидела с туманящимся взором, поглощая принесённые булочки, а потом ни с того ни с сего спросила, как бы Хагрид назвал щеночка трёхголовой собачки?
— Вы в это дело не суйтесь, — вдруг всполошился полувеликан. — Это дело касается только Дамблдора и Николаса Фламеля. И Пушок помогает охранять... ну его... это самое... дело. Вот. А почему ты решила, что он щенок, Гермиона?
— По размеру, конечно. В книгах описана взрослая особь, но она заметно крупнее.
— Ну да, Пушок ещё маленький. Он ласковый и очень любит играть. Но вы всё-равно туда больше не ходите, а то он и ради забавы может укусить. И вообще камень этот все профессора Хогвартса защитили. К нему никто пройти не сможет, кроме одного только Дамблдора.
"Ну вот, и слово "камень" прозвучало, — про себя отметила Дафна. — Не хватает только определения "Философский", чтобы полностью раскрыть интригу. Впрочем, после упоминания имени знаменитого алхимика это было бы перебором."
Поняв, что лесничий буквально с полпинка выложил всё, что знал по вопросу об объекте, в охране которого задействован цербер, Дафна отобрала у Гермионы последнюю булочку и отдала её Поттеру. Грейнджер немедленно принялась глодать каменный кекс.
Всё с ней понятно — опять забежала далеко вперёд по школьной программе и напоролась на заклинание, для выполнения которого ей элементарно недостаточно сил. Тренируется тайком и от этого вечно голодная.
Да, потомственная волшебница Дафна многое видит насквозь. Потому что родилась в этом мире и выросла в нём. В отличие от друзей, которые так и останутся навсегда магглами, умеющими колдовать.
* * *
По дороге обратно вдруг выяснилось, что даже начитанная Гермиона ничего не знает о Николасе Фламеле. Пришлось давать полную раскладку открытым текстом. То есть докладывать о чудесных свойствах легендарного камня и рассказывать, что за Пушком имеются и другие препятствия, которые им пока неизвестны. Насчёт Философского камня засомневался Гарри. Слишком уж это чудесная вещица, чтобы использовать её только для того, чтобы привлечь внимание первокурсника — в легенды о своей исключительности или хотя бы уникальности он по-прежнему не верил. Нравилось ребёнку быть просто Гарри. Всем детям хочется, чтобы их любили, а тут сразу две девочки проявляют о нём заботу. Хотя он — душа нараспашку — несомненно достоин самого чуткого участия.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |