Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гастон не ограничивался отправкой букетов. Он был уверен, что лично сможет показать свою любовь куда наглядней и появлялся каждый день. Инора Маруа здесь была как нельзя кстати, зачастую нежеланного гостя оставляли исключительно в ее компании. Но, к моему глубочайшему сожалению, инора его не пугала, напротив, он с чего-то увидел в ней родственную душу и плакался на жестокосердие лорда Эгре, разлучившее два любящих сердца. Инора Маруа поглядывала на него со снисходительным презрением, но не одергивала, во всяком случае при мне. А о чем они говорили, оставаясь в гостиной без меня, я понятия не имела, неинтересно мне это было. Раздражала она меня так, что мне лишнюю секундочку рядом с ней было невыносимо находиться, а уж подслушивать, что она там говорит, никакого желания не возникало. Надеюсь, все же проводит воспитательную работу, после которой Гастон в конце концов решит, что его любовь не стоит страданий ежедневных встреч с моей компаньонкой. Или моя компаньонка решит, что никакие деньги не окупают общения со столь душевно нездоровым типом, и уволится без выходного пособия. Но пока не случилось ни того, ни другого. Напротив, инора Маруа пыталась все прочнее обосноваться в нашей семье.
Когда лорд Эгре привез приглашение на очередной герцогский бал, она с ним не встретилась, поскольку как раз уезжала в город, но это не помешало ей заявить, что она должна меня туда сопровождать. Именно должна. Сказала она об этом с таким высокомерным видом, словно делала одолжение. Словно не она была нанята моим отцом, а мы — ее нерадивые подчиненные.
— Не думаю, что на балу мне понадобится компаньонка, — едко заметила я. — Или гувернантка, коей вы себя до сих пор считаете.
— Ваши манеры оставляют желать лучшего, — она забавно поджала свои пухлые губы, что ей совершенно не шло. В другой ситуации я бы даже рассмеялась. — Вам непременно нужен рядом кто-то из тех, кто сможет вовремя указать на погрешности поведения.
— Мои манеры вас не касаются, — резко ответила я. — Вас пригласили сюда не для того, чтобы их исправлять. В конце концов, они целиком и полностью устраивают моего жениха. Или он вам сказал обратное?
При упоминании лорда Эгре она скривилась с видимым отвращением. Но меня не обманешь: был бы он ей так неприятен, она не бесилась бы от одного вида его невесты. Нет, старая любовь никуда не делась, инора Маруа наверняка и стремилась на бал, чтобы встретиться с бывшим любовником, если уж здесь не удалось.
— Шанталь, — примиряюще сказал папа, — думаю, ничего страшного не случится, если Клодетт поедет с нами. В самом деле, она тебе всегда сможет незаметно подсказать, если ты вдруг сделаешь что не так.
Вот как? Уже Клодетт? Быстро. Меня такая стремительность не порадовала. Нет уж, жила без мачехи — и дальше обойдусь.
— Или ты? — с насмешкой сказала я. — Мне кажется, тебе гувернантка намного нужнее.
— Не выдумывай, — папа покосился на инору Маруа, но та была сама невозмутимость. — Я просто не вижу причины, заставляющей тебя упрямиться.
— Не видишь? Замечательно. У тебя есть выбор: ехать на бал со мной или с ней. Или-или, вместе не выйдет.
— Шанталь, это несерьезно. Сама подумай, как я буду выглядеть, заявившись с компаньонкой дочери? — возмущенно сказал папа.
— А как я буду выглядеть, заявившись на бал с гувернанткой, ты подумал?
— Не с гувернанткой, с компаньонкой, — поправила меня молчавшая все это время инора Маруа. — Видите, вы даже не видите разницы между столь разными понятиями.
Сказано было это столь менторским тоном, что у меня аж зубы заскрипели, так я их сжала, чтобы не сказать все, что я думаю о воспитательницах, возомнивших себя хозяйкой дома. Если инора пыталась таким образом уговорить взять ее с собой, она просчиталась.
— Не боитесь, что при проверке герцогской стражи с вас свалится "флер"? — ехидно спросила я. — Говорят, бывает, что при неправильном срабатывании артефакта выключаются все маскирующие заклинания. Стража, конечно, насмотрелась на всякое, но вдруг это зрелище окажется для них чересчур впечатляющим?
Мне показалось, что мой вопрос инору смутил, но она ничего не сказала в ответ. Папа тоже промолал, но выразительно покрутил головой, намекая на мою невоспитанность. Возможно, что приличные инориты так не говорят, но меня извиняло взвинченное состояние и некрасивое поведение самой иноры. Теперь я полностью уверилась, что прока от ее пребывания в нашем доме не будет, поэтому итог беседы меня устроил полностью — больше никто не пытался навязать мне нежелательную компаньонку, а она сама, как ни странно, перестала поправлять меня по малейшему поводу. На бал я собиралась почти спокойной, хотя ехать не хотелось. Да, не такое у меня было настроение, когда не так давно я мечтала о посещении герцогского дворца. Вариант притвориться больной я отмела сразу — не дай Богиня, лорд Эгре опять пришлет своего целителя и тот всучит мне очередной пакет с пилюлями. А если еще нежеланный жених заявится меня проведать... Нет, лучше отмучиться на балу, тем более что он там почти все время занят и не сможет часто на меня отвлекаться.
В этот раз герцогская охрана была куда предупредительней. Проверили нас чисто номинально, так что если бы инора Маруа все же смогла бы меня уговорить, вся ее красота осталась бы при ней. Недопустимое легкомыслие для охраны! Ведь под нашими личинами кто угодно проехать мог. Тут я вспомнила про круглосуточное наблюдение за домом и поняла, что нас и сейчас кто-то сопровождает от самого порога и до дверей герцогского замка. И если мы этих сопровождающих не видим, то это говорит об их высоком уровне мастерства, а не о том, что их нет. Вон на герцогской охране сколько артефактов, наверняка среди них и для связи есть. Мысль, что я нахожусь под постоянным наблюдением, окончательно испортила мое, и без того не слишком радужное, настроение, на которое уже никак не повлияла встреча с женихом. Женихом, который устремился ко мне на встречу с таким видом, что никто не усомнился бы в глубоких чувствах с его стороны. Папа с ним поздоровался и отошел. Я его прекрасно понимала: мне и самой хотелось отойти куда подальше, но... положение обязывает.
— Шанталь, дорогая, вы не выглядите счастливой, — нагло заявил лорд Эгре, сияя столь яркой улыбкой, что она могла бы затмить любой магический светильник. — Что-то случилось?
— Мне пытались навязать с собой компаньонку, — ответила я. — Но я уверена, что надсмотрщиков мне и дома хватает. Может, хоть вам удастся убедить моего папу расстаться с инорой Маруа?
— Она вам настолько не нравится? — чуть удивленно спросил лорд Эгре.
— Достаточно того, что она вам... нравилась, — последнее слово я выделила, вкладывая в него вполне определенный смысл.
Его лицо осветилось снисходительным пониманием. Наверняка наслушался моих восхвалений и уверен, что нелюбовь к компаньонке — результат ревности.
— Инора Маруа была прекрасной гувернанткой, насколько я помню. Коринна ее очень любила.
— Плакала, наверное, когда пришлось расстаться? — ехидно спросила я.
— При мне — нет.
Говорил он со мной с таким выражением лица, что посторонним наверняка казалось, что меня осыпают комплиментами. Я даже поймала несколько завистливых женских взглядов, направленных в нашу сторону, и впервые подумала, что на внешность моего жениха Богиня не поскупилась, что вкупе с занимаемым положением делало его очень привлекательным для женщин. Уверена, после иноры Маруа в его списке побед имен столько, что на одном листе не уместятся, даже если писать самым убористым почерком.
— Шанталь, у вас замочек на серьге расстегнулся, — интимно прошептал он мне в ухо. — Я сейчас поправлю.
Поправлял он долго, с прицелом на зрителей. Я старалась не злиться, даже глаза вниз опустила, чтобы себя не выдать, но ничего не могла с собой поделать — прикосновения лорда Эгре были мне неприятны. Не отстраниться и не дать ему по руке веером, который я сжимала, словно это была вражеская шея, мне удавалось с трудом.
— Сразу видно, что эти двое без ума друг от друга, — донеслось до меня.
Обманчивое впечатления. Лорд Эгре играет очень достоверно, но за его игрой трудно понять истинные причины поведения. Очень ценное качество для начальника герцогской охраны, но очень неудобное для тех, кого он вовлекает в свои игры помимо их желания.
Бал все не начинался, ждали герцога, который запаздывал. Лорд Эгре стоял рядом и все так же притворялся влюбленным. Нужно признать, что у него это получалось много лучше, чем у меня. Сказывалась многолетняя тренировка, не иначе.
— Анри, вот ты где! — раздался незнакомый и несколько нетрезвый голос за моей спиной.
Тень недовольства пробежала по лицу жениха, настолько легкая, что заметить ее можно было лишь вблизи, да и промелькнула она очень быстро, а ее место заняла дружеская улыбка.
— Бернар? Ты же не собирался сегодня приходить?
Загадочный Бернар наконец меня обогнул и оказался не кем иным, как маркизом де Вализьеном. Так близко я его видела впервые. Впечатление он производил скорее отталкивающее, несмотря на приятную внешность и глубокий красивый голос. Жесткие носогубные складки делали его лицо много старше. А глаза... глаза выглядели жутковато: полопавшиеся кровеносные сосуды окрасили белок в ярко-алый цвет, зрачок был расширен и не казался черным. Темнота в нем была неоднородная, она клубилась, словно стараясь скрыть за собой что-то странное... что-то нечеловеческое. Именно нечеловеческое: от маркиза веяло какой-то потусторонней жутью. Мне пришлось напомнить себе, что всего неделю назад он стал жертвой какого-то странного ритуала, о котором мне известно только то, что сказал Гастон, а именно — ничего.
— Анри, разве я могу пропустить бал, на котором так много хорошеньких женщин, — усмехнулся одними губами маркиз. Глаза же его в улыбке не участвовали, липко-изучающие, алчные, жаждущие, они осматривали меня с ног до головы. И взгляд был такой, что хотелось немедленно пойти и вымыться. Почти тут же маркиз выдал: — Инорита, вы очень красивы, не хотите посмотреть на мою спальню?
От неожиданности я растерялась и не знала, что ответить на столь вопиющую наглость. Зато не растерялся лорд Эгре, выдвинулся чуть вперед, так чтобы оказаться между мной и этим нахалом.
— Инорита Лоран — моя невеста, — с нажимом сказал мой жених.
— Хочешь, пойдем с нами, — предложил маркиз. — Втроем даже интереснее.
Глаза его не то чтобы заблестели, в них начали пробиваться настоящие огненные всполохи, но огонь был какой-то... грязный, что ли? Интерес маркиза был явный и однозначный. На главу службы собственной безопасности он не смотрел, даже когда столь щедро предлагал поделиться с ним мной.
— Бернар, мне кажется, ты слишком много выпил сегодня.
К моему удивлению, в голосе лорда Эгре была неприкрытая угроза. А маркиз де Вальзьен стушевался, сказал пару слов, долженствующих показать, что он передо мной извинился, и попробовал удрать. Но лорд Эгре его догнал и начал что-то говорить. Зал они покинули вместе, и больше в этот день я не видела ни одного, ни другого.
Вскоре появилась герцогская чета, и наконец начался бал. Удовольствия от него я не получила даже без жениха под боком: весть о том, что я невеста лорда Эгре, широко разнеслась и отпугивала от меня кавалеров не хуже, чем от соседней девицы ее собственная внешность, пусть и приправленная "флером". Мы с ней грустно подпирали стены почти все время, в конце вечера разговорились и дружно решили, что хуже бала еще не было.
Глава 8
То, что папа отсутствовал на балу не просто так, я поняла сразу по его довольному виду, но подумала, что исчезал он по своему основному увлечению. Найти пустующее помещение в герцогском дворце и перекинуться в карты партию-другую не составляло проблемы. Удивительно, что он вообще вспомнил, зачем там появился. Я даже пожалела, что не согласилась, чтобы инора Маруа с нами поехала: все не так скучно было бы стоять, компаньонка вызывала у меня самые живые отрицательные эмоции. Да и отец, возможно, побыл бы с ней рядом. А сейчас я чувствовала себя обиженной: те два танца, на которые мне все-таки пригласили, не утолили мою жажду движения, а лишь сильнее ее распалили. И сейчас я тихонько постукивала каблучками в такт поскрипыванию экипажа и думала, что быть чьей-то невестой — это не так весело, как казалось не так давно. Особенно, если этого кого-то все боятся до заикания, и даже невеста — не исключение.
Я ругала про себя Гастона на все лады: если бы не он, не думаю, что я привлекла бы внимание его дядюшки, или кто он там этому незадачливому любителю спиртного. И мой первый бал не имел бы таких разрушительных последствий: полог, компаньонка, а потом еще и жених. Странная помолвка и совершенно непонятно, зачем она нужна лорду Эгре и, главное, собирается ли он завершить ее разрывом или, напротив, браком.
Легкое папино постукивание по руке оказалось для меня полной неожиданностью. Обернувшись, я увидела, что он приложил палец к губам. Я удивленно осмотрелась, но ничего странного не заметила и вопросительно посмотрела на папу. Он усмехнулся и извлек из внутреннего кармана точную копию моего кольца, выданного лордом Эгре. Я чуть не завизжала от радости, но вовремя спохватилась. Кольцо я вертела и так и этак, прикладывала к своему, но не нашла ни малейшего отличия. Нет, не зря тот инор говорил о своем профессионализме! Что там на магическом плане, я понятия не имела, но надеялась, что там имитация на таком же уровне.
— Нужно будет сразу твои драгоценности в сейф положить, — с деланым позевыванием сказал папа. — А то в прошлый раз Марта так ругалась, так ругалась...
Он выразительно улыбнулся, и я подхватила игру.
— Так теперь в мою комнату через окно не попадешь, там же полог. Да и прошлый раз к нам пытался не вор забраться, а Гастон. Хотя лучше бы вор...
— Я бы тем более полог поставил, — рассмеялся папа. Он забрал у меня кольцо и положил во внутренний карман фрака. — Все же за Гастона отдавать тебя замуж предпочтительнее, чем за непонятно кого проникнувшего в наш дом с целью его ограбить.
— Так вор бы и не полез ко мне, — я с сожалением посмотрела туда, куда скрылось кольцо. У папы, конечно, свои соображения, но я предпочла бы не выпускать из рук свое спасение, точнее, пока лишь надежду на него. — Что у меня брать-то? Правильный вор сразу направился бы к сейфу, в кабинет.
— У нас сейф хорошо защищен, — гордо сказал папа.
Сказал, скорее, для возможного слушателя, чем для меня. И далее разразился целой лекцией о том, с какими сложностями придется столкнуться взломщику, если ему вдруг придет в голову нас ограбить. Сложности были столь обильны и разнообразны, что я бы на месте криминальной личности сразу наметила бы себе в жертву кого-нибудь другого, с защитой попроще.
Из экипажа я выпорхнула в отличнейшем настроении, к папиному сейфу я согласна была бегом бежать, лишь бы скорее этот отвратительный артефакт, что на моем пальце, перекочевал в ту замечательную коробочку, что полностью его лишит возможности каким-либо образом на меня влиять, а также передавать что-то интересующее моего жениха. Но папа двигался неторопливо, отыгрывая роль отца, утомленного дочерними капризами. И не зря — инора Маруа ждала нас в холле, хотя время было уже позднее, и она могла бы пойти к себе и спать.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |