Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гринвуд. Легионер Его Величества


Опубликован:
11.04.2015 — 15.05.2016
Аннотация:
В Новой Бримии неспокойно: лорды жаждут власти и плетут интриги, иностранные шпионы готовят вторжение, а король дергает за ниточки. И пока сильные мира сего развлекаются за бокалом столетнего вина, Лиам Гринвуд вляпался в ту же историю с другого конца... С того, где стреляют.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Доброго утра, — поздоровался Гэбриел с одиноким клерком.

— И вам доброго... дня.

— Я вчера приходил контракт подписывать...

— Вы тот ночной визитер, что с толпой приходил? — улыбнулся клерк. — Наслышан. Вот, — подал он одиноко лежащий на краю стола плотный лист бумаги. — Можете разорвать, а можете оставить.

— Так просто?

— Легион не держит никого.

Стилстоун посмотрел на одинокий отпечаток, три буквы сверху на нанесенной карандашом линии. Гэб. Даже не Гэбриел, а просто Гэб.

— Как видите, контракт не заполнен, так что можете смело его рвать, — сказал клерк.

— А можно хоть посмотреть на что я подписывался?

— Пожалуйста. — Клерк подал другой лист заполненный красивым почерком, а вместо нанесенных карандашом линий там были надписи типа: имя, фамилия, дата рождения и так далее. Ненадолго он задержался на числе четырнадцать. Четырнадцать пенсов в день полагалось по этому контракту.

— А если бы я соврал и написал чужое имя?

— Для нас это не имеет значения. В легионе каждый может стать тем, кем захочет.

— Даже графом?

— Да хоть герцогом, все равно начинают рядовыми.

— Тогда... Будьте добры, подать перо.

— Что? — в один голос удивились и Лиам, и безымянный клерк.

— Перо.

— Не дури, Гэб.

— Ты считаешь это глупым поступком, Лиам?

— У тебя ведь есть деньги зачем оно тебе?

— Мой дед говорит, что мне не хватает ответственности. И впервые я понимаю, что он прав.

— Подумай еще раз. Хорошенько подумай.

— Перо, — вновь потребовал Гэб.

Клерк неуверенно подал чернильницу и Гэйбриел быстро заполнил все пункты, дописал свое имя, а через секунду Добавил "Кент". И почти не соврал, ведь он действительно был Гэбриелом Стилстоуном, графом Кента.

Глава 17

В пустом холле вербовочного пункта раздался рев, такой силы, что казалось, стены содрогаются. Лиам с Гэбриелом моментально поняли, что является источником, осталось только узнать причину. Лиам схватился за револьвер и бросился на звук. Гэб бросил лист клерку и, крикнув, — Заполняй, — помчался следом.

Звук привел Лиама к лестнице в подвал, где на страже стояло двое легионеров. Белый сразу же выхватил трехствольный пистолет, как только увидел бегущих, но его краснокожий напарник медлил.

— Что там? — Отчаянно скользя по мраморному полу, спросил Лиам.

— Оборотень, которого ты вчера притащил, — ответил краснокожий и выставил перед собой ладонь, ткнувшись в которую, Лиам наконец затормозил.

— Спасибо, Пьер. А чего вы его мучите?

— Мы его не мучаем, — сказал Пьер. Из подвала вырвался новый рев и эхом покатился по коридору. — Это он буйный такой едва очнулся — пришлось в цепи заковать. Шаман его сонными отварами потчует, но на долго не хватает.

— Можно нам к нему? — спросил Гэбриел.

— А ты кто?

— Мы с ним вчера этого оборотня у хозяина отбили, — пояснил Лиам. — Тот его в рабстве держал.

— Вон шаман идет, пускай и решает.

И действительно, припадая на левую ногу, да опираясь на старое, резное копье, к подвалу спешил краснокожий старик. За ним с какими-то бутылями, плелись два здоровенных сержанта.

— Сэр, позвольте с вами? — старик посмотрел на охранника и тот сказал несколько слов на родном языке. Дед прищурился, потеребил белое перо на конце одной из косичек и указал пальцем на дверь. — Спасибо сэр.

Охранники подняли тяжелую железную щеколду, впустили процессию. Лиам с Гэбриелом пристроились позади сержантов. Подвал оказался полностью тюремным помещением. Стальные прутья решеток терялись во тьме коридора, поскольку освещать его весь не было смысла. Занята была только одна камера — первая справа от лестницы. И в ней, напрягая до отказа мышцы, рвал цепи получеловек-полутигр. Завидев людей, он на секунду замер, а потом рванул кандалы, приковывающие руки к полу и обнажив внушительные, клыки зарычал. Сержанты, а вместе с ними и Лиам с Гэбом вздрогнули. Только старик подождал, пока тот выдохнется, а потом звякнув ключами открыл камеру.

Шаман стал напротив оборотня и тот опять натянул цепи, чтобы пугнуть старика, но нарвался на мощный удар древком лоб. Цепи вновь звякнули и натянулись, но уже от того, что оборотень полетел в обратную сторону. Нет, он не повалился, да и особо не пострадал, просто сел на задницу и удивленно заморгал.

— Вот это действительно цирковой номер! — удивился Гэб, не ожидавший от старика такого проворства. Даже едва не захлопал.

— Сегодня он выглядит лучше, чем вчера, — сказал Лиам.

— Гроу ры рагие, — прорычал оборотень, чем заслужил еще один внимательный, прищуренный взгляд шамана.

— Мы, друг, языка оборотней не знаем, — сказал Гэбриел. И тогда он начал меняться. Шерсть исчезала, уступая место белой коже, уши втягивались и отъезжали с затылка обратно на свои места.

— Кто вы, мать вашу, такие?

— Ругается, как бримиец! — Лиам с Гэбриелом удивленно переглянулись.

— Но акцент все же слышно, — сказал Гэб.

— Отвечайте на вопрос, черт вас роздери.

— Лиам.

— Гэбриел.

— А они кто такие?

— Легионеры, — сказал Лиам. — После того, как собаки тебя порвали, мы сюда отнесли. Они и вылечили. Ну, может не конкретно они. — Оборотень потянулся к горлу, ощупывая свежие рубцы.

— А, вот! — Гэбриел пошарил в кармане и вытащил оттуда металлическую пластинку. — Если бы не он, хромая псина тебе горло разорвала бы. — Гэб бросил осколок ошейника оборотню.

— Как вы его сняли?

— Я сорвал. Магией стали, правда после этого, руки долго отходили.

— А зачем?

— Здесь рабство запрещено. Тот клоун нарушил многие законы. Наверняка его сейчас в такой же клетке держат.

— Если рабство запрещено, тогда вы не имеете права держать меня здесь. Снимите цепи.

— Притормози. Тебя не просто так сюда посадили, — сказал Лиам. — Что натворил?

— Немного подрался...

— Ребята? — спросил Лиам сержантов.

— Двоих целителей побил. Одному три ребра сломал, а второму лицо разодрал.

— А говоришь немного. И это людям, которые тебе жизнь спасли.

Второй сержант шепотом переводил шаману.

— Мудрый говорит, что отпустит тебя, если дашь обещание отслужить в легионе, — сказал он.

— Что это за хрень такая, Легион?

— Говори почтительней с мудрым! — пригрозил второй сержант.

— Я два года в клетке просидел, и ублюдки обращались со мной, совсем уж не почтительно, так что иди на хрен со своими нравоучениями.

— Легион — военная организация Новой Бримии. — Просветил его Гэбриел. — В отличие от регулярной армии, любой здесь начинает с рядового. Контракт подписывается на два года.

— А если я откажусь? — После перевода, на его лице старика впервые мелькнула тень улыбки.

— Тогда будешь отвечать за нападение на офицеров Легиона, — перевел сержант.

— И что это значит?

— Каторга, — объяснил Лиам.

— Чтоб вас всех... Да мордой в дерьмо.

Глава 18

Ад начался с самого утра. Тех новобранцев что не передумали, не запили и не умерли, согнали в общую казарму. Под чутким руководством сержантов и рядовых, толпу раздели до нижнего белья. Личные вещи складывались в небольшие ящички. Все, что не влезало, продавалось на барахолках по минимальной цене, а вырученные деньги записывались на счет новобранцев. Слава Небесам, оба револьвера с ремнями, позолоченная луковица часов, да бронированный котелок Лиама поместились в деревянном ящичке. А вот стилету не повезло.

— Эй, Ларс, не нуждаешься? — Лиам показал железку оборотню.

— Зачем? — удивился тот, выпустив длиннющий коготь с человеческого пальца.

— Вот вы где! — обрадовался Гэбриэл, на ходу стаскивая с себя пиджак.

— Значит, не передумал? — спросил Лиам, который давно уже сидел в одних только трусах.

— Нет, это дедов друг постарался, чтобы я не успел вовремя.

— А сам дед как воспринял? Мать, отец что сказали?

— Не будем об этом.

— У тебя личных вещей много?

— Только цепочка, и вот это. — Гэб подбросил в руке тугой кошель.

— Зачем там деньги?

— Деньги везде пригодятся.

— Так возьми еще это для меня, — Лиам передал стилет.

— Браун, Адам. Браун, Хьюберт. Вульзи, Кристоф, Вашингтон, Джим, Гир Сем, Грин Тайлер, Гринвуд, Лиам... — выкрикивал сержант.

— Ну, я пошел, — Лиам подхватил ящик с одеждой и ящичек с личными вещами. Только он стал в очередь к столу, где оторал десяток имен краснокожий сержант, как за соседним завел свою шарманку другой.

Очередь двигалась довольно быстро, поскольку личных вещей у парней оказалось немного, а стоимость лохмотьев смуглый капрал определял быстро на глаз. На Лиаме, правда, случилась заминка.

— Гринвуд, Лиам, — прочитал капрал.

— Личные вещи, — затараторил рядовой. — Револьвер длинноствольный в кобуре. — Как по команде десяток человек подняли глаза, только рядовой продолжал, да капрал записывал. — Револьвер короткоствольный в... кобуре.

— Наплечной, — подсказал Лиам.

— Часы луковица золоченые, шляпа-котелок. Все.

— Распишитесь, — капрал придвинул ему лист и Лиам поставил подпись, пробежав глазами по тексту. После чего капрал заглянул в ящик с одеждой. — Подпишите право на продажу, — сказал он тыча Лиаму заготовленный бланк. Да уж, это были не лохмотья, а дорогая одежда. И Лиам на которого еще после золоченых часов косились, почувствовал, как ненавистно буравят спину многочисленные взгляды.

С бумагами было покончено, Лиам получил новую бляху с именем и личным номером. Дальше была помывка в больших деревянных бочках с горячей водой, и сержант больно лупил троих грязнуль длинным стеком, пока они не отскребались до сияющей чистоты.

— Чего лыбишься, урод, — процедил один из них, когда заметил улыбку Лиама, и тут же отхватил стеком по макушке.

Дальше толпу голых парней с жестяными жетонами на шее погнали на взвешивание и взмеривание. Все данные скрупулезно вносились писцами в личные дела. Каждого из ребят заставляли прикасаться к большому неровному кристаллу. Новобранцы строили догадки и спорили о том, что это за штуковина. Лиам конечно узнал тревожный кристалл, а когда под прикосновением одного паренька, тот тускло засветился изнутри розовым, то убедился в этом окончательно.

— Можно обойтись без этого? — спросил он клерка, когда пришла очередь, ведь ему и так хватало косых взглядов. Тот лишь отрицательно покачал головой. Нехотя Лиам на мгновение ткнул в него одним пальцем. И на то же самое мгновение кристалл вспыхнул ярким изумрудом. Клерка порадовало, и вместо того, чтобы черкнуть плюс или минус, как он делал в других делах, он написал целых две строчки.

— Эй, парень, что это было? — полюбопытствовал плотный молодой человек лет на пять старше Лиама. От его прикосновения, кристалл немного потемнел, как помнилось Лиаму.

— Тревожный кристалл.

— И что он делает?

— Показывает людей, обладающих магией.

— Тогда он поломался. Я простолюдин.

— Он работает.

Дальше — обмундирование. Используя данные из личных дел, кладовщик безошибочно выдавал стопки подходящей одежды. А сержант не жалея стека, торопил новобранцев. И вновь, Лиам заслужил пару злобных взглядов, поскольку оделся первым. Ему такое привычно еще с академии, а вот другие новобранцы мешкали.

— Ты! — указал сержант на Лиама стеком, и несколько человек расплылось в ехидных улыбках. — Имя.

— Лиам Гринвуд, сэр, — четко, как на старом плацу академии выговорил Лиам.

— Со службой знаком?

— Так точно, сэр.

— Где служил?

— Был курсантом военной академии, сэр.

— Закончил?

— Никак нет, сэр.

— Почему?

— Длинная история, сэр.

— Ладно, новобранец, побудешь командиром отделения. Держи. — Сержант передал папки с личными делами. — Веди ребят в столовую. Стэк нужен?

— Есть сэр, вести в столовую. Никак нет, сэр, не нужен.

— Выполнять.

— Отделение, за мной, в столовую, шагом марш. — Только выйдя из раздевалки, Лиам отступил немного влево. — Знаешь, где столовка? — спросил он следовавшего за ним новобранца.

— Ага, — кивнул тот.

— Веди, — сам Лиам держался немного сбоку, хотел видеть грязнуль, что отхватили на помывке, а после и в раздевалке. Не требовал идти строевым шагом, просто выстроил в колонну по одному. Вот как раз в конец колонны грязули и затесались.

— Эй, там, впереди, куда летим? — выкрикнул последний.

— О, простите, великодушно сэр, мы не знали, что здесь курорт. — Ответил за первого Лиам.

— Чего?

— Курорт — это место для отдыха с увеселительными заведениями и местами для прогулок.

— Слышь, командир а не наглел бы ты?

— Обязательно передам сержанту, что его приказ — просто наглость!

— Ну, ты у меня еще дождешься, — пообещал задира, впрочем, они уже добрались до столовки и запах каши на сале, да травяного чаю будоражил ноздри. Новобранцы накинулись на еду с энтузиазмом голодных дворняг. — Эй, парни, спокойней, никто не собирается отнимать у вас еду. Пища тяжелая, если быстро наглотаетесь, а потом назначат марш — будете мучиться животом. — Все они были старше Лиама, но большинство послушалось. Только задира ковырял кашу ложкой, а после и вовсе отодвинул полупустую тарелку от себя.

— Не будешь? — спросил его самый тощий.

— Ты когда последний раз ел? — спросил Лиам.

— Вчера..., утром.

— Дело твое, но я бы не советовал, больше наедаться. Лучше чаю попроси, сладкого.

— А можно?

— Спроси, — пожал плечами Лиам, но тощий стушевался. — Блин, не побьют же тебя за это. — Тощий неуверенно поднялся и стал в конец очереди еще одного отделения с сержантом во главе. — Сэр, -обратился к нему Лиам. — Не подскажете, что нам делать после обеда, наш сержант задерживается.

— О, Лиам, привет, — Майло был ему знаком.

— Здравствуйте сэр, — Знакомство знакомством, а о субординации лучше не забывать. Майло рассудил так же.

— Подождешь моих, — сержант сгрузил папки, — и дуй ко второму складу по шинели и шапки. Знаешь где?

— Никак нет, сэр.

— Первый этаж, западное крыло. Не ошибешься, а после обратно в казарму, до дальнейших распоряжений. Давай.

— Вот, черт. Ты, — указал Лиам на широкоплечего парня с простоватой рожей. — Имя?

— Дик, сэр.

— Поможешь мне, следи за своими. Пересчитай для надежности.

— Сэр, — Дик покраснел.

— Не умеешь считать, — догадался Лиам.

— Это... сэр... — Судя по шрамам на роже, у парня была не самая легкая жизнь.

— Тогда держи их на виду, если кто попробует улизнуть — набей морду. Так... Черт! — грязнули во главе с задирой исчезли из-за стола. — Тощий, держи, — передал ему папки Лиам. — Дождитесь меня. Куда делись ублюдки? — спросил Лиам у парней сидевших за столом.

— Пошли нужник искать, — ответил один.

Лиам выбежал из столовки и сразу же наткнулся на охранника легионера, следившего за порядком в коридоре.

— Здесь трое новобранцев с наглыми рожами не проходило?

— Туда пошли. Не волнуйся, из помещения не выпустят.

— Спасибо, — Лиам побежал по коридору до развилки, а после свернул в холл. Троица действительно упрашивала охрану выпустить их подышать воздухом. Судя по мрачному виду сержанта, его терпение было на исходе. — Какого хрена вы сюда приперлись, ублюдки. Марш назад в столовую! — приказал Лиам.

123 ... 56789 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх