Ухмылка Саске стала еще шире.
— Участник на втором месте получает утешительный приз: также освобождение от переноски мусора на станцию переработки.
Наруто оскалил зубы. Ухмылка Саске немного увяла.
— А значит, Сакура, все это потащишь ты.
— Чего?! — вопросила разъяренная Сакура. — Я же вообще не участвовала!
— Вот именно, — кивнул Какаши. — Ты либо тянешь свою лямку, либо тянешь лямки всех остальных. Вот что значит работа в команде.
* * *
Вечером этого же дня.
— Итак, я поразмыслил над этим.
Хината внимательно слушала.
— Я не думаю, что ты можешь разыгрывать храбрость или уверенность, и уж точно не можешь симулировать интеллект. Может и можешь, но это не то, чего ты хочешь добиться.
Хината кивнула. Она была заинтригована услышать Наруто в режиме лектора: раньше эта мысль казалась бы такой же безумной, как идея Шино культивировать мухоловки.
— Некоторые люди, похоже, самоуверенны от рождения. Посмотри на Кибу — тупой как кирпич, никаких спецумений кроме внутриклановых, и он всё равно ведёт себя так, словно он большой босс.
— Э-это не очень вежливо, Наруто. Киба хороший человек, — вставила Хината.
— Я знаю это. Киба один из моих лучших друзей. Но покажи мне пальцем в то место, где я ошибся в его описании.
Хината промолчала.
— Не думаю, что я или ты сможем так же. Может, дело в нашем происхождении, или ещё в чём, но нам нужна причина для того, чтобы чувствовать себя уверенно. Что-то, чем можно гордиться.
— Например, что?
— Например, сильные наши стороны, или качества, которые нам самим в себе нравятся. Я горжусь своим умом. Я горжусь тем, что я могу читать ситуации, как они есть, и видеть неразведанные возможности там, где люди обычно принимают всё как есть. Я горжусь тем фактом, что я никогда не сдавался, хотя меня ненавидела большая часть мира, и пыталась вставлять мне палки в колеса. Понимаешь, о чём я?
— Большая часть мира? — эхом отозвалась Хината.
— Большая часть мира, — утвердительно сказал Наруто. — Кроме разве что с полдюжины классных людей. А позже и всех мои однокурсников в Академии, но этого я добился тяжёлым трудом.
— Ведя себя как будто бы ты... эм...? — спросила Хината, и резко оборвала себя, осознав, что это звучало как потенциальное ненамеренное оскорбление.
— Спроси себя, Хината, — ответил Наруто. — Забудем обо мне на секунду. Кто в нашей возрастной группе самый умный и талантливый?
Хинате не пришлось долго думать над ответом:
— Учиха Саске.
— И как много у него друзей?
Хината промолчала.
— Именно. Интеллект и талант могут обеспечить преклонение, но не приязнь. Я рано это понял, — объяснил Наруто с горькой ноткой в голосе.
— Это... это абсолютно несправедливо! — Хината выглядела расстроенной за него. Это не было обычным ощущением для Наруто, и его немного проняло. Но он не позволил себе отвлечься на подобное в такой момент.
— Да. Но дело не в справедливости, дело в том, что жизнь такова. Если ты умнее всех вокруг, это просто заставит их завидовать, или чувствовать себя некомфортно, или подозревать тебя в чем-то. Они начнут относится к тебе как к чему-то выделяющемуся. Если тебе повезёт, тебя сделают примером. Если нет — изгоем.
— Я говорю тебе это, потому что единственное, чему я знаю как тебя научить — думать как я. И если ты научишься думать как я, у тебя могут появиться те же проблемы, что и у меня. Ты уверена, что готова к такому?
Хината долго сидела, не издавая ни звука.
— Наруто, как ты думаешь, сколько друзей у меня?
— А? — Наруто абсолютно не ожидал такого. — Не знаю, никогда не задумывался об этом. Но я видел тебя с Сакурой и Ино — очевидно, не с обеими сразу, в нынешнем-то их положении — и у тебя нет проблем с твоими напарниками по команде, разве не так?
Хината вздохнула:
— Мм... я попробую по-другому. Что ты обо мне знаешь, Наруто? Кроме того, что я сказала о себе вчера.
Наруто немного поразмыслил.
— Ну... ты — наследница клана Хьюга. Ты можешь использовать Бьякуган. У тебя были нормальные отметки, не ужасные и не отличные. Ты немного застенчивая и мало разговариваешь. Ты постоянно делаешь вот это вот пальцами. Ты... хмм...
— Это всё, что кто-либо знает обо мне.
Наруто посмотрел на неё:
— Я уверен, что это не...
— Я — это "а, та девчонка", — голос Хинаты был напряжён так, как Наруто никогда в своей жизни не слышал. — Если я завтра исчезну, не думаю, что кто-либо кроме моей семьи заметит, пока моё присутствие не понадобится на миссии. У меня нет какой-либо популярности, чтобы о ней заботиться.
Приглядевшись, Наруто заметил, что руки Хинаты, сжавшиеся в маленькие кулачки, дрожали. Это признание не далось ей легко.
— Я бы заметил.
— Что?
— Если бы ты исчезла, я имею ввиду, — пояснил Наруто. — Я знаю, что я ещё не так хорошо с тобой знаком, но я думаю, это наверняка отняло очень много храбрости — прийти ко мне и поговорить, как это сделала ты. Кто-то настолько смелый всегда оставит о себе впечатление.
Хината порозовела:
— Я не такая уж и смелая. Но... спасибо.
В комнате повисла неловкая пауза.
— Итак, — поднялся Наруто с преувеличенным энтузиазмом, — настало время для сёги!
Он достал игровую доску и установил её на кухонном столе.
— Сёги? — переспросила Хината, неуверенно двинувшись в сторону стула напротив того, на котором, вероятно, собирался сидеть Наруто.
— Конечно! Ты знаешь, что значит "эмерджентный"? — спросил он, выставляя фигуры.
Хината потрясла головой.
— Это то, что происходит, когда ты берёшь простой набор правил, и когда они взаимодействуют друг с другом, появляются очень комплексные структуры и эффекты. В сёги, все правила — это как фигуры двигаются, плюс пара специальных для повышения и всего такого, — он сделал паузу. — Эм, ты ведь знаешь правила сёги, правда?
Хината кивнула:
— Мой отец пытался научить меня, но сдался, потому что я так и не научилась нормально играть.
Наруто не был уверен, как стоит на это ответить.
— Короче говоря, по отдельности правила очень просты, но вместе образуют глубокую и сложную стратегию. Правила можно выучить за десять минут, но можно потратить целую жизнь на то, чтобы научиться хорошо играть.
— Понятно. И это научит меня думать как ты?
— Стопроцентно, — Наруто не был абсолютно уверен ни в чем таком, но это было неплохое занятие для начала и оценки того, что будет дальше. — Сначала ты научишься замечать шаблоны и возможности. Потом научишься видеть свои слабые места. Потом ты научишься распознавать доминантную парадигму и искать альтернативные.
— Я...я не уверена, что поняла эту последнюю часть, — Хината выглядела взволнованной, как будто она ожидала, что любая её ошибка мгновенно приведёт к окончанию обучения.
— Я нахватался умных слов из книжки, которую не так давно для себя нашёл в библиотеке, — объяснил Наруто, дав себе мысленную взбучку — он то думал, что полностью избавился от привычки повышать продвинутость речи, когда слишком увлекался. — Если честно, свободный доступ в неё — это прекрасно. А что же до значения... скажем, играешь ты в сёги. Твоя задача — выиграть путём постановки мата вражескому королю, так?
Хината кивнула.
— Но что если ты хочешь выиграть другим путём? Например, твой противник слишком хорош, но тебе необходимо выиграть. Тогда мы можешь пойти в не такую эффективную, но очень-очень раздражающую стратегию, пока он не разозлится и не начнет делать много ошибок. Или будешь играть очень защитно и затянуто, так что оппонент от отчаяния пробить твою защиту до того времени, когда ему надо будет идти домой, начнёт торопиться и ускорять свою стратегию — опять-таки, совершая ошибки. Или возможно ты захочешь позволить себе проиграть, чтобы сделать вид, что ты глупее противника, и потом полностью разнести его в следующей, более важной игре, например, на чемпионате? Понимаешь, к чему я?
Хината медленно кивнула:
— Ты хочешь сказать, что... есть много разных вариантов того, как ты хочешь добиться своей цели, но сначала тебе нужно забыть о том, что есть только один способ победить?
Наруто лучезарно улыбнулся:
— Именно.
— Тогда... давай сыграем? — неуверенно спросила Хината, словно ожидая, что он скажет "Нет" и уберёт игру прочь.
* * *
-Ещё!
* * *
— Ещё! В этот раз, твоя задача срубить у меня как можно больше фигур.
* * *
— Ещё! В этот раз, сделай так, чтобы игра продлилась как можно больше ходов.
* * *
— Ещё! В этот раз, удиви меня.
* * *
— Ещё! Стоп, который вообще час? Чёрт!
— Аай, мой отец меня убьёт! Пока, Наруто!
Этой ночью Наруто долго не ложился спать, делая записи. Можно многое понять о человеке, наблюдая за его игрой во что-то, с чем ты сам знаком, и у него уже начали появляться идеи для дальнейших тренировок, от игр до ментальных практик и чтения рекомендаций. Хината здорово доверилась ему, совершив такой поступок, и он не мог себе позволить подвести её. К тому же, это все выглядело ужасно интересно, и он безумно нуждался в отвлечении от тягости скучных миссий ранга D.
Возможность взрастить себе достойного оппонента в процессе даже не пришла ему в голову. Это было невозможно. И нелогично. И очень напряжно для самой Хинаты. И противоречило всему, что он знал о человеческой натуре. И к тому же, даже если можно было научить, как стать гением, не было никакой возможности, что у него, Узумаки Наруто, есть способность и знание, как это провернуть. Нет, эта идея была нелепа и никогда не приходила ему в голову.