Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Это были бы для него прекрасные первые боевые испытания, — возразил Хара. — Оставлять корабль на Труке вредно для боевого духа. Мы ведь строили эти корабли, чтобы их использовать, верно? На Труке и так достаточно линкоров. Дайте мне "Мусаси", и я верну его с первой "боевой звездой"*.
* Так в оригинале. В японском флоте, оказывается, существуют американские награды
Ямамото улыбнулся.
— Боюсь, что это невозможно. "Мусаси" придан 1-й линейной дивизии, и останется с "Ямато" на Труке. На него будет переведен штаб Объединенного флота. Вместо него вы получите "Муцу" и "Нагато", которые будут направлены в Амбоин, где готовится десант для захвата Дарвина.
— Очень хорошо, — смягчился Хара. — Все будет сделано. Мы не ожидаем серьезных морских сил противника у Дарвина. После создания нашей авиабазы в Порт-Морсби, американцы не смогут войти в Коралловое море незамеченными, не говоря уже о том, чтобы пройти Торресовым проливом. Это будет очень простая операция.
— Рад это слышать, — сказал Ямамото. — Потому что после захвата Дарвина вы переведете свои авианосцы в Коралловое море и будете ждать дальнейших указаний. В случае необходимости, ваши эсминцы смогут быть направлены в Морсби. В интересах операции "ФС" вам может быть поставлена задача уничтожить аэродромы в Кэрнсе и Таунсвилле, или же выдвинуться на юго-восток и поддержать наши действия в районе Нумеа. "Муцу" и "Нагато" останутся у вас на этом этапе, и вернуться в Трук по завершению общей операции. И, разумеется, у вас также будет линкор "Кирисима" в составе группы прикрытия. Приведите все эти корабли целым.
— "Кирисимой" командует Ивабути, так что я был бы просто счастлив обменять его на "Мусаси", — попытался еще раз Хара, на этот раз с улыбкой. Оба знали о вспыльчивом и непредсказуемом характере капитана Ивабути, и Хара был бы раз избавиться от него, хотя и нуждался в его линкоре, так как он был одним из немногих кораблей, способных развивать 30 узлов и идти в ногу с авианосцами.
— Хорошая попытка, Хара, но я боюсь, вам придется обойтись Ивабути и его кораблем. "Мусаси" остается на Труке.
— Хорошо, — подытожил Хара. — Мы расколотим Дарвин, а затем двинемся на восток в Коралловое море и будем готовы к любым приказам, которые вы сочтете необходимым отдать.
— Замечательно. — Ямамото посмотрел на часы. — Подводные лодки уже начали развертывание, воздушная разведка начнется через два часа. Пришло время проверить, сможем ли мы разбудить спящую собаку.
Даже прежде, чем он сказал эти слова, до него дошел истинный смысл поговорки "не буди спящую собаку". Это было очевидное предостережение, но имея десять авианосцев, семь линкоров и множество крейсеров и эсминцев, угроза представлялась не столь непосредственной. Это будет великая битва, которой он искал с начала войны, и Япония, безусловно, одержит решительную победу.
Это выиграет нам по крайней мере год, подумал он, устремляясь мыслями в далекое будущее, которое едва мог смутно видеть. Сколько авианосцев американцы заложили в настоящий момент? Они потеряли один в Атлантике еще до начала войны, и с тех пор берегут оставшиеся. Я должен найти их на этот раз и уничтожить... Прежде, чем они уничтожат нас.
ГЛАВА 6
* * *
Капитан 3-го ранга Кенносуке Торису взглянув в перископ и ощутил как волнение, так и страх. Будучи командиром И-63, он вел лодку на юг, к австралийскому побережью с целью разведки района перед запланированной операцией. Пока что Тиморское море и побережье Австралии находились в стороне от войны, бушующей на Тихом океане. В 1942 Япония оккупировала Папуа-Новую Гвинею и провела успешные операции против Порт-Морсби и Соломоновых островов. Союзники все еще цеплялись за временную базу в Милн-Бэй, но откатывались к Новой Каледонии и островам Фиджи, на которых медленно накапливали ресурсы для контрнаступления, которому вряд ли суждено было состояться в ближайшем будущем.
Американские адмиралы были необычайно осторожны и действовали уклончиво. Линейные эскадры, которые Япония планировала уничтожить в ходе отмененного удара по Перл-Харбору, были бесполезны, как утверждали современные стратеги. Несколько американских линкоров были переброшены в Сува-Бэй, где были замечены "Мэрилэнд" "Калифорния" и "Нью-Мексико", чтобы усилить действующие там силы и сдержать любые попытки японцев провести крупномасштабные обстрелы близлежащих островов с моря. Однако остальные четыре линкора, которые когда-то считались основой флота, остались в Перл-Харборе, будучи слишком тихоходными, чтобы действовать совместно с авианосными ударными группами, ставшими реальной ударной силой на Тихом океане.
На исходе лета 1942 года, обе стороны укрепляли свои позиции, определив Гуадалканал перед Соломоновыми островами как место, где, скорее всего, произойдет столкновение в ближайшем будущем. Японцы имели войска на Тассафаронге, Лунге и Тулаги, но не создали прочной обороны. Недавно захваченный Порт-Морсби планировался к использованию в качестве передовой базы бомбардировщиков, однако сам подвергался ежедневным налетам небольших соединений В-17 из Кэрнса и Таунсвилла.
На Тихом океане установился стратегический тупик, так как американцы, судя по всему, еще не были готовы к наступлению, а японцы думали о том, как лучше всего спровоцировать их на решительные действия. Армия и флот увлеченно собачились друг с другом долгие пустые месяцы, подумал Торису, глядя в перископ. Наконец, они решили действовать.
И-63 находилась на переднем крае намеченных действий — крупной операции против Порт-Дарвин, которая должна была стать конечной точкой наступления на одном из двух основных направлений — западном. В двухстах милях к северо-западу от лодки Торису находилось соединение адмирала Хары в составе двух новейших авианосцев "Сёкаку" и "Дзуйкаку", а также легкого авианосца "Дзуйхо". Их экипажи уже готовили самолеты к налету на Дарвин.
Еще в двухстах милях в Купанге уже были погружены на транспорты силы 21-го пехотного полка 5-й пехотной дивизии, а также 26-й специальной десантный батальнон и одна батарея горной артиллерии. Все эти части входили в состав 25-й пехотной дивизии генерала Ясамиты, действовавшей в Индонезии. Остальная часть сил, задействованных для удара по Дарвину входила с состав второй волны, грузившейся на транспорты в Амбоины и Кендари. Для их поддержки был выделен 2-й разведывательный батальон из состава 18-й армии генерал-лейтенанта Илатазо Адати, действовавшей в Новой Гвинее. Остальные силы, в том числе инженерные части и подразделения флота, высадятся уже после взятия порта. Остававшаяся в резерве 1-я десантная бригада должна была осуществить высадку на вспомогательных плацдармах в Уиндхеме и, возможно, в Бруме. Она должна была быть направлена на Маршалловы острова, но была передана для этой операции Имперским Генеральным штабом.
Задача И-63 была простой до крайности. Разведывать путь и докладывать о любых военно-морских силах противника. В первые три для они не видели ничего, однако теперь он, протирая глаза, щурился в перископ, глядя на крупный корабль угрожающего вида, который был слишком далеко, чтобы они сами могли что-то сделать, но слишком близко к району проведения операции. Он мог создать угрозу для запланированной высадки десанта, и поэтому о нем следовало немедленно доложить.
Он оторвался от перископа, чтобы свериться с картой и определить координаты корабля, но, взглянув затем снова, с удивлением отметил, что не видел никаких признаков его присутствия. Однако через мгновение на горизонте снова появился дрожащий мираж, который несколько секунд спустя снова оформился в темный силуэт корабля, резко выделяющийся на фоне голубого неба.
Должно быть, низкие облака мешали обзору, подумал он, глядя, как корабль снова исчез и снова появился. Он повернулся к старшему помощнику и приказал немедленно отправить радиограмму.
— Доложите: наблюдаем одиночный корабль, крейсер, возможно, нечто более крупное, и передайте наши нынешние координаты. Направляется, судя по всему, на север. Что-то не так сегодня или с перископом, или с моими глазами.
— Должно быть, еще не прошли даром все тосты за победу вчера. Пора действовать, капитан, и оправдать наши надежды. Можем ли мы атаковать его?
— Не с такой дальности, — сказал Торису. — Наши торпеды Тип-95 не имеют дальности своих старших братьев. — Он говорил о смертоносных торпедах Тип-93, которыми оснащалось большинство японских надводных кораблей. Дальность их хода составляла до 40 000 метров. Они были настолько эффективны на большой дальности, что после Второй Мировой войны историк Самуэль Элиот Морисон назвал их "дальнобойным копьем", хотя в 1942 американцы ничего, в сущности, не знали об этих торпедах — пока их корабли не начали взрываться далеко за пределами досягаемости любых торпед, которые кто-либо мог представить.
— Боюсь, что на сей раз нашим оружием станет наша рация, — сказал Торису. — Отправьте сообщение. Это наша задача — обнаружение вражеских кораблей. И глядя на этот корабль, я могу только надеяться, что он нас не обнаружит. Привидение какое-то! Появляется и исчезает, но выглядит мощным и очень быстрым.
Сообщение было получено авианосцами Хары почти сразу, но в этом не было необходимости. Острые глаза командира одной из японских эскадрилий уже заметили его, и он намеревался атаковать.
* * *
Капитан 3-го ранга* Тамоцу Эма был рад снова оказаться в воздухе верхом на своем верном боевом коне. Он был командиром эскадрильи EII-2 с авианосца "Дзуйкаку" и пилотом самолета со счастливым номером 235. Его эскадрилья шла в строю на высоте 5 000 метров на крейсерской скорости 240 км/ч в составе формирования из двадцати семи самолетов трех полных эскадрилий по девять каждая. Слева от него шла 1-я эскадрилья капитана 3-го ранга Акиры Сакамото, а справа — 3-я капитана 3-го ранга Хаяси. Он сам вел 2-ю эскадрилью в центре строя, занимая почетное место бунтайте — старшего группы — которое Сакамото любезно уступил ему в знак признательности за то, что он первым нанес удар по американцам три месяца назад.
* В японских вооруженных силах того периода авиация входила в состав армии и флота соответственно. Реальное звание Эмы — Кайгун-сё:са (Кайгун — флот, сё:са — майор). Автор в оригинале, соответственно, называет его "лейтенант-коммандер", по неизвестной причине полагая допустимым сокращать это звание до "лейтенант" (допустимо до "коммандер")
С момента того первого боя с американцами в Коралловом море прошло много времени, и он очень стремился в бой. 5-я авианосная дивизия адмирала Хары состояла из однотипных авианосцев "Сёкаку" ("Белый журавль"*) и "Дзуйкаку" ("Везучий журавль") и занимала видное место в Объединенном флоте. Они первыми обнаружили и атаковали вражескую авианосную ударную группу в Коралловом море, потопив авианосец "Лексингтон" два месяца назад в ходе Операции "Мо" и обеспечили успешную высадку десанта в Порт-Морсби. Пикирующие бомбардировщики "Айти" D3А1 Эмы тогда добились трех попаданий в авианосец, разбив его летную палубу и вызвав бушующий пожар, когда вспыхнуло авиационное топливо под палубой. Торпедоносцы капитана 3-го ранга Мацуо с "Дзуйхо" завершили дело.
* Вообще-то "Парящий журавль"
Небо впереди было ясным и чистым, хотя позади виднелись грозовые облака, набухающие над горизонтом, где авианосцы выпустили свои самолеты навстречу ветру. Сегодня они станут Дзинра Бутай — Богами Грома, идущими на краю бури, и обрушат на врагов свой гнев, возвестив о неизбежном вторжении, которое последует за их появлением.
Эма взглянул вниз, заметив что-то за правым крылом, какую-то странную тень на поверхности моря, которая затем вспыхнула ярким светом солнца, отраженным от металла — корабль! Он включил радиостанцию ближней связи, вызывая командира соединения и докладывая о контакте.
— Сакамото! Корабль на три часа. Похож на большой крейсер! — Говоря это, он задался вопросом, могли ли австралийцы узнать об операции и выдвинуть вперед заслон из быстроходных крейсеров, чтобы обнаружить японские силы. Если это было так, то они вскоре получат больше, чем рассчитывали.
— Следует ли нам атаковать? — Спросил он старшего группы снова.
— Держать строй, — ответил Сакамото. — Я отправлю Хаяси. Его эскадрилья в лучшей позиции для атаки. Хаяси, вы меня слышите? Снижайтесь и устройте им ад!
Эма повернул голову и заметил, как эскадрилья Хаяси отделилась тремя аккуратными звеньями — сётай — из трех самолетов. Рокот их двигателей усилился и заставил кровь закипеть в жилах от желания, чтобы это он был направлен к цели, и чтобы это его самолеты обрушились на врага. Морские сражения были тем, к чему он готовились и чем жили. Да, они еще нанесут удар по Дарвину и ослабят вражескую оборону, но потопление крейсера было несравненно лучше.
Он улыбнулся, слыша крики девяти пилотов, зашедших в атаку с пикирования и вздохнул. Кто знает, что хорошо, а что плохо, подумал он. Он останется на большой высоте с Сакамото, и вместо этого будет стирать Дарвин в пыль. В конце концов, ни один из его самолетов не нес бронебойных бомб. Им не следовало пытаться атаковать корабль зажигательными бомбами, но этот крейсер не должен был просто пройти мимо без брошенного ему вызова.
Он видел в вышине истребители А6М2 "Рейсен", прикрывающие бомбардировщики и расчищающие им путь. Справа от себя он мог видеть еще двадцать семь бомбардировщиков "Айти" D3А1 с "Сёкаку" под прикрытием истребителей. Торпедоносцы были бесполезны в операции против наземных целей и потому остались на авианосцах. Он снова посмотрел на заходящих в пике товарищей и начал ждать, когда увидит белые клубы дыма от успешных ударов по вражескому кораблю. Вместо этого он увидел то, что потом преследовало его всю оставшуюся жизнь.
* * *
Этот гул исходил словно отовсюду, далекий и слабый, наполнявший собой неподвижный воздух над Тиморским морем. Они шли на север в течение получаса по совершенно спокойному морю, когда вахтенный на мостике заметил что-то по правому борту. Роденко также заметил что-то на радаре, но в следующий момент экран заволокло сплошным "снегом" помех.
Вольский сидел в командирском кресле, Федоров — на посту штурмана*, изучая свои материалы по истории, когда весь корабль задрожал, а гул усилился, то появляясь, то исчезая.
* "Пост штурмана", то есть командира штурманской боевой части (БЧ-1) на крейсерах проекта 1144 находится в штурманской рубке, но автор представляет себе управление оным крейсером по сериалу "Звездный путь"
— Что-то случилось, — сказал Федоров, напряженно глядя на море, но все было спокойно.
Лицо адмирала Вольского было мрачным. Он напряженно нахмурился, вслушиваясь в гул.
— Что это за звук?
Протяжный гул дрожал и усиливался, вдруг став в десять, если не в двадцать раз сильнее. Затем раздался низкий вой, более глубокий, отчетливый, и устойчивый.
— Федоров, вызовите инженерную часть и запросите о любых проблемах.
— Так точно, — ответил Федоров и вызвал Добрынина. — Добрынин докладывает, что слышал что-то, товарищ адмирал. Наблюдаются необычные показатели потока, но реактор стабилен. — Но еще не успев закончить, он отвлекся, заметив в небе странные тени в дрожащем воздухе. Затем он заметил отблеск солнечного света на металлической поверхности и быстро повернулся к Роденко. — Есть что-либо?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |