Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Поттерпул


Жанр:
Опубликован:
06.06.2016 — 01.07.2016
Читателей:
8
Аннотация:
По просьбам некоторых страждущих закидываю сюда эту чернушную работу. Логика отсутствует как класс. ВНИМАНИЕ: ОСОБО ЧУВСТВИТЕЛЬНЫМ К НАЛИЧИЮ ЛОГИКИ, КАНОНА, МС - читать не стоит. Правда не стоит. Я предупредил. А описание... Да фиг с ним. кроссовер Гарри Поттера и Дедпула. В худшей возможной форме. Этим все сказано. Оценки выключены ибо бессмысленно.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Но прелюдии в сторону.

Из разговора с агентами МИ-5 Менелай и Елена прекрасно знали, что в один прекрасный день они получат письмо, написанное изумрудными чернилами.

И этот день настал.

Вскрыв за завтраком утреннюю почту, Менелай обнаружил два конверта, только один из них был адресован Гарри, а второй Гермионе. Только письмо Гарри несколько отличалось от письма Гермионы — письмо Гарри содержало просьбу отправить сову для подтверждения, а у Гермионы говорилось, что надо дождаться преподавателя Хогвартса, который и должен сопроводить их в Косой Переулок, где дети должны будут закупиться к школе.

В результате, общим семейным советом (голос Уэйда не учитывали — он пускал мыльные пузыри через глаз. И не спрашивайте как он это делал) было решено дождаться преподавателя Хогвартса. Но, чтобы не шокировать бедного и ни в чем не повинного учителя, в доме предстояло совершить некоторые перестановки. Поскольку гостя не предполагалось пускать дальше гостиной, из нее был убран экранированный плазменный телевизор (и пофиг, что на дворе 91 год — плазма рулит), диван с живым покрытием, которое питалось пылью и мусором, отключили голограмматоры, которые были прикреплены к потолку и способны создавать объемные изображения.

А еще детям строго-настрого запретили показывать и рассказывать что-то сверх необходимой меры. Гермионе выдали на руки справочник холодного оружия, а Уэйду игрушку в виде розового пони.

ПОНИИИИИИИИИИИ!!!

Это Пинки ПАЙ!!!

— Но до выхода мульта еще лет пятнадцать, не меньше.

КОГО ЭТО ВОЛНУЕТ???

Ровно в два пополудни в дверь позвонили.

Менелай пошел открывать. На пороге стояла немолодая женщина в бесформенной мантии темно-зеленого цвета, с остроконечной шляпой на голове.

— Кто вы?

— Мое имя Минерва Макгонагалл, я заместитель директора в школе для юных волшебников "Хогвартс". Вы должны были сегодня утром получить письмо. Позволите пройти?

— Проходите.

И Менелай пропустил Макгонагалл в дом.

Надо сказать, что госпожа Минерва уже был научена общению с маглами, поэтому не выказывала никакого удивления при встрече с незнакомыми объектами магловской культуры. Пройдя в гостиную и приняв из рук Елены чашку с чаем, Минерва принялась за рассказ.

Вся семья сидела и внимательно внимала словам Минервы, силясь не засмеяться над тем, насколько официальная версия отличается от той ситуации, что существует на самом деле. По рассказу Макгонагалл выходило, что Магический Мир — нечто среднее между сказкой и утопией, где дети имеют бесплатное образование и полное социальное обеспечение, везде царит равенство и порядок, и все любят друг друга.

Когда речь зашла про то, что Хогвартс — это лучшая школа в мире для обучения детей волшебству, Менелай решился ее прервать. Жестоко прервать.

— Мисс? — Женщина кивнула, — Макгонагалл, позволю себе заметить, что все то, что вы рассказали, мы и так знаем. Откуда? Не наша тайна, но могу сказать лишь, что маглы далеко не так недалеки, как выдумаете. И то, что нам рассказали про Магический Мир, кардинально отличается от вашего рассказа. Давайте я расскажу вам, что мы знаем про порядок нынешнего Волшебного Мира, а вы меня поправите, если надо. И давайте без глупостей, мисс Макгонагалл — мы далеко не пугливые овечки, а конкретно вас сейчас пасут шестеро снайперов, которые при необходимости откроют огонь. Не думаю, что вы успеете воспользоваться этой своей телепортацией, учитывая, что у среднего волшебника уходит около трех секунд на подготовку, а скорость полета пули, выпущенной из снайперской винтовки, почти три тысячи футов в секунду. Учитывая, что до ближайшего снайпера в данный момент что-то около двух тысяч футов, то телепортироваться вы не успеете. Если я не ошибаюсь, винтовка заряжена экспансивными патронами, так что шансов выжить у вас очень мало, мисс Макгонагалл. Так что давайте без глупостей, хорошо?

Минерва Макгонагалл спиной чувствовала, что отец семейства не блефует. Так что ей пришлось лишь кивнуть, сжимая в кармане мантии палочку. Эти родители явно не обычные. Как минимум потому, что шестеро снайперов, пасущих дом, это как-то круто для обычной семьи.

А Менелай начал.

— Итак, что есть Волшебный Мир? Если Волшебный Мир — это сказка, то с очень плохим концом. Ваше общество уже на протяжении более века находится в застое. Вы не меняетесь. Вы обучаете детей заклинаниям, которые были придуманы тысячи лет назад. Насколько я знаю, в программе вашего Хогвартса ничего не менялось последние лет пятьдесят. За исключением того, что убирали тот или иной предмет. Неважно, откуда нам это известно, но, судя по вашему молчанию, — это правда. Кстати, скажите, когда было придумано последнее серьезное заклинание, ну, скажем, боевое? Судя по вашему лицу, вы не знаете, или не можете вспомнить. Чудно. Идем дальше — общество. Честно говоря, я не ожидал от волшебников такого закоренелого феодализма. Ваша аристократия считает себя выше всех остальных только потому, что генетическая селекция сделала их в среднем на пять процентов сильнее, плюс некоторые родовые заклинания. Но все равно, судя по количеству вашей аристократии ваше вырождение не за горами. Политическая ситуация? Судя по гражданской войне, в которой у вас, по разным данным, погибло от пяти до пятнадцати процентов работоспособного населения, вы в глубокой заднице. У вас есть какой-то там Дамблдор, который якобы Великий Волшебник, но никто этого величия в жизни не видел. И есть Министерство, которое кормится с рук аристократов, в прошлом служивших какому-то странному парню без носа и с пафосным именем. Я все верно говорю?

Минерва, поджав губы, кивнула. Незнакомый с их миром человек говорил то, что она сама себе сказать боялась.

— Думаю, мисс Макгонагалл, мы поняли друг друга. А теперь вы расскажете и покажете нам вход в Косой Переулок, и поможете детям выбрать принадлежности для школы. Идет?

Минерва снова кивнула.


* * *

{Дэдпул. Спустя полтора часа}

Уэйду было хорошо. Очень хорошо. Он буквально чувствовал тот самый позабытый за долгие годы аромат безумия. Такого родного безумия. Безумия, которое творилось в его мире. Он буквально чуял, как запустился таймер, отсчитывающий время этого мира до начала очередного акта насилия над мирозданием путем нанесения жестокого когнитивного диссонанса окружающей действительности.

Сейчас они всей семьей направлялись к Дырявому Котлу — месту, которое служило своеобразным порталом между миром людей и миром магов.

Вот там и начнется сущее веселье.

Наконец-то можно будет приносить радость и счастье скучным магам!!! ХИХИКС!!

Наконец, вся семья подошла к приметному бару, который, тем не менее, оставался невидимым для обычных людей. Вот только кем угодно, но обычными людьми Грейнджеры не были. Менелай и Елена давно были осведомлены о такой проблеме современного магического сообщества, поэтому, подумав, нашли свой способ, чтобы видеть сквозь маглоотталкивающие чары. Менелай использовал одежду, сделанную из какого-то жуткого металлического композита, по прочности и эластичности выглядящую как повседневная, зато прекрасно экранирующую электромагнитное излучение. Хотя это была не самая бюджетная версия.

Шапочка из фольги тоже прекрасно справлялась с излучением, но выглядеть как идиоты было не нужно. Хотя маги — идиоты.

В общем, никаких проблем с проходом в магическую часть Лондона не возникло. Стоило только дверям закрыться, как Гарри почувствовал, что пора. Пора рвать крышу.

Неуловимым движением руки челка, закрывающая лоб, оказалась откинута в сторону, открывая всем желающим шикарную баннерную рекламу компании Опель в виде шрама на лбу.

Все взгляды в баре вдруг скрестились на Уэйде. Секунда, две... ступор.

Интересно, а что будет если они узнают как мы жили?

Это будет скандал.

Первым очнулся бармен Том.

— Мерлиновы яйца... Это ж Гарри Поттер?

— Агась. Это я.

И тут началось. Со всех сторон повалили зомби, которые желали прикоснуться к Дэдпулу Национальному Герою. Надо было видеть эти лица, в благоговении смотрящие на тебя, словно ты живой Мессия, протянутые руки, словно зомби, жаждущие мозгов. Выглядело это как-то странно, дико, необычно. Но так по родному — безумно. Приятно было видеть то, как на него смотрела Макгонагалл, которая поняла, что привела в паб Национального Героя, сама не зная о том. Смотреть на Менелая, Гермиону и Елену, которых Гарри предупредил о подобном исходе, и которые смотрели на это все с некоторой долей презрения.

Зомби тянулись к нему и тянулись. Рук становилось все больше. Прикосновения все дольше, а некоторые просто схватили Гарри и не отпускали. Когда Уэйда схватили за руку, он не возражал. За ногу — тоже особых претензий не было. Но когда Гарри схватили за задницу, крыша Пула начала протекать.

Телепортируйся, и дело с концом!

Но мы же не умеем телепортироваться... официально.

Но нас же порвут на сотню маленьких Дэдпулов!!!

Всю ситуацию разрешила взбесившаяся Гермиона. Девочка, практически оставленная на пять лет на попечение брата, который хоть и был с ней одного возраста, но реально был гораздо старше и безумнее, вполне естественно заимела комплекс "братика", и теперь любые попытки напастькоснутьсяпосмотреть на брата могли закончится плохо для смотрящеготрогающегонападающего.

В общем, Гермиону все происходящее несказанно взбесило, поэтому вокруг нее закружился вихрь клинков.

Когда самые ретивые трогатели обнаружили около своих шей множественные колющие-режущие предметы, их пыл значительно поубавился.

Сама же Гермиона шла сквозь толпу. Как нож сквозь масло. Возможно роль в этом сыграло кольцо клинков, которое окружало девочку, ну, или может ее милое выражение лица, говорящее всем: "Всех убью, одна останусь... с братиком".

Внезапно Дэдпул выхватил один из клинков своей сестрицы и с залихвастским уханьем отрубил себе руку, которую бросил в толпу. Рука в полете сложила неприличный жест и упала на голову профессору Квиррелу, который хотел добраться до Поттера, чтобы задушить того. Но упавшая на голову отрубленная рука загубила все планы Квиррела, потому что льющаяся из обрубка кровь попала прямо на кожу профессора.

А, как известно, защита Лили Поттер работает...

Но Волдеморт же не убился об Поттера!!

Тихо ты! Не пали контору!

...Защита работает, я все сказал...

В общем, стоило крови Поттера попасть на Квиррела, как тот начал орать от боли и смотреть на свои руки, начавшие пузыриться страшными ожогами. Толпа, пребывающая в священном охренении экстазе, мигом развернулась к еретику Темному магу, и по ней поползли угрожающие шепотки.

— А я тебе говорил, что Поттер неспроста Волдеморта убил — это значит, что он Святой. Видишь, как Темный маг от боли кричит.

— Никогда не доверял Квиррелу — он, ишь ты, от крови Святой обжигается. Нежить, не иначе.

— А ты не верил в Него...

Профессор Квирелл и его вторая голова почувствовали отголоски приближающейся задницы и быстренько телепортировались куда подальше, дабы зализать раны. А толпа подхватила руку героя и начала какие то странные манипуляции над ней.

Под весь этот шумок Гарри, у которого уже отросла новая рука, вместе с Грейнджерами и охреневшей от происходящего Макгонагалл слиняли на задний дворик, где они заставили профессора выбить нужную комбинацию на камнях. А дальше семейство Грейнджеров начало свой поход к банку гоблинов, хотя все происходящее напоминало сцену из какого-нибудь фильма про зомби. Зомби — это маги, которые чуть ли не поголовно желали приобщиться к Святому герою.

Гермионе приходилось держать непрерывный круговой барьер из своих любимых клинков. Но иногда, когда напор с какой-то стороны становился слишком сильным, Гарри просто отрывал от себя очередную руку и кидал ее в толпу. Толпа сразу же скапливалась в том месте, где приземлялась рука, и начинала какие-то подозрительные шевеления.

Спустя сто семьдесят сломанных клинков, восемнадцать трупов (Клинки то были лезвиями вперед) и восемь оторванных рук, маленькой компании удалось добраться до банка Гринготтс.

Стоило только зайти внутрь здания, как зомби маги отступили и остались ждать своего кумира снаружи.

Уэйд, как думаешь, сколько штампов о Гарри Поттере мы сможем поломать и извратить за один поход в банк?

— Не знаю, но мы очень постараемся.

Оставив зависшую очень надолго Макгонагалл, они подошли к стойке с гоблином.

Где-то я этих ребят видел...

МВАХАХХАХХАХХАХ... Черт, это ж надо было...

Уэйд услышал рассуждения своих голосов и, подойдя к стойке, как бы невзначай пробормотал:

— Скруллы, вы ли это?

И обстановка в банке резко изменилась.

Все гоблины, которые до этого рассматривали посетителей лишь с вежливым интересом, уставились на Гарри Поттера так, как будто увидели, что он и вправду Мессия.

— Мистер Поттер. Просим пройти с нами для приватного разговора. — Вежливо(!!!) с поклоном(!!!) попросил глава группы закованных в сталь воинов, которые вышли из неприметной дверки в стене.

Гоблины — скруллы? Неожиданно, автор...

...Мне самому нравится...

Уэйда привели в кабинет, который даже с виду хорошо охранялся и не прослушивался. А уж зайдя внутрь... в общем, скруллы ответственно подошли к вопросу обеспечения защиты информации. Тройные армированные двери, стены, обитые войлоком, руны, вырезанные на полу, и куча электроники, создающей в ушах немного навязчивый серый шум. Уэйд уселся на предложенное роскошное кресло, закинул ногу на ногу и принялся любоваться ногтями.

Через минуту в комнату вошел старый гоб... скрулл. Видно было, что он очень стар, а судя по длинной бороде и надписи "Мудрец" на бейджике — еще и был мудрым.

— Мистер Поттер... Вами было упомянуто слово, которого вы знать никак не должны. Не объясните ли причину?

Гарри оторвал свой взгляд от ногтей и посмотрел на гоблина, а потом принялся рассказывать.

— Когда я был маленьким, мне нравились машинки. Вы ведь знаете, что такое машинки? Так вот, я очень любил машинки, но мне никогда не давали машинки, поэтому мне приходилось красть машинки у брата. Однажды, когда я украл машинку у брата, который украл машинку из магазина и приехал домой на машинке дяди, который отвозил на машинке тетю в парикмахерскую, где тете машинкой брили лобок, брат меня поймал за кражей машинки, и ударил меня машинкой по моей машинке, которая у меня в голове. Мне стало очень больно и я прилег поспать прямо на стиральной машинке. Мне приснилось, что какой-то дядя в красном трико ехал на машинке. За машинкой, в которой ехали другие дяди похожие на вас. Потом машинка дяди в красном трико немного взорвалась, но он пересел на машинку дядей, которые были в точности как и вы, но эти дяди скинули дядю с машинки. И тогда дядя в красном трико прокричал вслед удаляющейся машинке: "Ах вы Е


* * *

ые пи


* * *

*сы, су


* * *

и мозгое*ы, гребаные скруллы, вы мою машинку взорвали, ?:*?%*(?: (?*%:%(*?% :*?(%:%*? (вырезано, потому что мне лень писать много-много мата)".

123 ... 56789 ... 121314
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх