Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Не перебивайте, ваше величество, — строго сказал мэтр Истран. — Итак, ваше высочество, что вы хотели сказать? К вам тоже залетал невменяемый принц Орландо?
— Он звал меня с собой кому-то мстить, я не вполне понял, кому именно, вроде бы всем подряд. Я увидел, что он не в себе и хотел его остановить, но он телепортировался. Где он так набрался, он же знает, что ему нельзя...
— Набрался? — возмутился король. — Да он выпил всего ничего!
— Так это вы его напоили? — возмутился в свою очередь мэтр Истран, отпирая дверь. — Как вы могли! Неудивительно, что он пришел в такое состояние! Я ведь неоднократно вам говорил...
— Да разве это называется "напоил"? Мы распили полуквартовую бутылку вдвоем, что такое четверть кварты для взрослого мужчины?
— Шеллар! — в ужасе воскликнул Мафей. — Ты что, не знаешь, что ему нельзя пить?
— Откуда я мог это знать! А ему нельзя? Вообще? Почему?
— Ты же сам видишь, почему.
— Патологическое опьянение, — кратко пояснил мэтр, сбрасывая покрывало с большого зеркала. — Весьма распространенный недуг среди магов, особенно мужчин. Даже если вы не знали, что ваш друг им страдает, вам следовало предполагать такую возможность.
— Я понятия не имел, что такой недуг, как вы выразились, вообще существует! Я не врач, не маг и не мистик, чтобы разбираться в таких тонкостях! Кстати, мэтр, а сами вы никогда не пьете спиртного тоже по этой причине?
— Ваше любопытство неуместно и невежливо! Лучше объясните, почему ваш друг не отказался пить? Он ведь прекрасно знает, каковы могут быть последствия.
— Он был слишком расстроен, чтобы соображать, что именно пьет.
— А отчего он так расстроился?
Король покосился на Мафея, представил себе, что через пару секунд ему опять придется иметь дело с рыдающим эльфом, и сказал:
— Я вам потом объясню.
За окном начинался рассвет. От прекрасной ночи остались одни воспоминания.
* * *
Где-то часов около шести господин Дорс, покинув дом своей любовницы, где провел не менее прекрасную ночь, чем его величество, прибыл в свой офис и был слегка удивлен всеобщим переполохом, царившим там.
— Босс! Вы живы! — вскричал измученный господин Крош, правда, непонятно было, рад он этому или наоборот.
— А с чего бы я не должен быть жив? — удивился господин Дорс, который еще не видел утренних газет. Да, впрочем, даже если бы и видел, информация была настолько свежа, что в утренний выпуск не успевала. — На меня покушались? Или вы просто не могли меня найти? Так спросили бы Ганзи.
Полугном пошевелил длинным носом и пожал плечами.
— Я им говорил, что вы не ночевали дома, но все почему-то сомневались. Есть новости, босс. Одна хорошая и много плохих. С чего начнем?
— С завтрака, — проворчал босс. — А потом в обычном порядке Крош доложит свои новости, ты свои, а бухгалтер и юрист — свои ...
— Босс, новости очень важные, — многозначительно повел глазами Ганзи. — Я имею в виду, те, которые плохие. Кстати, у вас нет больше бухгалтера. Он так некстати зашел в гости к вашей экономке... Впрочем, позвольте по порядку?
— Пошли в кабинет, — скомандовал босс, еще раз окинув взором перепуганных служащих и сообразив, что раз даже толстокожий Крош так распсиховался, значит, причина должна быть уважительная.
В кабинете пом. по информации снова пошевелил носом, поерзал и вдруг спросил:
— Босс, у вас со здоровьем последнее время все в порядке?
— Не тяни! — рассердился господин Дорс. — Начинай!
— С какой начинать, с хорошей или с плохих?
— Давай с плохих, только начинай с минимальной.
— Хорошо, — согласился Ганзи. — Самая невинная плохая новость состоит в том, что ваша внучка третий час достает всех вопросом, что такое "ублюдочный мудак"...
— Кто-то из охраны распустил язык?
— Нет. Вторая новость: час назад сгорел ваш особняк. Погибли все охранники и ваш бухгалтер, который слишком крепко спал после упражнений с вашей экономкой. Из ваших родных никто не пострадал, ваша невестка вовремя проснулась и выбежала вместе с детьми на улицу.
— Отчего возник пожар? — успокоившись насчет родных, босс тут же заинтересовался финансовой стороной вопроса. — Каков материальный ущерб?
— Сгорело все. Огонь был магический, и погасить его не удалось. А устроил пожар некий безумный маг, ко всему еще и пьяный в стельку, как утверждают очевидцы. Он неожиданно возник посреди улицы, спросил какого-то прохожего, здесь ли живет господин Дорс, после чего принялся метать в здание огненные шары. Когда на шум выбежала охрана, этот негодяй перебил всех парой многолучевых молний, и больше никто не решился к нему приближаться. Кроме вашей маленькой внучки. Она улизнула от матушки, подбежала к нему и со свойственной ее возрасту непосредственностью спросила, зачем дяденька ломает дом ее дедушки, там же остались ее куклы. На что добрый дяденька ответил, что ее дедушка — ублюдочный мудак, а кукол он ей новых купит, награбит еще денег, и купит. После чего телепортировался с места событий.
— Найти мерзавца, — распорядился босс, начиная закипать. — Изловить, заковать в полиарг и доставить в филиал на Четвертой улице, а потом пусть Тедди с ним побеседует. На этот раз его никто торопить не будет, пусть хоть месяц забавляется...
— Третья новость, — вздохнул Ганзи. — Тедди уволился.
— В каком смысле?
— В прямом. Сказал, что увольняется, собрал свои инструменты и ушел. Даже о расчете не заикнулся. И заодно четвертая новость: филиал на Четвертой улице тоже сгорел.
— Там тоже побывал этот чокнутый маг?
— Да. Но до него там побывали мистралийцы. Перебили всю охрану, обыскали здание, унесли все оружие, что там хранилось, и зачем-то забрали из загородки с плютами труп Фернана. А уж где-то через час после того появился маг и подпалил все, что там осталось.
— Труп Фернана? — оторопел босс. — Он-то им зачем?
— Тедди предположил, что они ошиблись и приняли его за своего товарища, за которым, собственно, и приходили. Когда Кантора брали, Фернан выдрал у него сережку из уха и нацепил на себя. А поскольку труп объели до неузнаваемости... В общем, Тедди очень смеялся. Но все-таки уволился.
— Постой, а где, в таком случае, был настоящий Кантор? Его к тому времени уже увезли на виллу "Марианна", как я распоряжался?
— Да, все произошло где-то минут через двадцать после того, как фургон отъехал.
— Хоть одна приятная новость. Значит, теперь они считают его мертвым, и больше искать не будут. Ты с ним не говорил? Как он себя ведет?
— К сожалению, — вздохнул пом. по информации, — этого теперь никто не знает. Пятая новость: Кантор сбежал.
— Сбежал? — взвыл господин Дорс. — Как — сбежал? А куда смотрел этот бездельник Крош?
— По дороге за город он каким-то образом освободился от наручников и напал на охрану. Трупы и фургон нашли рано утром на дороге. Все три застрелены, кроме того, у одного в глазу торчит гвоздь. Исчезли лошади, оружие, деньги и кое-что из одежды. Прикажете искать?
— Попробуйте. Если он еще не добрался до границы, может быть, найдете. А по тому вопросу... что-то выяснили?
— Пока нет. Но есть одна хорошая новость.
— Если плохие вы уже все изложили, давайте хорошую.
— У Кантора есть женщина в Ортане. Мы еще не выяснили адрес и род занятий, но она точно существует. Заниматься дальше?
— Обязательно. Найдите, проследите, вдруг он явится к ней, и там возьмете обоих. А по поводу этого наглого мага, который спалил мой особняк, есть какие-то ниточки?
— Никаких. Он появился телепортом неизвестно откуда, никто из очевидцев не видел его раньше, и, что совсем уж не оставляет надежды его найти, он мистралиец.
— Ганзи, мистралийцев-магов не так уж много, попробуй что-то выяснить. Даже если он живет за границей, достаньте его. Я хочу увидеть, как этот мерзавец будет умирать.
— Мы попробуем. Но достать его будет трудновато. У нас не осталось людей в Зеленых горах. А судя по некоторым его высказываниям, которые приводили очевидцы, он приходил мстить за своего друга и наставника Кантора, следовательно, он тоже оттуда.
— Наставника? Он так и говорил?
— Я цитирую свидетелей, босс. Сам я этого не слышал. А это имеет значение?
— А как ты думаешь? Если у этого типа такие ученики, что же может он сам? Подумать страшно. Только одно непонятно — почему он в таком случае не сбежал раньше? Слишком уж много странностей в этой истории, надо разобраться... Хорошо, Ганзи, ты иди, занимайся, а Крош пусть идет сюда. Я с него шкуру спущу, с придурка, за то, что упустил! И пусть найдут нашего доблестного мага, я хотел бы слышать, чем он занимался и где был, когда какой-то чокнутый пьяница разносил мой дом и мой оружейный склад.
* * *
— Это я еще помню, — Пассионарио сделал попытку кивнуть, застонал и закрыл глаза. Кивать было больно. Равно как и вообще шевелить головой. Вспоминать свои похождения было страшно. Да и вряд ли возможно, поэтому он не стал и напрягаться, а просто попросил мэтра Истрана рассказать ему, что они наблюдали в магическом зеркале. Пылающий особняк господина Дорса и девочку, которая спрашивала, что такое ублюдочный мудак, он действительно еще помнил, хотя и с трудом. Дальше в памяти зиял провал, который и спешил восполнить его новый наставник, выгнав предварительно его величество, чтобы не смущать страдающего ученика. — А дальше?
— Далее вы переместились в некое помещение, которого я не узнал. Там сидел пожилой господин, видимо ваш товарищ, вы называли его Амарго...
— Шеллар видел Амарго? — в ужасе подскочил на своем ложе Пассионарио, представив себе все последствия этого факта.
— К счастью, нет. Как раз после того, как вы обучили девочку новым словам, явно не подобающим принцу, я отослал его величество привести себя в порядок... а его высочество Мафей, как я понял, с господином Амарго уже знаком. Попрошу вас не перебивать меня. Итак, увидев вас, этот господин обрадовался и разгневался одновременно и спросил, где вы были и что с вами, поскольку ваше неадекватное состояние было заметно даже неспециалисту. В ответ вы в непозволительно грубой форме ответили, что это не его дело, что вы не обязаны перед ним отчитываться, и что вы... э-э... имели и его самого, и его нравоучения и его дурацкие правила. Так же вы весьма дерзким тоном поставили его в известность, что появлялись при дворе его величества и имели с ним беседу, что вы нашли себе наставника в магии, а также, что вы взломали его сейф и пусть он пойдет его закроет, а то он настежь стоит до сих пор.
Пассионарио снова застонал и схватился за голову, представив себе реакцию Амарго.
— Он меня убьет...
— Не преувеличивайте, ваше высочество, не похоже, чтобы он питал к вам настолько враждебные чувства. Возможно выскажет свое возмущение, но не более. Услышав все сказанное, ваш старший товарищ присмотрелся к вам внимательнее и с ужасом в голосе спросил, как вы могли так напиться, на что вы ответили дерзким смехом и неприемлемым в порядочном обществе жестом, прибавив несколько нецензурных слов. Должен вам заметить, что обращаться в подобном тоне к человеку старше вас...
— Мэтр, не надо... — простонал несчастный вождь. — В обычном состоянии я к нему обращаюсь с должным уважением... И что потом?
— Потом вы возмутились, как он посмел обвинять вас в смерти вашего друга, если и сам виноват не меньше, поскольку тоже отсутствовал в какой-то важный момент. Тут Мафей расплакался, поняв, о ком идет речь, и мне пришлось немного отвлечься, чтобы его успокоить, а вы тем временем телепортировались в Кастель Коронадо.
— Я был в Кастель Коронадо? — ужаснулся Пассионарио.
— Недолго, ваше высочество. Я даже не успел туда вслед за вами, поскольку, как я уже сказал, немного отвлекся, а вы очень быстро ушли. Там вы всего лишь перепугали господина президента Гондрелло и его дам, убили двух стражников, высказали господину президенту какие-то невнятные претензии, что он живет в вашем замке и спит в вашей комнате на кровати вашей матушки, что вряд ли может быть правдой, поскольку мебель с тех пор не раз менялась. Затем вы запустили на президентскую кровать с десяток гигантских пауков около локтя в диаметре и пустили вокруг кровати огненную дорожку, чтобы они не разбежались, как вы пояснили. Кто они — пауки или президент со своими дамами — вы не уточнили. Кстати, могу я полюбопытствовать, откуда у вас такие познания в школе Змеиного Глаза?
— Был у меня один наставник... — вздохнул Пассионарио. — У меня их было человек семь, и все из разных школ. Не приживались они у нас, каждого обязательно ловили с мамой, и дядя их выгонял, пока папа не узнал. И из школы Змеиного Глаза тоже был. Только я сколько себя помню, у меня никогда не получалось призвание тварей. Никаких. Сам не знаю, как я этих пауков слепил... Спьяну, что ли?
— Возможно, — согласился наставник. — Этим ваше пребывание в Кастель Коронадо закончилось, поскольку прибежала стража и вы благоразумно удалились, пока они воевали с пауками.
— Что я за идиот? — сам себя вопросил Пассионарио. — Что трезвый, что пьяный. Нет, чтоб прибить эту скотину Гондрелло... И чего мне пришло в голову, что он живет в моем замке? Если бы мне вспомнилось что-то другое, например, что он Кантора обидел тогда с этим гимном и прочей фигней, то я б его убил... Может, его хоть один паук тяпнул все-таки?
— Могу я продолжать, ваше высочество?
— Извините, мэтр... — покорно вздохнул его высочество. — Прошу вас. Что я еще интересного натворил?
— Затем вы посетили какое-то государственное учреждение на вашей родине, похожее на полицейский участок или пограничный пост, и заявили, что вам необходимо видеть сержанта Фандорио или как-то так...
— Да, именно так. И как, он нашелся? — Пассионарио чуть оживился, вспомнив эту скотину с совершенно бычьей мордой без малейших признаков интеллекта. Еще он помнил здоровенные кулаки и очень тяжелые сапоги, обитые железом на носках. Ну и связанные с этим ощущения, разумеется...
— Представьте себе, нашелся, только в более высокой должности. Вы тут же поинтересовались, знает ли он, что чувствовали люди, которых он бил ногами, и пообещали ему это показать. Затем, обездвижив предварительно всех, находившихся в комнате, вы сотворили два гигантских сапога в человеческий рост из неизвестного материала, тяжелого, как металл, но упругого, и пустили их произвольно летать по помещению, пиная присутствующих там людей и чаще всего объект вашей мести.
— И чем все кончилось?
— Не знаю, вы покинули это помещение, а сапоги все еще летали. Полагаю, господин, который бил людей ногами, полностью осознал, что они при этом чувствовали. Затем вы наведались в какой-то трактир, как я понял в одной из южных провинций Ортана, но точно определить место я не смог. Вы напомнили хозяину, как пятнадцать лет назад он не заплатил вам за две луны, которые вы на него работали, и выгнал, спустив на вас собак. Должен ли я упоминать, что это здание тоже сгорело дотла?
— А потом?
— Затем вы почтили своим присутствием какой-то портовый кабак в Эгине, где потребовали немедленно подать вам сюда двух грузчиков, которые десять лет назад набили вам... лицо в этом самом кабаке. Вы всегда столь злопамятны, ваше высочество?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |