Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Угу, а затем валятся на голову тем, кто о них знать не знал, как орех с пальмы, — буркнул я.
— Если дядя и аяйка не подошли, пускай они нужной крови, значит, было не то время, — добавила Аю. — Или место не то. Слова были сказаны в Адмаре, поэтому...
— Хоть удирай поскорее куда-нибудь на Западный архипелаг!
— Не поможет, — хладнокровно произнесла Фергия. — Сказано же вам: оно уже исполняется. Не сбежите, как ни старайтесь, где угодно достанет. Лучше уж остаться на месте и постараться выяснить как можно больше о том, с чем нам, собственно, предстоит иметь дело. Вы так не считаете?
Я кивнул, вслух же сказал:
— Для начала нужно покончить с вашей авантюрой.
— Нашей, — подняла руку Фергия. — Это вы предложили идею, не забыли?
— Забудешь тут! Но я...
— Боитесь, да? — прямо спросила она, посмотрев мне в глаза, и я честно ответил:
— Боюсь.
Как я мог описать это? Только Аю понимала меня без слов, Фергии же требовались четкие формулировки, а я не находил слов.
— Что, если вы нырнете, а опасность поджидает на дне? — предположила она. — Не чудовище какое-нибудь, не грозовая туча, как в вашем видении, а... не знаю, судорога или неожиданно подвернувшийся камень? Карты картами, но мало ли, что и откуда могло свалиться после бури, какой камень прикатили волны? Вы не сможете вынырнуть, будете беспомощно бить лапами по воде, как в видении — крыльями по воздуху, но ничего у вас не выйдет. Станет невозможно дышать, потом вы хлебнете воды, и...
Фергия выразительно развела руками, а я кивнул:
— Да, именно так.
— Вейриш, — сказала она после долгой паузы. — Случись что, я вас вытащу, ясно? Приходилось нырять за утопающими. Главное, в человека превратитесь, а остальное — ерунда.
Я не нашелся с ответом, хотя мог бы уточнить, что она станет делать с подводным чудовищем, случись такое поблизости и реши уволочь меня на дно. Зато Аю встряла:
— Фергия говорит правильно: дракона она не вытащит, а человека сможет. Пусть Эйш не забудет превратиться, если вдруг...
Она не договорила, но я и так понял, и почему-то обозлился.
— Может, прекратите обсуждать меня, словно несмышленого ребенка? Или вовсе какую-то безмозглую зверюшку! Вам не приходит в голову, что я сам способен принять решение и...
— И понести за него ответственность? — подсказала Фергия. — Вот это слова мужчины! Верно, Аю?
"Спелись!" — только и смог я подумать, когда та кивнула.
— В таком случае, принимайте решение поживее, Вейриш, — добавила Фергия, — потому что если вы вознамеритесь остаться дома, мне нужно будет еще добраться к себе и договориться с Лалирой, чтобы посодействовала. А это, как вы понимаете, дело не слишком быстрое и требующее сосредоточения. Времени же до заката остается все меньше...
— Я это придумал, — сказал я, — и должен довести дело до конца, каким бы он ни оказался. Поэтому доешьте уже, наконец, и излагайте свои соображения — откуда мне нужно нырять, куда тащить эти галеры и, главное, каким образом эффектно исчезнуть?
— О, а я думала, вы никогда об этом не спросите! — обрадовалась Фергия. — Вы можете взлететь с воды?
— Нет, я же не гусь какой-нибудь, разбег взять не смогу. Только с мелководья, где достану до дна. Тоже непросто, но я постараюсь не плюхнуться в воду на потеху чародеям рашудана.
— Жаль, попробовать некогда... — протянула она, разворачивая карту, — да еще день на дворе. Ну, надеюсь, вы не переоцениваете свои возможности, и вот отсюда сумеете подняться в воздух...
Она указала место на карте.
— Может, лучше с отмели, на которую я должен вытащить галеры?
— Нет, там слишком хороший обзор для сторонних наблюдателей. В крайнем случае, можно и оттуда, конечно, это местечко лучше— Берег изгибается, а еще там достаточно ровное, плавно повышающееся дно. И вот эта скала — помните, красная с белыми разводами? — прикроет вас от чужих глаз.
— Они же меня и так увидят — это пламя на крыльях, да и вообще... они же маги!
— Я постараюсь вас замаскировать, но всё равно лучше перестраховаться, — ответила она. — Поэтому...
— Если не выйдет взлететь оттуда, то я заберусь на риф, — нашел я подходящую скалу, — он почти целиком скрыт под водой, если я правильно разобрал ваши пометки, но мне без разницы, было бы, от чего оттолкнуться посильнее!
— Отлично, Вейриш! Но если вдруг не сможете, то превратитесь обратно в человека и доплывете до берега, — кивнула Фергия. — Либо в лодку заберетесь, а я вас какой-нибудь ветошью накрою. Кто будет проверять, что там под скамьей?
— Скажете, наверно, что мне еще нужно устроить спектакль? Дохнуть огнем, воскликнуть "Я свободен!" и раствориться в ночном небе?
— Во-первых, в драконьем облике вы говорить не можете, — приземлила она меня. — Во-вторых, это второе мое желание, поэтому "джаннай" еще не освободился. Не нужно вводить почтенных чародеев в заблуждение на этот счет, они и сами превосходно запутаются.
— Не возьму в толк, зачем вам вообще понадобилось с ними спорить, — буркнул я.
— Это же просто, — неожиданно сказала Аю. — Разве Эйш не понимает?
— Не вполне. Пояснить можешь?
— Аю может, — кивнула она, уселась поудобнее и начала: — В Адмаре много чародеев. Все друг друга знают. Фергию никто не знает. Слышали про оазис, и всё. И еще про Итиша, но над его дырявыми коврами только смеются.
— Точно, ведь Оталь о своем деле не распространялся... — хлопнул я себя по лбу. — Погоди, но Фергия уже неплохо знакома с Даллалем и теперь вот Шанналем, а это не последние люди в городе!
— Но они не позовут на помощь чужую волшебницу, — ответила Аю. — Им не положено. Они должны сперва просить своих магов, а если у тех ничего не выйдет, тогда придворных. Вот как Шанналь. А даже если придворные ничего не смогут сделать, всё равно нельзя звать Фергию. Если люди узнают, что она сильнее магов рашудана...
— Я не сильнее, — вставила та, лакомясь десертом. — Зато у меня есть выдумка и связи... гм... Пока очень скромные, но я работаю над этим.
— Всё равно, — продолжала Аю без улыбки. — Маги рашудана обидятся. Сам рашудан не знает Фергию, и будет думать о ней так, как ему доложат. Расскажут, что она сделала дурное, и...
— Явятся арестовывать, — завершила Фергия, проглотив очередной персик. — Добром это не кончится, точно говорю.
— Да, потому что Даллаль будет всячески оттягивать это задание, предупредит вас, вам придется бежать... — кивнул я. — Но если пошлют кого-то другого, да еще с поддержкой магов, то может и сражение случиться, не так ли?
— Именно. Просто так я не сдамся, а учитывая, что у меня под рукой Лалира, Кыж... да и вы, надеюсь, не бросите даму в беде, — нагло сказала Фергия, — выйдет сплошное безобразие.
— Аю не закончила, — напомнила о себе моя жена, и мы обратились в слух. — Никто из слуг рашудана не придет к Фергии. Поэтому Фергия сма пришла к ним. Теперь они будут знать, что она сильная чародейка, но не любит придворные дела. Правильно?
— Абсолютно! — воскликнула Фергия. — А заодно примерно поняла расклад сил в этой теплой дружной компании.
— И попытались внести разлад в этот расклад, не так ли? — кивнул я. — Ради ручного джанная они на многое готовы. И никто не поверит, будто вы и впрямь утопили управляющий предмет в море.
— Пускай не верят. Отбирать силой не рискнут: ведь последним своим желанием я вполне могу сделать разрушение Адмара или что-нибудь похуже, пускай даже сама погибну при этом, — улыбнулась она. — Сегодня ночью они убедятся в том, что джаннай действительно существует, а значит, поостерегутся соваться ко мне напрямую. Вот ограбить попытаются почти наверняка, но у меня есть Кыж. Говорила же — пригодится оазис сторожить!
Я представил вора, рискнувшего пробраться во владения Фергии и наткнувшегося на это чудовищное порождение мира духов, и невольно пожалел бедолагу. Впрочем, еще не каждый согласится воровать что-то у колдуньи, даже и за большие деньги.
— Кроме того, мы получили подтверждение тому, что пророчество существует, — добавила Фергия. — Жаль, про этих Ирдаля с Ирдаллой пока ничего не нашлось.
— Вы ведь написали... — я кивнул в сторону севера.
— Так буря же! Птицу на такое расстояние не отправишь, если это не штормвестник, но где я его поймаю? По-моему, они тут вообще не водятся... Письмо странствует кружным путем, я ведь говорила, и в Арастен попадет еще не скоро. Да и ответа придется ждать и ждать... — вздохнула она. — Поэтому будем искать здесь. Даже если имя отступника предали забвению, какие-то следы должны сохраниться. Но этим, Вейриш, мы займемся немного позже, а пока нужно разобраться с нашей маленькой затонувшей проблемой... Вы отдохните до вечера, а я съезжу к рыбакам.
— Зачем?
— Та лодка мне пришлась по душе, ее и попрошу. А то в порту наверняка навешают на борта всяких заклинаний, счищай их, как ракушки наросшие, а у меня и без того хлопот полон рот... Нет, нам потребуются две лодки! Должен же кто-то доставить вас к дальнему мысу, откуда вам предстоит нырять?
— Фергия, — едва сумел я вклиниться в поток слов. — А что, если галеры развалятся, когда я начну их растаскивать? Они ведь тяжелые, корпус может не выдержать!
— Выдержит, — уверенно ответила она. — Я, пока Шанналь описывал местные красоты, бросала в воду камушки с привязанными ниточками, не обратили внимания?
— Да, но подумал — это вы так глубину измеряете.
— Почти, — улыбнулась Фергия. — Я целилась в галеры, а на камушках были заклятия. Когда вы возьметесь за корпус, они активируются и... Короче, не позволят этим несчастным посудинам развалиться. Надеюсь, хотя бы половина моих снарядов достигла цели, и всё сработает, как надо, но вы все-таки будьте поосторожнее, не то испортите все представление!
— Эйш постарается, — вместо меня ответила Аю и улыбнулась.
5.
Обычно закат в это время года несказанно хорош, но сегодня он показался мне тревожным. Заходящее солнце бросало на воду кровавые отблески, и хмурый старый рыбак, который вез меня к дальнему мысу, сказал:
— Не к добру.
— Что? — вздрогнул я.
— Небо такое не к добру, шодан, — ответил он. — Видишь, какие хвосты протянулись? Не иначе, какой-нибудь джаннай прогуливается поблизости, замышляет пакость. Лишь бы не такую же бурю!
Я напряг память, но хвоста у Лалиры вспомнить не смог. Впрочем, это явно было что-то из местного фольклора.
— Думаешь, это дело рук какого-то злого духа?
— Да уж не человека, шодан. Кто-то чем-то прогневал джанная, вот он и махнул хвостом. Хорошо, едва мазнул по Адмару, а то осталось бы от всех нас мокрое место, — без тени улыбки сказал рыбак, мерно работая веслами.
— Только не говори, будто это Фергия-шади виновата! — сорвалось у меня.
— Что? Нет, шодан, не она, — уверенно ответил он. — От нее джаннай сбежит, отбросив хвост, как ящерица, когда колдунья в него вцепится! Но она, если захочет, догонит, оседлает и пришпорит, верно тебе говорю...
Я не мог отрицать: у меня сложился схожий образ Фергии. Более того, я видел ее в деле, а отрицать очевидное очень сложно.
— Кто же мог прогневить духа? — задал я вопрос. — Неужели маги рашудана?
— Да поди пойми, шодан, — пожал рыбак могучими плечами и развернул лодку одним движением весла. — Зачем болтать попусту? Вот место, о котором сказала Фергия-шади. Иди, и да сопутствует тебе удача!
— Благодарю, — ответил я, выпрыгнув на камни, и хотел дать ему монету, но лодка уже была далеко.
Я не слышал ни скрипа уключин, ни плеска воды: то ли рыбак на редкость умело греб, то ли над его лодкой поработала Фергия. Я ставил на второе.
Что ж... Еще немного, и солнце совсем скроется, а тогда можно будет приступать. Фергия сказала — я услышу сигнал к началу действа...
И я услышал. Это был все тот же кошмарный вой... я имею в виду, пение. Невероятные диссонансы резали слух, высокие пронзительные ноты вколачивались в виски, а неестественно низкие гудели в основании черепа, но всё равно можно было уловить мелодию — очень странную, нездешнюю, а еще мне чудился ритм, словно отбиваемый на большом барабане, тоже чужой, здесь таких и не знают... Ан нет, мне не почудилось: Фергия явно била во что-то металлическое. С нее сталось бы взять любимый медный таз Фиридиз...
А потом море вспыхнуло мертвенно-синим пламенем, мерцающим в такт глухим ударам, и в этом свете я сумел разглядеть очертания подводных скал. Не иначе, Фергия устроила такое нарочно для меня: поди рассмотри клятые галеры на дне темного моря... Ночное зрение у меня неплохое, я говорил, но одно дело — смотреть вдаль высоко из поднебесья, когда внизу светятся города и поселки, а песок и волны мерцают под луной и звездами, и совсем другое — нырять в непроглядную черноту.
Пора было нырять, но я медлил. Наверно, потому, что таинственно сияющая густо-синяя морская гладь напоминала мне блистающую молниями грозовую тучу.
От следующего вопля Фергии и пары особенно громких ударов я содрогнулся: это уже был призыв к действию, и мешкать не годилось. Я обозвал себя трусом, скинул одежду и с головой окунулся в теплые волны.
Признаюсь, мне никогда еще не приходилось превращаться под водой, и это было... своеобразно. Наверно, фонтан выметнуло такой, что видно было со всех концов гавани... А как иначе? Я все-таки очень крупный...
Я взглянул по сторонам — на крыльях мерцали цветные огни, как и было обещано, — высунул голову на поверхность и нашел взглядом Фергию. Она стояла в лодке, не обращая внимания на разгулявшуюся от моего появления волну, а когда заметила меня, едва заметно помахала рукой и указала вниз.
Набрав воздуху, я прижал крылья к бокам, чтобы не мешали, и нырнул к галерам. Вот они... Не такие уж большие, с меня размером. Мачты мешают — долой их, это восполнимые потери, а запутаться в снастях мне не улыбалось...
Сдвинуть с места верхнюю удалось не с первой попытки — я дважды поднимался на поверхность, чтобы вдохнуть, — но наконец она поддалась. Я едва не упустил ее на дно, но все-таки удержал, прижал к груди, как любимую жену, и повлек на мелководье. Со второй тоже не задалось: очень уж она неудачно расклинилась меж камней. Мешкать не стоило, и я просто снес хвостом одну скалу... Надеюсь, Шаммаль и лоцманы не слишком расстроятся, обнаружив, что рельеф дна несколько изменился.
Когда я вытолкнул второе судно на отмель, то понял, что едва дышу. Все-таки давно мне не приходилось прилагать подобных усилий... что там, вообще никогда не приходилось!
Но нужно еще было убраться прочь, и я снова нырнул, чтобы подобраться к тому самому пологому берегу, оттолкнуться и взмыть в небо.
Боюсь, вышло не слишком красиво: взлететь-то я взлетел, но чиркнул левым крылом по камням, снеся еще какую-то скалу, едва не потерял высоту (во всяком случае, очень некрасиво нырнул в воздухе), но выправился и набрал высоту. И не удержался — хрипло взревел и дохнул огнем так, что видно, наверно, было издалека... По версии Фергии джаннай не освободился, но может, подобным образом он выражал свое неудовольствие?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |