Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тезис дикого жеребца


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
31.10.2014 — 31.10.2014
Читателей:
5
Аннотация:
Ranma ½ / Neon Genesis Evangelion кроссовер.
Ранма изгнан и попадает в мир Евангелиона, заменяя персонажа Синдзи. Сможет ли он удержать разваливающуюся психику своих товарищей из NERV, чтобы предотвратить Третий Удар? Разве для этого не потребуется дипломатичность?
Переведено. Оригинал.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Будет довольно любопытно увидеть их реакцию на следующий эпизод, когда, если ему не удастся этого избежать, Ранма окажется с Рей в компрометирующем положении. С губ Набики сорвался тихий смешок, когда она подсчитывала вероятности, что Ранма НЕ окажется в итоге в компрометирующем положении с девушкой. Опыт подсказывал, что они были слишком низки, чтобы их рассматривать.

Отцы были на удивлении тихи, если не считать периодических взрывов негодования Генмы, когда его имя упоминалось в не самом приятном контексте, и столь же периодических потоков слез ее отца о школах, которые не будут объединены. Даже Касуми выглядела заинтригованной шоу, хотя оригинальный сериал ей не понравился.

Когда все успокоились и вернулись с чашками чая и из туалета, Набики нажала на кнопку воспроизведения.


* * *

Мисато вошла в кабинет Гэндо и увидела мужчину, как обычно, сидящим за столом, руки домиком сложены перед лицом, как будто бы он так и не менял своей позы с того момента, как она в последний раз была здесь. Навытяжку встав перед столом, она ждала, пока он заговорит.

— Капитан Кацураги по вашему приказу прибыла, сэр, — сказала Мисато после неловкого молчания.

Она опасалась, что он, возможно, уснул. Сложно было сказать с таким освещением и затемнявшими глаза очками.

— У вас с Третьим Дитя возникли трудности, — заявил Гэндо.

— Ну, возможно, небольшие, — увильнула от ответа Мисато. — Ничего, с чем я не могу справиться, сэр.

— Вы воздержитесь от того, что вызывает у Третьего Дитя чрезмерный стресс, — скомандовал Гэндо. — У меня мало желания быть источником снятия стресса моего сына больше, чем это абсолютно необходимо.

Мисато пришла в замешательство. Неужели командующий только что приказал ей помириться с Ранмой и проигнорировать тот факт, что мальчик отказался выполнять приказы? Что еще страннее, неужели командующий только что назвал Ранму своим сыном? Она стояла, ошарашенная, казалось, несколько минут, пока не поняла, что больше командующий ничего не сказал.

— Мм… есть, сэр, — сказала Мисато. — Это все, сэр?

— Да, можете идти, — сказал Гэндо, радуясь, что его обычная зловещая поза скрывала тот факт, что он не мог пошевелиться не поморщившись.


* * *

Ранма сидел на траве на склоне холма, граничащего со спортивной площадкой. Сейчас он смотрел вдаль, на синеволосую девушку, сидящую слишком уж в стороне от ее занимающихся плаванием одноклассниц. Она выглядела очень уж одинокой, сидя около бассейна, прислонившись к ограде. Вокруг нее было открытое пространство, как будто другие девушки опасались слишком сильно приблизиться к ней. Сердце Ранмы стремилось к девушке, он слишком хорошо был знаком с избеганием и невозможностью общаться с другими людьми.

— Эй, Ранма, что делаешь? — сказал Тодзи, плюхнувшись рядом с мастером боевых искусств с косичкой.

— Глазеешь на девушек? — поддразнил Кенске. — Эй, ты смотришь на Рей, не так ли? Ты влюбиииился?

— Нет, это не так, — ощетинился Ранма. — Мне просто ее жаль. Видите, как она одинока. Мой старик реально засрал ей всю голову. Меня это бесит. Похоже, что он пытался превратить ее в какую-то безэмоциональную исполняющую приказы машину.

— Она действительно странная девушка, — согласился Тодзи. — Как будто она там, но в то же время и нет. Как будто бы мир вокруг нее живет, не замечая ее рядом.

— Ну, ей реально нужен друг, и я ей помогу, — пообещал Ранма.

— Итак, Ранма, ты не собираешься попробовать попасть в какой-нибудь спортивный клуб? — спросил Тодзи.

Ранма кисло взглянул на него.

— Думаешь, для остальных это будет справедливо? — с ухмылкой сказал Ранма.

— Может и нет, но пока мы будем выигрывать, кого это взволнует? — усмехнулся Тодзи.

— Слишком много хлопот, — прокомментировал Ранма. — У меня большая ответственность, вроде спасения мира и всего остального.

— Заметно, — согласился Кенске. — Хотел бы и я пилотировать Еву.

— Кен, ты полный придурок, знаешь? — рассмеялся Ранма.

— Без шуток, — вздрогнул Тодзи. — Увидев, чего это стоит Ранме, я не хочу никакого такого дерьма. У меня до сих пор кошмары с криками Ранмы.

Ранма с сочувствием взглянул на него, зная, что парень столкнется с ситуацией, в которой он не хочет участвовать, и пройдет это не очень хорошо. Ранма молча пообещал, что постарается добиться для парня менее неприятного результата.


* * *

Рей лежала на своем футоне, как она делала почти всегда, когда ей не требовалось быть в NERV или в школе. Ее красные глаза безучастно смотрели в темный потолок ее убогой квартирки. Не то, чтобы она замечала тот факт, что она была убогой. Такое просто по большей части не привлекало ее внимания, и сейчас как никогда.

Хоть ее тело и выглядело неестественно неактивным, лишь с едва заметно поднимающейся и опускающейся грудью, дыханием выдававшей, что она действительно жива, в ее сознании в беспорядке метались мысли. Уже в который раз с того момента, как это произошло, она пересматривала борьбу между командующим и его сыном, стремясь проанализировать то, как она на нее повлияла.

Ее эйдетическая память в деталях воспроизвела то, чему она оказалась свидетелем. Она отчетливо вспомнила, как два мужчины боролись друг с другом, как голая кожа командующего блестела от пота, как играли на его теле жилистые мышцы. Но как бы интересно это ни было, ее внимание неумолимо влекло к младшему Икари. Его фантастическая скорость и текучее изящество, с которым он двигался, очаровывали ее. Еще больше говорил тот факт, что он не вспотел и даже не запыхался после борьбы. Ясно было, что он играл с командующим, хотя старшему мужчине удалось нанести несколько ударов.

Когда она рассматривала действия парня с косичкой, ее тело начало немного ерзать. Рей поняла, что ее воспоминания заставили ее пережить те же ощущения, что она испытала во время наблюдения за боем. Это было приятное чувство, но оно сопровождалось ощущением неопределенной потребности, которую она не сумела понять.

— Почему я так себя чувствую? — тихо спросила Рей, продолжая представлять перед мысленным взором младшего Икари.

Он был так силен и текуч, почти богоподобен, когда был в бою. Почему это влияло на нее? Изучая испытываемые ею ощущения, она обнаружила, что ее дыхание ускорилось, и ей было теплее, чем обычно. Еще она почувствовала покалывающее ощущение того, что должно было быть предвкушением у нее в животе, и влажность между ног.

Сама собой ее рука скользнула к увлажняющейся области и коснулась ее. Тело Рей напряглось, когда она свистяще втянула воздух сквозь стиснутые зубы.

— Это было… приятно, — сказала Рей немного дрожащим голосом.

Образ голого по пояс Ранмы проходил перед ее мысленным взором, когда ее рука вернулась к своему занятию.


* * *

В то время как Рей наткнулась на вековое искусство сольного полета, у Кацураги происходило целое множество различных событий. В настоящий момент шеф-повар и посудомойка Икари Ранма готовил пир, подобного которому дом Кацураги еще никогда не видывал. Пока Ранма работал, Мисато пряталась у себя в спальне, заручившись поддержкой полного пива холодильника. Она выходила только чтобы добраться до ванной и освободить местечко для новой драгоценной золотистой жидкости.

Так было, пока не прибыла Рицуко. Теперь темноволосая женщина оказалась извлечена из своего святилища своей белокурой подругой и отвлечена от попойки эпических масштабов. Они сидели за столом, ведя неспешную беседу, когда вошел Ранма, с полными еды блюдами, балансировавшими на почти каждой части его тела, где они только могли находиться.

Еда оказалась на столе, и они трое молча принялись за нее.

— Вау, Ранма, я впечатлена, — изумленно сказала Рицуко. — Все очень хорошо. Если тебе надоест жить с Мисато, ты всегда можешь переехать ко мне.

— Спасибо, доктор Акаги, но я, пожалуй, пас, — усмехнулся Ранма. — Я знаю, что тебе нравятся к-к-к-мохнатые адские демоны.

Рицуко криво ему улыбнулась и продолжила есть. Вскоре еда закончилась, и они развалились за столом, позволяя ей улечься.

— Ну, думаю, нам стоит поговорить, — начала Рицуко.

— Нет, нет, — пьяно отмахнулась Мисато. — Не нужно. Уже позаботились. Командующий приказал мне помириться с Ранмой, чтобы ему не нужно было быть источником снятия стресса Ранмы. Какого бы черта это не значило.

Ранма усмехнулся, и Рицуко весело рассмеялась.

— Похоже, нашему звездному пилоту и сыну командующего не нужно исполнять приказов, как остальным нам всем, — с горечью невнятно произнесла Мисато.

— Это не так, Мисато, — хихикнула Рицуко. — Тебе, наверное, будет интересно узнать, что Ранма отправился прямо в кабинет своего отца и силой потащил его в спортзал «поспарринговать» и «немного сбросить стресс». Из того, что я видела, из командующего вышла довольно неплохая боксерская груша. Кстати, как поживают твои семейные драгоценности, Ранма?

— Они в порядке, — покраснел Ранма. — Я использовал ки, чтобы их защитить, но все еще побаливает. Стоило учесть, что старикан может пойти на такую грубость.

Мисато, разинув рот, пялилась на пару, небрежно обсуждающую, как Ранма вытер пол командующим NERV. Рицуко взглянула на нее и расхохоталась.

— Мисато, ты что, пытаешься поймать муху? — поддразнила Рицуко.

— Ты правда избил командующего Икари? — недоверчиво спросила Мисато.

— Ну, я бы не сказал, что «избил», — ухмыльнулся Ранма. — Но он будет помнить об этом следующие несколько дней.

— У тебе и в самом деле нет никакого уважения к командной структуре, да? — изумленно сказала Мисато.

— Эй, если тебе хочется кого-то бегающего повсюду, салютующего и до буквы исполняющего приказы, то нанимай солдат, — отрезал Ранма. — А если тебе нужен тот, кто может прийти и надрать зад, то я к твоим услугам. Но тебе придется дать мне делать мою работу. Кроме того, не похоже, что у тебя нет и своих проблем с властью, маленькая мисс «что-такое-правила-движения». Так что не надо со мной лицемерить.

— Ну, Ранма, — сказала Рицуко. — Мисато расстраивается лишь потому, что она заботится о тебе. Она не хочет, чтобы с тобой случилось что-то плохое, и единственный способ, которым, как она считает, может тебя защитить, в том, что ты будешь следовать ее приказам. А что касается тебя, Мисато, — сказала она, опережая грядущую напыщенную речь Мисато, — Ранма прав. Он не солдат. Его подготовка была жестче, чем почти у любого солдата, что я встречала, и нравится тебе это или нет, он превосходный боец.

— Но он всего лишь ребенок, — заспорила Мисато.

— Да, это так, — согласилась Рицуко. — Но еще он ребенок, который может вытереть пол любым имеющимся у нас солдатом. Еще он чертовски хороший пилот Евы и наша лучшая надежда против ангелов. Слушай, мы ждем, что он будет сражаться как взрослый, мы можем, по крайней мере, уважать его мнение, как мы уважаем мнение взрослых.

— Слушай, Мисато, как я уже говорил, — добавил Ранма, — я не против того, чтобы следовать твоим приказам. Я уважаю твой талант офицера. Я всего лишь прошу, чтобы ты уважала мою оценку ситуации. Я знаю, что я способен на гораздо большее, чем ты. Ты даже не начала в полной мере осознавать того, что я могу.

— Но как мне делать свою работу, если я не знаю, на что ты способен? — требовательно спросила Мисато.

— Почему бы не спросить меня? — сказал Ранма. — Я скажу тебе, могу я что-то сделать или нет. Блин, Мисато, я могу превратиться в девушку. — криво улыбнулся ей Ранма, опрокидывая на голову стакан воды, вызывая быструю смену пола. — Полагаю, это значит, что я могу сделать что угодно, а?

Что-то в невероятности всей ситуации добралось до Мисато и она истерически рассмеялась. Ранма и Рицуко вскоре к ней присоединились. Хорошенько отсмеявшись, они постепенно успокоились.

— Ладно, Ранма, — подхихикивала Мисато. — Кажется, это весомый аргумент. Сейчас даже два.

— Эй, вода была холодной, — в защиту себе сказала Ранма, вновь вызвав всеобщий смех.

— Ладно, обещаю, что буду прислушиваться к твоему мнению, если ты пообещаешь следовать моим приказам, — предложила Мисато.

— Ладно, — согласилась Ранма.

— О, пока я не забыла, Ранма, можешь завтра передать это Рей, — попросила Рицуко, протягивая рыжей идентификационную карту. — Ее карта истекла, а у меня сегодня не получилось передать ей новую.

Ранма взяла карту и посмотрела на нее.

— Оо, рассматриваешь фото Рей? — пьяно поддразнила Мисато. — Ранма влюбился.

— Я едва знаю ее, Мисато, — покраснела Ранма, несмотря на то, что она знала, что за этим последует. — Просто она выглядит такой отдаленной, едва обращающей внимание на мир.

— Боюсь, Рей не очень умеет жить, — заметила Рицуко.

— Ей просто нужен друг, — предположила Ранма. — Не сомневаюсь, что любой был бы столь же далек от мира, если бы ему пришлось провести со стариканом столько же времени, как и ей.


* * *

Ранма стоял перед дверью в квартиру Рей. Все было так плохо, как он и ожидал. От мерцающего света люминесцентных ламп коридора до накопившихся за годы грязи, сажи и мусора, обломков на голом металлическом полу, все выдавало первоклассную трущобу. Проигнорировав домофон/дверной звонок на стене, который, он и так знал, не работал, он постучал в дверь.

Немного подождав, он снова постучал в дверь. Все равно не получив ответа, Ранма постучал чуть сильнее, предположив, что она могла не услышать в ванной. Никоим чертовым образом он туда не пойдет. Он слишком хорошо помнил, что произошло, когда Синдзи в первый раз вошел в квартиру, так что он стучал в дверь, надеясь, что Рей его услышит.

К несчастью для Ранмы, в то время как само здание было крепким, возведенным, чтобы справляться с погодным условиями после Второго Удара, дверь не была предназначена сдерживать того, кого некоторые назвали бы сверхмощным мастером боевых искусств, агрессивно стучащим по ней. Со скрежетом измученного металла дверь упала внутрь, поддавшись годам усталости металла и непрерывном стуку этого молодого человека, не собиравшегося входить в эту квартиру без приглашения, как он надеялся, полностью одетой хозяйки.

Ранма растерянно посмотрел на громко рухнувшую на пол после его удара дверь. После нервного смешка его кулак двинулся почесать в районе корня его косички, как будто бы виновато сбегая с места преступления. Разум быстро обдумывал, что можно с этим сделать.

— Отлично, Ранма, ну и что тебе теперь делать? — пробормотал Ранма себе под нос.

Ну, с этим ничего не поделать. Ему просто нужно войти ровно настолько, чтобы поднять дверь и поставить ее на место. Однако опыт подсказывал ему, что едва он переступит порог, проживающая здесь девушка предстанет перед ним без одежды, и все станет… неловко.

По крайней мере, она не Аканэ, успокоил себя Ранма. Будь она хоть немного похожа на Пацанку, он был бы покойником, она раздавила бы ему череп пращуром всех молотов, прежде чем он даже начал бы все объяснять. Даже если бы у него был шанс защититься, она бы ему все равно не поверила.

123 ... 56789 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх