Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Вы можете пересесть на короткий разговор за тот столик. Выпейте по чашечке шоколада и можете спокойно уходить. Шляпку я занесу прелестной Лидии завтра утром.
— Я поздно просыпаюсь, господин Лигвант.
— Я оставлю коробку Такату. Просто предупредите его.
— В столице обсуждают мою личную жизнь вплоть до имени дворецкого? — реально удивляется Лидия.
— Ну что вы, обсуждают лишь вашу красоту. Остальное моя личная инициатива. Должен же я иметь представление, с кем поддерживает отношения мой новый деловой партнер?
— А вы опасный человек, господин Лигвант, — улыбнулась Лидия.
— Ваша проницательность под стать вашей внешности. Вы хищница, прекрасная хищница.
Лидия флиртовала со мной, я видел, что ей интересно. Она не настолько глупа, чтобы западать на незнакомца, сыплющего дешевыми комплиментами, но суть момента уловила. Раз кто-то прорабатывает ближнее окружение Алшора, этот кто-то — не уличная мелочь. Лидия умела делать правильные выводы и заводить полезные знакомства.
— Берегитесь, господин Лигвант, я могу начать охоту на вас.
— Не стоит расстраивать уважаемого Алшора. Вам лучше отойти к нужному столику для приватного разговора.
Пара последовала моему совету. Устроились за нужный столик и сделали вид, что обсуждают нечто важное. Мне принесли заказ и я смог попробовать фирменное блюдо. 'Русалка' оправдывала свои цены. Приготовлено все было превосходно. Я изредка поглядывал на свою парочку, ожидая, чем все закончится. Я успел доесть порцию, когда Алшор решил покинуть заведение. Не понял, зачем они идут ко мне? Опять я что-то упустил из вида?
— Я получил ваш пакет с документами, господин Лигвант, — пакет громко шлепается на скатерть. — Милая, тебе лучше отправиться домой, у нас тут обсуждение важных бумаг, ты будешь скучать, — добавляет он для Лидии.
Дамочка подхватывает шляпную коробку, бросив мне на прощание:
— Приятного вечера, господин Лигвант.
Лидия уплывает, грациозно покачивая бедрами. Наверное, у мужской половины зала должна отвалиться челюсть, только не у меня.
— Здесь хорошо готовят, — сообщаю Алшору.
Алшор внимательно на меня смотрит. Ожидал, что запаникую, начну метаться в истерике? Не выйдет. Я тебя смогу достать всегда сам. О нашей встрече знают. Если я исчезну, начнут искать. Мне нужно лишь потянуть время. Потянем.
— Ты намекнул, что встречался с Магистром в 'Орлином гнезде', — я молча прикрыл глаза в знак согласия. — Значит, решить мелкую проблему для тебя не составит труда. Не расстраивайся, считай это проверкой.
Алшор продолжал улыбаться, а на мое плечо опустилась тяжелая рука. Справа от меня на стул уселся сотрудник моего отдела Пуго Зартаков.
— Отдел по борьбе с наркотиками, дознаватель Зартаков, — отвернув лацкан пиджака, Пуго показал переливающийся знак. — Сам во всем сознаешься или на каторгу хочешь?
— Признаюсь в чем? — представление обещало быть интересным.
— Крэг в особо крупных размерах.
— Какое отношение я имею к крэгу?
— Ты хочешь сказать, что в пакете нет крэга?
— Я впервые вижу этот пакет.
— Не выйдет, — усмехнулся Пуго, — ваша беседа прослушивалась. У нас все застенографировано. Ты знал, где расположен пакет.
— Совершенно верно. Я знал, где расположен пакет с документами, но когда я утверждал, что это мой пакет?
— В несознанку решил пойти, документы, говоришь, — Пуго, вытащив портативный сканер, начал водить им над пакетом. Я с улыбкой смотрел, как ухмылка пропадает с его лица. Алшор тоже бледнел прямо на глазах.
— Повторюсь, что в пакете, о котором я упоминал, были документы особой важности для господина Алшора. И с некоторых пор он несет за них ответственность.
Вот так. Слово сказано. Мне плевать, как разрулят ситуацию дальше, но денег мне Алшор должен. Слева от меня плюхнулся на стул второй мой подопечный Гомбро Лигард.
— Строишь из себя умную столичную штучку? — угрюмо поинтересовался он у меня.
— Нисколько. Стараюсь понять, почему у вашей службы возникли претензии именно ко мне?
— Вскрывать? — спрашивает Пуго у Алшора.
Вот как, — дознаватель спрашивает разрешения у наркоторговца. Это интересно.
— Я сам, — Алшор достает острый нож, нацеливаясь на пакет.
— Осторожнее с документами, господин Алшор, — успеваю вставить я.
— Заткнись, — приказал Гомбро.
Острое лезвие проткнуло пакет, выпуская из пореза небольшое облачко белой пыли. Вижу, как меняется выражение лиц моих недоброжелателей.
— А ты тут юлил, — обрадованно говорит Гомбро.
— В моем пакете были документы, а что в этом, я не имею понятия.
— В этом..., — Пуго хотел добавить, наркота, но осекся. Магический сканер на порошок не реагировал. В это было трудно поверить, но это факт.
Алшор, не выдержав, макнул в порошок палец и слизнул белую пыль.
— Крэг, — сплюнув прямо на пол, довольно сообщил он.
— Почему сканер не сработал? — поинтересовался Пуго.
— Откуда мне знать? Сломался, — огрызнулся Алшор.
— Что теперь скажешь? — спрашивает у меня Гомбро.
— Ничего нового. В пакете, о котором говорил я, были документы. Что в пакете господина Алшора, я не знаю.
— Хочешь по-плохому, — начал подниматься со своего места Гомбро. Его намерения были мне понятны. Неприятно, но придется терпеть.
— Не здесь. Будильнику не понравится шумиха в его заведении, — осадил дознавателя Алшор. — Как договаривались, товар мой, гонец ваш. Вытрясите из него все, чтобы впредь идиоты из столицы не мнили о себе непонятно что.
— Сделаем.
— Поздравляю, господин Алшор, вы смогли меня удивить. Дознаватели из отдела по борьбе с наркотиками у вас на побегушках, впечатляет. Нам в столицах до вас далеко, мы скромнее живем.
— Скромнее, — фыркнул Алшор, поднимаясь из-за стола.
Значит, в столице сотрудники из отдела по борьбе с наркотиками прикрывают наркоторговцев, полезная информация. Сколько всего интересного можно узнать за один день.
— Встать, — приказывает мне Гомбро. Похоже, он играет роль плохого дознавателя в этой паре.
Поднимаюсь, глядя вслед уходящему наркоторговцу. Хотелось сделать что-то неприятное для Алшора, но ничего не приходило на ум. К тому же Гомбро довольно жестко застегивал мои руки в наручники, заведя их за спину. Игры кончились, сейчас из меня будут выбивать показания. Такой сценарий прорабатывался, только я не ожидал, что продажными законниками окажутся сотрудники моего нового отдела. Сволочь Гомбро, вытряхнул деньги из моего кошелька, чтобы заплатить за мой ужин. Хорошо, у него хватило ума не засовывать мой кошелек себе в карман. Посетители перешептывались, глядя, как меня в наручниках с заведенными за спину руками выводили из ресторана. Я мило улыбался гостям, недоуменно пожимая плечами. Я намерен сюда вернуться. Не сегодня, но я вернусь.
Глава пятая
Мир перед глазами завертелся — тело полетело на пол, мой затылок очень больно впечатался в камень. Зубы клацнули, рот стал наполняться соленой кровью. Рукам было больно, мой вес и спинка стула давили на предплечья. Кистям тоже досталось и я старался пошевелиться, чтобы уменьшить боль. Повезло, Гомбро поднял меня за воротник, возвращая стул в нормальное положение.
— Вот теперь можно начинать разговор, — довольно оскалился плохой дознаватель.
Я молчал, ожидая продолжения. Разглагольствования здесь ни к чему. Перебесится, отправит меня в камеру, завтра меня из тюряги вытянут столичные адвокаты, а я заработаю правильную репутацию в глазах Алшора и вообще наркоторговцев.
— Молчишь? Зря. Самое время рассказать нам слезную историю о том, как плохие дяди сбили тебя с правильного пути. Пуго любит такие истории, а у меня от них зубы сводит. Ты будешь говорить?
— Конечно, — согласился я и замолчал.
— Ну! — через несколько секунд молчания заорал Гомбро.
— Так вопроса не было, — спокойно констатирую я.
Резкий удар в лицо опять отправляет мое тело в полет. На этот раз Гомбро ударил чем-то металлическим. Мне пришлось выплюнуть верхний зуб. Кровавая слюна текла по щеке, я пытался завалиться на бок. Меня опять подняли.
— Быстро, все как на духу! — орет Гомбро.
— Ты выбил мне зуб, дознаватель.
— Ты заявился в наш город с полкило крэга и жалуешься на выбитый зуб? — развеселился мой мучитель, покачивая в руке бронзовую статуэтку.
— Крэг — плод вашей фантазии, а зуба нет.
— Наоборот, — не стал меня бить Гомбро, — твой зуб, вот он валяется, а крэга нет. Но это для протокола 'нет', а может и появиться. За полкило грозит смерть, поэтому шансов у тебя нет.
— Грязно работаете.
— Это ты решил, что тут дураки. Все территории давно поделены. С чего ты взял, что сможешь тут что-либо изменить? Наплел сказок о покровителях в столице и все? Думаешь, твои сказки кого-то вдохновили? Кто тебя прислал к нам?
— Товарищество горняков Лигий и сыновья. Они предполагали, что на месте могут возникнуть трудности.
— Допустим, твое товарищество — прикрытие. На кого конкретно ты работаешь? Только не надо плести дежурных речей. Назови имя того, кто решил, что может менять правила игры, которые, между прочим, в той же столице установлены.
— Я лишь мелкий клерк. Но если вы назовете имя уважаемого человека, интересы которого затронуты, хозяева в столице попытаются найти приемлемое решение.
Вот так вот, выдай мне кличку того, кто тут всем заправляет из столицы. Удивительно, но дознаватели слишком хорошо осведомлены. Вроде так и должно быть, но они отдали полкило крэга на улицы города, и это все меняло. Я сам собирался сделать то же самое, но ради внедрения, а тут просто так. Ведь могли прибрать крэг как улику.
— Откуда нам, провинциальным полицейским, знать столичные имена? А вот ты должен знать, на кого работаешь... — красиво перевел стрелки Гомбро.
— Опасный у вас город. Может, я смогу вас нанять для защиты? Сколько вам платит Алшор? Я дам больше.
— Не выйдет, нам важнее спокойствие на вверенном участке. Ты собираешься устроить тут передел рынка, что сулит проблемы, которые никому не нужны. Но я вижу, ты не дурак и понимаешь, что к чему. Предлагаю простое решение. Ты называешь имя своего хозяина и отправляешься в камеру. Пусть в столицах решают сложные задачи, а мы тут подождем. Как тебе план?
— Мне нравится ваше предложение, господин дознаватель, но есть одна загвоздка. Я не знаю имени хозяина. Могу передать в свое товарищество господина Лигия имя вашего покровителя и пусть они там, в столице, решают проблемы.
Гомбро усмехнулся. Ситуация складывалась патовая, никто не хотел называть имена покровителей. Допускаю, что дознаватели имен могли и не знать.
— Вот, смотрю, ты весь такой интеллигентный, в костюмчике привык ходить. Представь, что мы оформим тебе одну дозу, быстро оформим. Завтра ты будешь пилить ракушечник на каторге неподалеку отсюда, а мы будем ждать, кто прибежит тебя спасать.
— Адвокаты товарищества, — пожал плечами я. Неужели для него это не очевидно.
— Да, тут я просчитался.
— Вы просчитались в тот момент, когда отдали полкило неизвестного порошка господину Алшору.
— Откуда ты знаешь, что там было полкило? — тут же оживился Пуго.
— Вы об этом упоминали несколько раз. Вы взвешивали пакет перед этой провокацией?
Потолок опять оказался у меня над головой. Из носа текла тоненькая струйка, пришлось втягивать воздух. Сверху надо мной стоял Гомбро с озабоченным видом. Поднимать мое тело он не торопился, пришлось, извиваясь, завалиться на бок. Проклятый стул сильно мешал.
— Ты быстро забываешься, залетный.
Мне нечего было возразить. Забылся. Точнее, решил, что дознаватели успокоились, но нет, они свое дело знали. А вот я, судя по их реакции, вел себя неправильно. Ну конечно, я их не боялся, хотя должен был. Поздно, менять линию поведения не стоит. Пусть думают, что у меня могучие покровители.
— Мне он не нравится, — сделал очевидный вывод Пуго.
— Мне тоже, — согласился его напарник.
— Может в глотку демона его и дело с концом? — предложил Пуго.
Сейчас они не играли, дознаватели всерьез решали, как со мной поступить. Вариант с какой-то глоткой демона моему слуху был неприятен.
— В товариществе знают, что я встречался с Алшором в 'Русалке'. Много людей видело, как вы меня оттуда выводили в наручниках.
— Умный, — нога Гомбро наступила на мое плечо. Было неприятно и даже больно. — И что нам с таким умником делать? — гад облокотился о свое колено, отчего давление на плечо стало еще больше.
— Давай его Индюку сдадим, — предложил Пуго.
— Индюку? — оживился Гомбро. — А что, мысль стоящая. Раз это к нам из столицы прилетело, пусть они там и разбираются.
— Радуйся, домой поедешь, — убрал с меня ногу дознаватель.
Твою мать, гады, такой сценарий не был предусмотрен. Все что угодно, только не портал. На выходе из портала меня убьют маги. И как быть? Начать орать, что я их новый начальник? Буду выглядеть жалко, посмеются, наваляют еще больше. Ладно, придется раскрываться, только не сейчас, а в более подходящий момент. Первое чувство паники отступило, уступив место трезвому расчету. Уроды, испортили всю операцию. Конечно, я много выяснил, слишком много для одного дня, но я был недоволен предстоящей развязкой.
Меня оставили лежать на полу, а сами дознаватели принялись составлять письмо тому самому Индюку. Лезть в портал они не хотели, осторожные. Если я правильно понял, Индюк — кто-то из нашего отдела в столице. Пусть пишут сопроводиловку, идиоты. Уверен, они там расписывают реальное положение вещей, тем самым лишая себя возможности каких-либо маневров в будущем.
Повезло мне с этими идиотами. Точнее, повезло, что они уже не мои подчиненные. Как Ив терпел таких дебилов у себя в отделе? Хотя, может, они и не так глупы, просто расслабились. Полкило крэга, вот он, главный аргумент, который затмил их разум. Никогда за все время отдел не проводил столь масштабной операции. Полкило позволяет поверить, что перед тобой представитель конкурентов.
От неудобной позы у меня затекло плечо, но я молча терпел, стараясь не привлекать внимания. По коротким фразам, которыми обменивались напарники, я представлял содержимое письма. Они развязывали мне руки. Практически обвинение для себя пишут. Попытки зашифровать имя Алшора смотрелись смешно. Я бы посмеялся, да положение, в котором я находился, к этому не располагало. Еще я готов посмеяться над глупым Алшором, которого ждут веселые объяснения с недовольными клиентами. Крэг в пакете был настоящим, но слегка обработанный магией. Вскрыв пакет, Алшор запустил обратимую реакцию. Если я не остановлю ее, через шесть часов в руках наркоторговца окажется полкило сладковатой пудры. Небольшая защита на случай непредвиденной ситуации. Если бы все прошло нормально, я бы остановил процесс, отправляя крэг на улицы города. Да, отдел готов был пойти на такой шаг, чтобы найти убийц. Только в свете последних событий я не уверен, что наших убили наркоторговцы. Мальчик с шептуном — вот ключ к разгадке, я чувствовал это, но больше у меня ничего не было. Вся эта суета с продажными дознавателями на фоне мальчишки выглядела блекло. Мои подопечные меня не интересовали. Нет, за выбитый зуб они мне заплатят, дорого заплатят, но это не то — скучно.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |