— Капитан, ваш лейтенант напрасно рисует кроки нашего маршрута. Это Лес, через пол часа как мы прошли, этой тропинки уже может и не быть. Так, что по этим крокам вернуться вы не сможете, — обратилась Альма к капитану и, посмотрев на длинные тени деревьев, заметила — Скоро мы будем на Поляне.
— Уважаемая Альма, а как же вы находите здесь дорогу? — Спросил капитан. В ответ наёмница только пожала плечами. Отряд продолжил свой путь. Небо над головами было ещё ярко голубым, но в Лесу уже заметно смеркалось. Наемница неожиданно подняла руку, останавливая отряд. Замершие люди и не совсем люди увидели, как тропу переползали крокодилы. Крокодилы совсем не маленьких размеров были раскрашены во все цвета радуги, а некоторые из крокодилов слабо светились в сумерках.
— Что это? — шепотом спросил капитан.
— Крокодилы, — пожала плечами наёмница.
— Очень странно, — прошептал капитан.
— Конечно, странно, — согласилась Альма, — Крокодилы, и так близко от Поляны.
— Нет, этот их цвет, почему у них такой странный цвет.
— Цвет? — Переспросила наёмница, — Может у них новогодний маскарад.
— Новый год же не скоро!
— А кто их этих крокодилов знает? — Опять пожала плечами наёмница, — Может у них как раз сейчас новогодний маскарад?
Меж тем, шествие рептилий закончилось, и отряд двинулся дальше. Подъехав к довольно большому ручью, Альма сказала:
— Здесь можно будет набрать воды и напоить лошадей.
Ещё не много проехав, отряд выехал на маленькую лужайку под большим дубом. Сквозь поредевшие деревья впереди просматривалась большая поляна.
— Приехали, Поляна, — сказала наёмница,— Лошадей оставим здесь, дальше пешком.
— Не знаю, мы так далеко в Лес раньше не заходили, — заметив вопросительный взгляд одного из сержантов, пожал плечами Франк и поражённо уставился вверх. Там лавируя между деревьями, летела корова. У коровы были красивые стрекозиные крылышки. Корова, увидев отряд, замычала, явно приветственно.
— Эх, подоить бы! — Мечтательно сказала наёмница и, заметив направленные на неё удивлённые взгляды, пояснила, — У них молоко с мёдом, очень вкусное.
Шмяк! Это упала лепёшка от второй коровы, которую не заметили, глазея на первую.
— Хорошо, что коровы стаями не летают, — глубокомысленно произнёс Франк.
— Почему? — Поинтересовался гном.
— Потому, что когда их стая,— Франк посмотрел на лепёшку, — Не увернуться и не спрятаться, особенно в лесу.
— А пахнет почти так же, — сморщил нос левый сержант, глядя на по-прежнему торчащие из сапогов портянки гнома, — А может даже приятнее.
Альма расседлав лошадь, и сняв с неё дорожную сумку, быстро пошла к видневшейся поляне. Остальные, привязав лошадей, тоже поспешили за ней. Выйдя на поляну, приключенцы-диверсанты на противоположном конце увидели странное сооружение, напоминавшее избушку, поставленную на что-то похожее, на большие куриные ноги. И сама избушка сильно смахивала на сидящую курицу.
— Избушка, избушка стань ко мне...
— Задом! — Радостно перебил Альму аналитик Трамс.
— А входить как будешь... — Начала рассерженная Альма, но её опять перебил развеселившийся сержант, правый:
— Через задницу!
— Как всегда, — дополнил левый сержант, — Потому как он аналитик от слова ана...
— Нечего мне избушку мою беспокоить, — раздался скрипучий сварливый голос, — Не графья, чай, обойдёте!
Отряд обошёл избушку и по скрипучей лестнице без перил, все поднялись в горницу. Избушка внутри оказалась больше чем выглядела снаружи. В углу широкой горницы стояла печь, напоминавшая русскую, но с гораздо большими устьем и горнилом. В центре стоял большой стол, накрытый не первой свежести скатертью. Вдоль стен стояли лавки, на одной из которых сидели мальчик и девочка лет шести-семи. Оба пепельноволосые, оба одеты в шорты и футболки. Отличить девочку от мальчика можно было только по большому синему банту, на голове у девочки.
— И кого это нелёгкая принесла, на ночь глядя. Проходите, гости дорогие рассаживайтесь. — Приветливо проскрипела старуха, суетящаяся у стола. Гости начали рассаживаться по лавкам вдоль стен. Трамс сразу же подсел к детям со стороны мальчика. Альма вытащила из сумки два леденца ввиде петушков на палочке и отдала детям.
— Спасибо, Альма, — хором ответили дети, и начали увлечённо облизывать леденцы.
— И как тебя зовут, очаровательное дитя, — слащавым голосом обратился к мальчику Трамс.
— Ужин его зовут, а её завтрак, — сварливым голосом сказала перешедшая к печи старуха. Подошедшая к ней и заговорившая что-то тихим голосом Альма, отвлекла её внимание от гостей.
— Ужин, ах какое занимательное имя, — просюсюкал Трамс подвигаясь к мальчику. Капитан поморщился и хотел было что-то сказать, но тут мальчик оторвался от леденца и обвёл всех взглядом своих больших жёлтых с вертикальным зрачком глаз. Потом улыбнулся Трамсу, продемонстрировав два ряда острых зубов и лизнул леденец чёрным раздвоенным языком. Трамс побледнел и начал отодвигаться.
— Хватит рассиживаться, гости голодные, — проскрежетала старуха, обращаясь к мальчику, — Давай, садись на лопату!
Мальчик быстро сжевал леденец вместе с палочкой, после чего разделся, аккуратно сложив одежду на лавку. Подошёл к старухе и сел на подставленную лопату. Старуха открыла заслонку устья печи, оттуда пахнуло сильным жаром.
— Иииеэх, — Выдохнула старуха, задвигая лопату с мальчиком в печь. Вынув, пустую лопату, старуха закрыла заслонку. Запахло горелым мясом и паленой шерстью. Сидящие на лавках с ужасом смотрели на старуху, некоторые с трудом сдерживали рвоту.
— А я? — Тоненьким голоском обижено спросила девочка.
— А ты потом! — Рыкнула старуха.
— Я сейчас хочу! — Капризно надула губы девочка.
— Потом я сказала! — Опять рыкнула старуха, и тем же рыкающим голосом ласково обратилась к гостям, — Гости дорогие сейчас испечётся, мясца свежего отведаем, — и, закатив глаза, басом добавила, — С кровью!
После чего взяла кочергу и открыла заслонку. Мимо нее, сверкнув белыми ягодицами, промелькнула девочка и скрылась в бушующем пламени. Сидящие на лавках успели заметить, как вспыхнул и моментально сгорел синий бант, который девочка не успела снять. Гости с ужасом посмотрели на две горки аккуратно сложенной детской одежды. Ещё сильнее запахло горелым мясом и палёной шерстью. Еле сдерживая рвоту, Трамс рванул на улицу.
— Мы, пожалуй, не будем вас стеснять, — попытался изобразить вежливый поклон капитан, пятясь к двери, весь его отряд уже выскочил наружу вслед за Трамсом.
— Куда ж вы гости дорогие, а я хотела ещё вами баньку растопить, тьфу с вами, уже заговариваться начала, за одно и помылась бы! — Дребезжащим басом закричала им вслед старуха.
— Сидеть, — негромко приказала наёмница, попытавшимся было улизнуть из избушки Франку и Дорну.
— Сейчас, сейчас ужинать будем, — забормотала старуха, вытащила из раскалённой печи протвинь с вкусно пахнущим жареным поросёнком и поставила его на стол накрытый белоснежной скатертью.
— Что это? — Спросил, принюхиваясь, Франк.
— Раньше было маленькой свиньёй, а теперь жаркое, с лесными травками тоже принюхиваясь, ответила наёмница и, уже обращаясь к старухе, сказала:
— Ихха, мне кажется, с запахами ты перестаралась, откуда палёной шерсти взяться-то было?
— Зато проняло-то, как, — звонко засмеялась старуха.
В кабинете колдуна шло важное совещание. Об этом свидетельствовала на половину опустошённая бутылка вина столе и ещё пять пустых под столом. Совещались Колдун и его друг граф Роберт, первый министр и глава всех разведслужб Федерации.
— Ты меня уважаешь? — Поднял очередной серьёзный вопрос повестки дня Колдун. Ответить граф Роберт не успел, дверь распахнулась, и на пороге появился слуга викторианской внешности.
— Сколько раз тебе ... — Колдун попытался сфокусировать взгляд на слуге, — Чтоб без доклада не ик ...
— А если хочешь ик, — поддержал Колдуна граф Роберт, — То мог бы там под дверью, всё что тебе приспичило... Ик, доложить. И не отвлекать тут нас от важных дел!
Слуга с достоинством поклонился:
— Там, ваша милость, жертвы возмущаются.
— И что им надо? — Попытался нахмурить брови колдун.
— Волнуются, когда жертвоприношение начнётся? Они и в баню сходили, и накрасились, уже и оделись, вернее разделись, давно готовы и ждут.
— У нас тут... — начал граф, но замолчал, увидев как от сильного толчка в спину, слуга вылетел на средину кабинета. В кабинет ворвались пять рассерженных девушек, почти совсем раздетых.
— Мы... Нас... Три дня... В жертву... Когда? — Все разом громко и возмущенно заговорили девушки.
— Мааалчать! Я великий... У меня тут... — Попытался поймать ускользающую мысль Колдун, — У меня тут... Великий...
Девушки замолчали и восхищённо уставились на Колдуна. Колдун сумел, наконец, сфокусировать взгляд, взгляд сфокусировался и остановился на совсем полураздетых девушках. И Колдун смущённо попытался продолжить свою уже совсем ускользнувшую мысль:
— Ну, не великий у меня, а большой... — И услышав хмык графа Роберта, запутался окончательно, — Ну не совсем большой...
— Милые дамы, — пришёл на помощь своему другу граф, — Мы тут решаем важные вопросы, ик, безопасности и обороны страны. — Он с трудом оторвал свои глаза от раздетых девушек, и оторванные глаза переместились на пустые бутылки под столом. Граф сосредоточился и произнёс, глядя на эти пустые бутылки:
— Родина в опасности! Враг под столом... Эээ... У ворот!
— Да! — Подержал его, наконец согнавший часть мыслей в кучу Колдун, — Никаких жертв пока Родина в опасности! И не от кого, совсем, пока не победим...
— А как же традиция? Ведь надо ж соблюдать... Каждые три дня... Хотя бы по одной... — Опять хором заговорили девушки, жалобно глядя на Колдуна. Колдун беспомощно перевёл глаз на слугу:
— Арчибальд...
— Традиция это святое! Традиции надо чтить! — Мстительно изрёк слуга.
— На время военной опасности действия традиций приостанавливаются, вплоть до... Ик! — Попытался прийти на помощь граф, и решительно закончил:
— Приказ первого проконсула Федерации Свободных Государств!
— Какой приказ? — Удивлённо спросил Арчибальд, за всю его многовековую службу чёрным колдунам, традиции жертвоприношений чтились и никогда не нарушались.
— Приказ военного времени! — Граф посмотрел на часы, — Военное время два часа пополудни. Издаёшь приказ? — Он посмотрел на колдуна. Колдун победно обвёл всех взглядом, три раза. Первый раз он не смог разглядеть, второй раз — разглядел, но пьяный взгляд не смог остановиться, и пошёл на третий круг.
— Издаю! И чтоб комендантский час, ик! Ты! Немедленно! — Указал Колдун в сторону девушек и закончил свою мысль, — Каждая, комендантский час...
— Каждой комендантский час, итого три часа, комендантских... Обеспечить! — Чётко сформулировал мысль Колдуна ввиде приказа граф Роберт.
Колдун, наконец, остановив свой взгляд на слуге, грозно выдал:
— А теперь в зону!
— Какую зону, ваша милость? — Спросил запутанный полётом мыслей правителя и его министра испуганный слуга.
— В зону особого внимания! — Развил наконец-то пойманную мысль Колдун.
— Зачем? — Ещё больше испугался слуга, его повелитель бывал иногда очень грозен, когда ему пытались перечить.
— Там тропа! Полная опасностей и лишений! — Ещё больше воодушевился Колдун, — И мы на неё встанем и пойдём до конца. А кто не с нами, тот против нас, ик. Того мы лишим великого, то есть большого... Всего! И вас тоже, этого, самого... — Глядя на вновь оживившихся девушек, попытался закончить свою речь, явно снова потерявший свою мысль Колдун.
— Военная тропа, — снова пришёл на выручку Колдуну граф Роберт, — Долг призывает нас отбыть... Немедленно!
Схватив Колдуна поперёк туловища, граф потащил его на широкий балкон, даже не балкон, а террасу. На террасе сидели два оседланных дракона. Взвалив Колдуна поперёк седла, граф быстро привязал толи Колдуна к седлу, толи седло к Колдуну. И почти теряя последние силы, граф сам с трудом влез в седло своего дракона. И отвечая на вопросительный взгляд дракона, граф громко скомандовал:
— В район! Ик! По ревизии! На ревизию!
— Ик! — Подтвердил команду свесившийся со своего дракона Колдун.
Дракон недоумённо посмотрел на вышедшего слугу. Арчибальд пожал плечами:
— Повелитель собрался в район боевых действий, прямо на тропу, полную опасностей и лишений...
Драконы фыркнули, и раскрыв свои большие крылья резко рванули вверх. Арчибальд проводил взглядом быстро удаляющихся правителя и его верного министра, повернулся к растерянным девушкам:
— Быстро одеваться и работать, не знаю, кого из вас повелитель назначил комендантом, поэтому обеспечивать соблюдение комендантского часа и организовывать другие мероприятия военного времени придётся всем вам. — И благоговейно добавил, — Повелитель изволил начать войну!
Мерно махая крыльями, драконы летели над лесом. (Собственно говоря, это были не совсем драконы, а скорее виверны. Полуразумные драконообразные, хорошо поддающиеся дрессировке и не умеющие дышать пламенем). Наконец они увидели внизу тропу полную лишений и опасностей и резко спикировали вниз. От сильного встречного ветра Граф Роберт проснулся, и когда драконы приземлились, он снова был готов действовать. Быстро отвязав от драконьего седла Колдуна, он небрежным взмахом руки отпустил драконов. Потом, поставил Колдуна в вертикальное положение и громко провозгласил:
— Вот она тропа полная лишений и ик! И мы по ней пойдём!
— Пойдем, — согласился, Колдун не открывая глаз, ему было тяжело стоять, и очень хотелось спать
— До конца! — Радостно закричал граф.
— До конца! — С энтузиазмом подхватил колдун, он открыл глаза и увидел, куда можно прилечь подремать.
— И нас не испугают... — Хотел продолжить граф, но не почувствовав рядом Колдуна обернулся. Колдун, свернувшись калачиком, уже посапывал прямо на тропе полной лишений и опасностей. Граф Роберт пару раз качнулся и начал придирчиво выбирать место, где и себе можно будет прилечь, но тут на тропинку бесшумно вышел зверь. Он весь был покрыт когтями, иглами и зубами. Его пять глаз горели зловещим жёлтым огнем. Зверь грозно рыкнул. Колдун не открывая глаз, совершенно трезвым голосом громко сказал:
— Арчибальд! Я же говорил, без доклада не входить! И вообще, не беспокоить меня после жертвоприношения! Я устал! И вообще вон! А то распылю...
Колдун дрыгнул ногой, перевернулся на другой бок и громко засопел. Граф перевёл взгляд с Колдуна на зверя и недовольно проговорил:
— Арчибальд! Что за вид! Почему вы сегодня не бриты. — И наклонившись к самой морде зверя, дохнув свежим перегаром, доверительно сообщил, — И вообще, между нами говоря, у вас, Арчибальд, ужасно опухла рожа, я бы не советовал вам в таком виде показываться на глаза первому проконсулу!
После столь длиной речи, граф Роберт тоже улёгся на тропу и громко захрапел. Зверь помотал головой, прогоняя алкогольные пары, выдохнутые на него графом, но не прогнал. Его все пять глаз уже не горели жутким жёлтым огнём, а разбегались в разные стороны. Страшный зверь безуспешно попытался собрать разбегающиеся глаза, но ему это не удалось. Тогда он попробовал ещё раз рыкнуть, но на это раз рык получился тоненьким и обиженным, зверь громко топая заплетающимися ногами и подвывая, удалился в лес.