Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Это правда, — медленно произнес Перси. — Я не думаю, что он был проклят. Может быть, он просто был охвачен волнением в тот момент?
— Может быть... — Медленно произнесла Тонкс. — Но он сказал, что услышал что-то об этом в департаменте... но не сказал, что именно заставило его передумать.
— Как ты думаешь, что это было? Проклятие?
— Какое-то ледяное проклятие, — предположила Тонкс. — Когда он прикоснулся к сфере, она стала прозрачной, как у призрака — а вам знакомо это ледяное ощущение, когда призрак проходит сквозь вас? Я думаю, что это было увеличено, и именно это привело в действие проклятие, воздействуя на любую часть его тела, которая касалась сферы.
— Страж приписал это пророчеству?
Тонкс почесала в затылке.
— Честно говоря, я больше не имею ни малейшего представления. Нам нужно что-то придумать. Тем временем, никому больше не разрешается входить в Отдел тайн. Только для охраны.
— Согласен, — сказал Перси. — Послушай, я останусь и подожду новостей о Подморе. Почему бы тебе не вернуться в министерство?
— Почему? — спросила она, пристально глядя на него. — Я могу остаться.
— Я думал, тебе нужно быть в офисе к семи, а сейчас уже половина седьмого.
Тонкс нахмурилась. Куда делось время? Вставая, она встряхнула ее.
— Дай мне знать, как только что-нибудь узнаешь?
— Будет сделано, — сказал ей Перси.
Она покинула больницу и добралась до отделения неотложной помощи, у нее оставалось всего несколько минут. Она пробралась в туалет, чтобы умыться и немного освежиться, но на ее лице ясно читалось беспокойство за Подмора. Не успела она сесть за свой стол и сделать первый глоток кофе, как Кингсли поманил ее пальцем. Она прошла через весь зал в его кабинет.
— Закрой дверь, — приказал он.
Тонкс сделала, как он просил, и медленно вздохнула.
— Есть новости?
Пергамент, заколдованный летать, как птица, полетел к ней, хлопая крыльями. Как только она прикоснулась к нему, пергамент раскрылся, открывая послание.
Семья Олдершоу ошиблась.
Обратитесь в дом 216 по Литтл-Кресчент.
Глаза Тонкс встретились с глазами Кингсли.
— Дело о пропавших людях?
— Ты знаешь столько же, сколько и я.
— Но ты думаешь, что это он?
Кингсли покачал головой.
— Я думаю, что у нас уже много лет не было убийств, и вдруг мы узнаем, что Крауч-младший не только жив, но и что он пытал и убил своего собственного отца, а потом снова ничего не происходит. Французские авроры согласны со мной в том, что он, скорее всего, стоит за убийством полумелузина по имени Ривер. С него заживо содрали кожу, Люпин.
Тонкс кивнула.
— Я знаю, сэр.
Кингсли пристально посмотрел на нее, прежде чем похлопать по пергаменту в ее руке.
— Деннис Олдершоу, магглорожденный. Десять лет назад он женился на чистокровной ведьме по имени Элейн из семьи Паркинсонов. Она была дальней родственницей Кастора Паркинсона, и от нее отреклись, когда семья узнала об этом. У них четверо детей-волшебников в возрасте семи, пяти, трех и шести месяцев. Сигнал бедствия поступил час назад, и когда полицейские прибыли, они обнаружили, что дом пуст, но с явными следами борьбы. Они попросили выделить для расследования аврора, и я хочу, чтобы это сделали вы с Хиггинсоном. Как вы знаете, чем дольше детей не находят, тем меньше у нас шансов найти их живыми.
— Да, сэр.
— Я закончил вашу охрану сегодня утром, на фронте расследований все было спокойно, — сказал он ей.
Тонкс кивнула.
— Я оставила Уизли в больнице Святого Мунго с Подмором. Он должен был сообщить мне новости.
— Я с нетерпением жду отчета, как только ты свяжешься с Энди. А пока не отвлекайся от игры и захвати своего напарника. Я хочу, чтобы ты была в доме Олдершоу не позже восьми ноль-ноль.
Тонкс взглянула на часы и увидела, что у нее осталось меньше пятнадцати минут, чтобы найти своего напарника. Она вздохнула. Вот и все из-за ее плана подремать за рабочим столом. Похоже, день обещал быть очень долгим.
* * *
Гарри показал письмо Джинни за завтраком тем утром. Хагрид пригласил их к себе домой на обед. У Гарри возникло подозрение, что Хагрид, возможно, уже слышал о результатах его теста на умение ползать. У него не было особых опасений, что Хагрид не сдаст экзамен, но он также знал, что большое сердце этого человека открыто даже для самых злобных монстров, и это потенциально могло стать проблемой.
Незадолго до обеда он встретил Джинни, Рона, Гермиону, Невилла и Луну в вестибюле, и они вшестером направились к хижине Хагрида. Хагрид сиял, когда они вошли внутрь.
— Ну что? — Спросил Гарри, улыбаясь ему.
Улыбка Хагрида стала шире, а глаза заблестели.
— Прошел!
Все радостно зааплодировали и бросились к нему, чтобы обнять в восторге. Хагрид вытер слезы с глаз большим носовым платком, поблагодарив их за предоставленную возможность.
— Ты сам это сделал, Хагрид, — сказала ему Гермиона. — Мы устроили этот тест для тебя только потому, что знали, что ты уже подготовлен.
— И мы хотели показать Умбич, что она ни за что не сможет тебя уволить, но потом мы избавились от этой сумасшедшей девки, прежде чем смогли ткнуть ей в лицо твоими результатами, — сказал Рон. — Ой! — воскликнул он, когда Гермиона ткнула его локтем в живот.
— Ребята, без вас я бы не справился, — заявил он.
Джинни улыбнулась ему.
— Не недооценивай себя, Хагрид. Ты наверняка знаешь своих волшебных созданий.
— Как они тебя проверяли? — Спросил Невилл, присаживаясь за стол, пока Луна разливала им чай.
Хагрид тоже сел, призывая их всех сесть за его стол. — Я пошел в Министерство, и они проверили меня прямо там, в волшебном зверинце.
— О-о-о, — радостно воскликнула Гермиона. — Значит, ты смог увидеть всевозможных волшебных существ!
Хагрид кивнул. Он объяснил, как они переходили от существа к существу, и попросил его продемонстрировать, как за ними ухаживать, как с ними здороваться и безопасно подходить, а также обсудить их диетические потребности и магические способности. Ему даже предоставили возможность поработать с молодым драконом, которого недавно привезли из Скафелл-Пайка. Она была чернокожей с гебридских островов, и у Хагрида на глаза навернулись слезы, когда он рассказывал им о ее прекрасных фиолетовых глазах и о том, как они назвали ее Аметист. Когда он уходил после теста, они пообещали прислать ему результаты в течение недели. Он получил ответ на следующий день.
Он вытащил сертификат из кармана и гордо поднял его.
"Профессор Рубеус Хагрид, магизоолог
Лицензия на исследование существ и их благополучие (CRAWLS)
Выдана Министерством магии
Департамент регулирования и контроля магических существ
Февраль 1996"
Все зааплодировали ему, и он просиял.
— Ты должен вставить это в рамку, Хагрид, — предложила Гермиона. — Это было бы прекрасно смотреться где-нибудь у тебя на стене.
Все согласились.
— Спасибо вам. Всем вам. Если бы не вы, я бы, наверное, до сих пор сидел в Азкабане! Вы не только восстановили мое доброе имя, но и нашли мне работу, которую я люблю. Спасибо вам.
Гарри широко улыбнулся. По его мнению, никто не заслуживал шанса заниматься любимым делом больше, чем Хагрид.
— Ничего особенного.
Рон кивнул.
— Определенно. Ты этого заслуживаешь.
Луна протянула ему чашку с чаем, которую она для него налила.
— Теперь, когда ты настоящий магизоолог, ты можешь рассказать нам о любом животном, о котором захочешь. Может быть, мы сможем изучать джарвеев.
— Луна, Джарвеи ненастоящие! — Воскликнул Невилл, качая головой.
Луна только уставилась на него.
— Но и то, что они не настоящие, тоже не доказано.
Гарри видел, что у Невилла не нашлось ответа на это.
Хагрид вскочил на ноги и подал им крем-суп из брокколи с толстыми ломтями пивного хлеба. Он рассказал им о своих планах на занятия, теперь, когда он был официально сертифицирован, и когда сработал амулет, сигнализирующий об окончании обеда, он все еще сиял улыбкой.
Гарри поцеловал Джинни на прощание, когда они с Луной направились в лес на занятия с Хагридом, а сам он, Рон, Невилл и Гермиона направились обратно в замок, где изучали международные магические отношения. Он был рад, что Хагрид наконец-то получил ту жизнь, которую заслуживал.
Никто не заслуживал этого больше.
* * *
В понедельник Ремус вернулся домой сразу после обеда, собираясь провести остаток дня, проверяя работы, пока не вернется жена. По понедельникам у него было всего полдня, и он занимался только с седьмыми классами по утрам, и ему всегда нравилось неспешное начало недели. Он приготовил себе чашку чая и открыл первое задание, прежде чем обнаружил, что его манит пианино. Оставив свою работу незаконченной, он сел на скамейку и позволил музыке взять верх. Он понял, что играл почти два часа, когда его прервал стук в дверь. Он был удивлен, увидев там свою тещу.
— Привет, Энди.
Андромеда улыбнулась, стряхивая с волос свежевыпавший снег.
— Привет, Ремус. Я надеялась застать тебя дома.
Он отступил, пропуская ее внутрь.
— Позволь, я возьму твое пальто. Не хочешь ли чашечку чая?
— Это было бы чудесно, спасибо.
Ремус направился на кухню, чтобы поставить чайник. Вскоре он отнес поднос с чаем в гостиную и поставил его на кофейный столик рядом со свежими лимонно-клюквенными булочками. Андромеда зарылась ногами в ярко-розовый коврик на полу.
— Это так похоже на мою дочь.
Ремус усмехнулся, подавая ей чай в том виде, который она любила.
— Да, это так. Я не против. Мне нравится, что она добавляет яркости в наш дом. Это создает ощущение, что она здесь, даже когда она на работе.
Андромеда подула на свой чай, прежде чем сделать глоток.
— Надеюсь, я не побеспокоила вас. Я слышала, как вы играли, когда поднималась по дорожке; это было чудесно.
— Вовсе нет, — сказал он ей, устраиваясь на диване. — Я просто возился на пианино, откладывая проверку работ.
Она улыбнулась.
— Я думаю, это разрешено. Даже профессорам иногда нужен перерыв в выполнении домашних заданий. Говоря это, она положила себе одну из булочек.
— Я надеялся застать вас наедине, так как хотел расспросить о Доре.
Ремус приподнял бровь.
— о?
Андромеда глубоко вздохнула, прежде чем заговорить.
— Я знаю, что ее работа опасна, и я смирилась с этим. Я все еще беспокоюсь — каждый день, — но я верю, что она будет в безопасности, насколько это возможно. Я слышала, что после ареста Амбридж она занялась розыском каких-то преступников... тот человек из газеты, который убил свою жену, и тот грабитель... те, кого считают связанными Сами знаете с кем.
— Это ее работа, Энди. Она ловец темных магов. Они поймали его на прошлой неделе, и он заключен в тюрьму.
Андромеда кивнула.
— Я знаю это. Думаю, я просто хочу убедиться, что она принимает меры предосторожности, и что ты проверяешь ее, когда она приходит и уходит, чтобы убедиться, что на ней нет проклятия или...
— Энди, — ласково сказал Ремус. — Она сильная женщина. Она умна и находчива, и она потрясающий аврор. У нее отличный напарник. У нее хорошая команда. Я тоже волнуюсь, конечно, но мы должны доверять ей, она справится со своей работой.
Андромеда кивнула.
— Эдвард велел мне не приходить сегодня. Он сказал, что я слишком заботлива к матери и что ты бы послал меня подальше, потому что она взрослая женщина и к тому же замужем.
— Нет, я понимаю, — сказал он ей. — Просто знать, что она приходит ко мне домой в конце дня, — это все, что мне нужно.
— У нее все хорошо? Она была так занята на работе, что вы пропустили несколько последних воскресных ужинов.
— У нее все хорошо. Много работала сверхурочно над новым делом, но все в порядке. Сегодня утром после дежурства в охране она направилась прямо на работу, и я не видел ее со вчерашнего вечера. Было много работы, и она работала шесть дней в неделю, но я делаю все, что в моих силах, чтобы обеспечить ей необходимый отдых.
Входная дверь открылась, и Тонкс ввалилась внутрь, повсюду летел снег. Она сняла сапоги и пальто и, удивленно обернувшись, увидела свою маму.
— Привет, мам!
Тонкс наклонилась, чтобы поцеловать ее в щеку, а Андромеда фыркнула.
— Дора! Ты совсем замерзла! Позволь мне наложить на тебя согревающие чары, любимая.
Тонкс покачала головой.
— Я в порядке, мам. Для этого у меня есть муж.
Она плюхнулась Ремусу на колени и скользнула ледяными руками под его свитер и вверх по спине.
— Холодно! — проревел он, обнимая ее.
Тонкс улыбнулась, прижавшись к его груди.
— Ммм, тепло. —
Он стянул одеяло со спинки "честерфилда" и завернул ее в него.
— Теперь это становится привычным, когда ты работаешь на улице?
— Ты такой теплый, Рэм. —
Он поцеловал ее в макушку.
Андромеда улыбнулась.
— Обычно ты такой горячий, не так ли? Мне кажется, ты уже упоминал об этом раньше?
— Я так и делаю, — сказал Ремус. — Мой папа тоже так делал. Зимой это удобно, а летом просто невыносимо
Андромеда усмехнулась.
— Могу себе представить. Дора, как прошла служба в карауле прошлой ночью? Вы получили еще какую-нибудь информацию о "Страже"?
Тонкс зевнула, уткнувшись Ремусу в грудь, и кивнула.
— Да, немного. Страж чрезвычайно могущественен. Мы с Перси обнаружили, что он или она собирает пророчества со всего Соединенного Королевства и не только помещает их в сферы для защиты, но и хранит в Зале пророчеств. В Зале хранится более миллиона пророчеств, составленных на протяжении веков.
— Миллион пророчеств? — изумленно спросил Ремус. — Насколько велик Отдел тайн?
Тонкс кивнула, глядя на свою маму.
— Большой, и мы разумно охраняем его, поскольку знаем, что Сам-знаешь-Кто продолжает попытки проникнуть внутрь, но я не думаю, что это необходимо продолжать.
Андромеда приподняла бровь.
— Вы знаете, кто хочет получить к нему доступ, и вы считаете, что в этом нет необходимости? Я думала, мы договорились, что это важная миссия, о которой должен позаботиться Орден, особенно после того, как на Артура напали.
— Нет, — ответила Тонкс, снова зевая. — Это было важно, но у Хранителя есть власть над этим, мам. Только Хранитель может поместить пророчество в зал или удалить его. Прошлой ночью мы... мы решили попытаться удалить пророчество, чтобы посмотреть, что произойдет. Подмор пробрался внутрь, так как он знает это место лучше всех. Перси и я пошли с ним.
— Что случилось? — спросил удивленный Ремус; это казалось импульсивным даже для нее.
— Отдел тайн — это еще более загадочный мир, чем вы можете себе представить. Если бы Подмор не возглавлял атаку, мы бы там заблудились. В итоге мы оказались в этой черной комнате с двенадцатью дверями, и вся комната вращается, прежде чем вы сможете выбрать нужную дверь. Подмор, однако, знал, куда идет. Он провел нас через офис Центра путешествий во времени и исследований, дверь за которым ведет в Зал пророчеств. Сфера, которую мы искали, находится в самом конце девяносто седьмого ряда. К счастью, они расположены в хронологическом порядке по годам.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |