Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

X-Wing 04 - Война за Бакту (+7) Майкл Стэкпол 1998


Опубликован:
01.06.2016 — 01.06.2016
Аннотация:
0900 X-Wing 04 - Война за Бакту (+7) Майкл Стэкпол 1998
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Если до этого на лице Хуффа и сохранялась видимость приличия, то ее смыло в одночасье.

— Хороших ты друзей завел себе, Гэвин.

— Корран когда-то служил в КорБезе, дядя.

— Далековато забрался, Корран. Ты вне своей юрисдикции.

— Верно, но неприятности устроить могу, — Хорн кивнул на их спутницу. — Это Миракс Террик.

— Террик? — Дарклайтер с усилием вернул улыбку на прежнее место. — Не родственница Бустера?

— Дочь, — лаконично откликнулась девушка.

— Ясно, — не менее кратко ответствовал Хуфф.

— Уверена в том, сэр. А еще вам должно быть ясно, что мы прибыли заключить сделку на поставку кое-какого военного барахла, — Миракс сладостно улыбнулась.

Ответная улыбка татуинца расцвела в полной мере.

— Вообразите, один мой постоянный клиент тоже им интересуется. Как забавно!

В глазах Хуффа уже разгоралось жадное пламя.

— Эй, больше, чем мы, тебе никто не заплатит! Никто.

— О, как интересно, — Хуфф подошел к приоткрытой двери и положил на нее руку. — Ко мне тут явились смешные ребята, — сказал он в щель, — и хотят того же, что и ты. И говорят, что никто не предложит больше них. Занимательно, правда?

Из соседней комнаты донесся нечленораздельный рев. Дарклайтер распахнул двери настежь, за ней обнаружился огромных габаритов бородач, высвобождающийся из тисков слишком тесного для него кресла. Хлипкая мебель готова была развалиться. Корран невольно восхитился. По сравнению с новым действующим лицом дородный Дарклайтер казался крохотным йавой. На голове гиганта топорщилась черно-седая щетина, а вместо левого глаза алым огнем сверкал имплант.

— Ну что, будем договариваться или нет? — прогромыхал бородач.

Корран уставился на претендента, надеясь, что взгляд у него достаточно твердый и непоколебимый.

— Слушай, приятель, ты можешь идти дышать свежим воздухом, потому что ты вышел в тираж, — вспомнив о происшествии в кантине, Хорн медленно улыбнулся и ткнул пальцем себе за плечо. — Это Миракс Террик, дочь Бустера Террика. Если ты знаешь, что полезно для здоровья, вали отсюда.

У бородача отвалилась челюсть, потом он подобрал ее, запрокинул голову и расхохотался. Стены мелко задрожали.

— Почему парни в кабаке перепугались до коликов, а этот регочет? — пожелал узнать Корран.

— Парни в баре боятся отца, — застенчиво улыбнулась в ответ Миракс. — А этот — нет.

— А что с ним не так?

— Видишь ли, — Миракс скромно потупилась, — это и есть мой папа.

ГЛАВА 7

О — сказал Корран без запинки. — Полагаю, ты в маму.

На лице Миракс отразилась смесь радости и восхищения, на физиономии Гэвина расцвела широчайшая ухмылка, но тем не менее больше всего на свете Коррану хотелось отмотать время назад и вычеркнуть свое замечание из памяти всех присутствующих. Почему я такой ку-па? Надо будет записывать за собой реплики, чтобы потом выбрать самую выдающуюся. Если, конечно, проживу еще чуть-чуть. Интересно, смог бы я придумать более дурацкое высказывание? Память услужливо предложило несколько вариантов. Победный подиум заняли три вопроса о Кесселе.

Бустер, наконец, отсмеялся.

— Мири, кто это козявка и почему мне не стоит демонстрировать, по какой причине меня испугались парни в кабаке? — полюбопытствовал он, слегка принижая мощь голоса.

Девица сложила пухлые губы в улыбку.

— Это Корран Хорн, папочка, — прощебетала эта пай-девочка.

— Хорн? — глас Бустера вновь набрал децибелы. — Сопляк Хэла Хорна?

— Точно.

Бустер сжал пальцы в кулак — размером с голову Коррана.

— Второй вопрос отменяется, — любовно проговорил Террик-старший, примериваясь. — Не вижу причин, почему не могу задать ему трепку, которая причиталась его папаше. Если не возражаешь, Хуфф.

Колоннообразный Дарклайтер решительно замотал головой. Его более субтильный племянник самоустранился из спора и притаился в углу.

— Только не в помещении, приятель. Иначе все отменяется.

— Так мы выйдем, — радостно предложил Бустер.

Корран икнул.

Миракс решительно вклинилась между мужчинами.

— Есть причина, папа!

Высеченная из скалы маска, которая заменяла бородачу лицо, смягчилась, затем косматые тяжелые брови сдвинулись. Корран неуместно подумал, что выражение кажется ему очень знакомым. Ну конечно! Антиллес точно так же хмурится, стараясь выглядеть более грозным, чем есть на самом деле…

— Что-то я это уже где-то слышал, — прогудел детина. — Ты не хочешь, чтобы я наподдал этому хлыщу. Ты даже хочешь, чтобы он мне понравился, но во всей Галактике ты не сыщешь на это причин!

— Нет, найду! — Миракс капризно топнула ногой.

— Ну и почему мне должен нравиться пащенок человека, который упек меня на Кессель?

— Потому что он нравится мне!!!

— Что?!!

Вибрация достигла потолка, еще немного, и здание просто сложится. Миракс демонстративно зависла у Коррана на локте.

— Ты меня слышал! Корран спас мне жизнь, я спасла ему жизнь, и нам друг с другом хорошо. Очень, — она крепко сжала пальцы так, что у Хорна мгновенно онемела рука. — Можешь прыгать в любой момент, эшелон чист, Корран.

— Я? У тебя неплохо получается. На лице Бустера Террика отразилась мучительная работа мысли.

— Нет, — горестно провозгласил он. — Только не моя дочь. Если бы твоя мать не умерла, она бы скончалась на месте от такого известия, и ты это знаешь. А ты! — он пригвоздил Коррана презрительным взглядом. — Твой отец испустил бы дух, если бы уже не умер, а дед выдрал бы себе все волосы… Хорн крутит роман с моей дочерью! Стыдобише!

Корран посмотрел на Миракс и решил, что девочка все же пошла в отца.

— Любому, у кого больше одной извилины, можно что-то втолковать, но не тебе! — взвилась она. — Очнись, папа! Император давно умер, это новая Галактика!

Бустер воззрился на Хуффа.

— Император умер, а в Галактике ничего не меняется. Судя по всему, завтра на Татуине пойдет дождь, а ты откроешь гостиницу для туристов на морском берегу.

Дарклайтер хмыкнул: — Вообще-то подбираю себе местечко.

— Ставлю на то, — Бустер опять грозно омрачил разгладившееся было чело. — Хорн! Сын Хэла Хорна! Никому не пожелаешь такого за весь глиттерстим Галактики.

— То, что ты желаешь для меня, и то, что я желаю для себя, — разные веши, папа! — Миракс отошла от Коррана, крепко обняла отца и поцеловала, хотя для этого ей пришлось приподняться на цыпочки.

— Ведж в курсе твоих выкрутасов? — поинтересовался Бустер.

— Ага. Я так рада тебя видеть, папочка!

Террик легко оторвал дочь от пола. Миракс восторженно дрыгала ногами и повизгивала, поэтому Корран не слышал, что такого гудел ей на ухо Бустер, хотя, если судить по радостным физиономиям обоих, на оскорбления или проклятия слова не тянули.

В конце концов, Бустер поставил Миракс на место.

— Вообще-то я расстроился, услышав о смерти твоего предка, — дружелюбно сообщил он Коррану. — Любви между нами не было, но упорство его я уважал. Цепкий был мужик.

— А он уважал вашу изобретательность, — Корран натянуто улыбнулся и, получив в ответ такой же оскал, решительно вздернул вверх подбородок, впервые жалея о недостатке роста: посмотреть на Бустера Террика сверху вниз удавалось немногим. — Хуфф говорил, что вы торговали вооружением. Но Миракс считала, что вы вроде как отошли от дел и заключаете сделки только для коллекционеров.

— Ты отбросишь копыта от удивления, сколько сейчас стоит имперское барахло.

— А что, очень многие коллекционируют оружие?

Бустер деланно пожал плечами.

— Повстанцы сделали войну против законных правительств такой популярной, что сейчас только ленивый не коллекционирует оружие.

— А вы поставщик?

— А ты покупатель? Дарклайтер-дядя радостно потер руки.

— Так мы же можем устроить аукцион! Называйте свою цену, господа.

— Никаких заявок, — Хорн решительно покачал головой. — Нам нужно это оружие. И мы его получим.

— Тебе нужно? Тебе нужно? — Бустер опять принялся перегреваться. — Ты не на Кореллии, Хорн. Галактике плевать на твои нужды.

Миракс высунула голову откуда-то из-под отцовской подмышки.

— Папа, Корран тут ни при чем. Оружие нужно Вежжи.

Старшего Дарклайтера ничто не могло смутить.

— Отлично, тащите сюда этого Вежжи, мы устроим аукцион.

— Веджу, да? — Бустер склонил голову к дочери, потом развернулся к Хуффу, сильно напоминая шагающий танк. — Отдай им.

— Не хочешь — не буду настаивать, — Хуфф опять потер руки; он перестал замечать Бустера в то же мгновение, когда тот отказался от сделки. — Есть у тебя два миллиона кредиток, Хорн? А еще лучше — четыре, если хочешь, чтобы я верил твоей Республике.

Бустер вытянул длинную толстую лапу и легонько постучал по плечу Хуффа одним пальцем; Дарклайтера пошатнуло. Позабытый всеми Гэвин решил, что в углу неинтересно, и устроился в первом ряду, откровенно наслаждаясь представлением.

— Я сказал: отдай им.

— А я чем, по-твоему, занимаюсь?

— Торгуешься, а я сказал: отдай.

Хуфф несколько раз широко открыл и закрыл рот, словно рыба, выброшенная на берег. Корран даже пожалел его.

— Хочешь, чтобы они получили товар даром? Бустер кивнул.

— А иначе я настучу, что ты делал поставки самому Палпатину. Лично.

— Это вымогательство!

— Нет, бартер. У меня есть то, что нужно тебе. Мое молчание. А у тебя есть то, что нужно мне. Оружие, которое отправится Веджу Антиллесу с моими лучшими пожеланиями. Обменяемся же товаром ко всеобщему удовольствию.

Миракс вновь пришлось сыграть роль буфера, на этот раз — между отцом и Хуффом Дарклайтером.

— Вымогательство или нет, какая вам разница? Так дело не пойдет, точка. Если мы забираем товар без компенсации, мы — не лучше импов. А если станем разбрасывать деньгами, потому что кто-то слишком жаден, то мы не умнее купа. Так не будет. Будет честно.

Она выпростала руку и ткнула в Хуффа пальцем.

— Представишь мне полный список того, что у тебя есть, и позволишь нам проинспектировать товар и выбрать на пробу. Мой отец сверит цены с рыночными. Кое за что мы заплатим по более низкой цене, потому что все знают, что отец Биггса Дарклайтера не станет драть втридорога с друга своего сына. Половину платим вперед, половину — при получении товара.

Татуинец некоторое время молча смирялся с услышанным, потом неохотно кивнул.

— Пятнадцать процентов сверх… Миракс подняла ладонь.

— Стоп. Я сказала: честно. Я не говорила, что мы начнем торговаться. Хочешь устроить торги — тогда начинаем с отцовского предложения и дойдем до деталей оплаты… ах, я неточно выразилась… Сколько ты нам заплатишь, чтобы мы увезли твой товар?

Хуфф Дарклайтер вот-вот должен был начать метать молнии. Сверху скалился Бустер Террик.

— Ты хоть знаешь, о чем просишь? Миракс лучезарно улыбнулась.

— Я знаю, что это честно.

Сидящий на столе Гэвин расхохотался.

— Признай, дядя Хуфф, ты же примешь ее предложение, потому что лучшего ты не получишь.

— Конечно, приму, — Дарклайтер отряхнул песок с одежды; в доме явно был установлен кондиционер, но вездесущая пустыня ухитрялась повсюду оставлять свои следы. — Послушай, юная барышня. Понадобится работа, приезжай в любое время. Такие таланты на дороге не валяются.

Хуфф Дарклайтер так расчувствовался, что пригласил всех погостить в его доме до окончания визита. Они согласились не только потому, что условия здесь были много лучше, чем в Мое Айсли, но еще и потому, что со своей фермы в гости нагрянула семья Гэвина. Коррана перестала спасать вытренированная за годы службы в КорБезе память, от изобилия племянников, племянниц, дядьев, теток и прочих кузенов начинала кружиться и давать сбой голова. Из-за многочисленности клана Дарклайтеров деловой визит стал напоминать семейную сходку.

Родители Гэвина Хорну очень понравились. Отец, Июля, лицом был точь-вточь как Хуфф, но усов не носил, и поэтому различать братьев было легко. Да и работа на ферме сделала Йюлу крепче и жилистее его преуспевающего брата. Так же просто было заметить, что братья любят друг друга, хотя Хуфф постоянно ставил Июлу на место, то и дело упоминая, сколько стоит вон то, а сколько — вот это, и таял от удовольствия, когда Йюла в ответ говорил, что не может себе позволить такую роскошь.

Со своей стороны Йюла выказывал невероятную сдержанность, граничащую со смирением, когда обнаруживалось полное отсутствие хороших манер у Хуффа. Корран смотрел на братьев Дарклайтеров и испытывал горячее желание покачать головой. Если б у меня был брат, и он бы со мной так обращался, то моя невестка очень скоро бы стала вдовой. Ответы Йюлы были вежливы и почему-то гораздо больше кололи Хуффа, чем открытая неприязнь.

Мать Гэвина, Силия, могла бы быть сестрой-близняшкой Ланаль Дарклайтер. В каждом вопросе и замечании звучала тревога за сына, хотя заплакала она раз или два. На ее лице Корран видел знакомое выражение — так смотрела на него мать в день выпуска из академии. Гордость и страх, грезы и ночной кошмар, и никто не знает, что из них возьмет верх.

В центре внимания, разумеется, оказался Гэвин. Он порадовал домочадцев историей своих приключений, хотя Корран заметил, как тщательно Дарклайтер обходит тему ранения на Таласеа. Неудивительно, но, кажется, Йюла не упустил того, что сын что-то недоговаривает. Призрак Биггса не отпускал семью.

И они постоянно сравнивают двух кузенов. Никто не сомневался, что Биггс был героем, он погиб, дав шанс взорвать Звезду Смерти. Учитывая обстоятельства, его смерть не была неожиданной. Просто Гэвин оказался в не менее опасной ситуации — и выжил. Похоже, его родители считали, что поэтому их сын лучше, чем Биггс, а в Хуффе прорастали семена сомнения. Может, его сын не так уж велик?

Корран был единственным ребенком в семье, подобные отношения его удивляли. Он смотрел на Дарклайтеров как в окно, раскрытое в доселе неизвестный мир. Здесь было так много детей, что сама мысль, будто игрушка может принадлежать кому-то одному, казалась нелепой. Младшие считали старших чем-то вроде подменных родителей и бесстрашно залезали к ним на колени, не спрашивая разрешения и не прося о помощи.

Корран даже перепугался. Во-первых, на его взгляд, в доме царила невероятная неразбериха и хаос, а во-вторых, дети без колебаний взвалили на него груз ответственности. Никто из Дарклайтеров не возражал, чтобы дети, пока они не становятся чрезмерно назойливыми или невежливыми, играли с гостями, а для Хорна это значило, что он отвечает за всю эту суету вокруг. Дружелюбие многочисленного семейства притягивало его, вот только Корран не был уверен, что готов войти в эту семью.

Посреди общего праздника Миракс и Бустер организовали свою частную вечеринку. Негромкие, приглушенные разговоры, легкость, с которой они обращались друг с другом, напомнили Коррану его собственные отношения с отцом. Хэл Хорн был сыну другом и поверенным в личных делах. Корран всегда воспринимал дом как место, где не надо ничего скрывать, где можно спросить совет без опасения стать посмешищем. Они с отцом спорили много раз, не соглашались друг с другом, но то, что объединяло их, было сильнее раздоров.

123 ... 56789 ... 505152
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх