Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Мистер Борджин, — сухо кивнул, как всегда, не по погоде затянутый в чёрно-алый плащ Виктор.
— Добро пожаловать, мистер Норд! — словно бы из ниоткуда за прилавком возник невысокий сутулый старик с зализанными назад редкими седыми волосами. — Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына! Что желаете?
Голос у хозяина лавки был столь же полон елея, как и его прилизанные волосы.
— Я по поводу своего заказа, — равнодушно бросил аврор, незаметно дёргая за рукав Харальда, который с горящими глазами крутился около витрины.
— О, разумеется. Одну минутку! — Борджин всё так же незаметно скрылся в подсобке.
— Руками ничего не трогать, — на всякий случай предупредил сына Виктор.
— Отец, ну я же не маленький!..
— ...Пожалуйста, мистер Норд.
Хозяин лавки положил на прилавок три небольшие картонные коробки и бумажный свёрток.
— Девяносто шесть патронов триста восьмидесятого калибра и ещё семь трёхсотого по спецзаказу, — услужливо поклонился Борджин. — Всё остальное на очереди.
— Гут, — кивнул Норд, сгребая патроны в широкие карманы плаща и выкладывая на прилавок негромко звякнувший мешочек. — Пересчитаете?
— Как можно! — картинно оскорбился хозяин. — Это было бы неуважением с моей стороны к столь важному клиенту!
— Как знаете, — равнодушно произнёс аврор. — Ауфвидерзеен, геноссе. Идём, Харальд.
Негромко звякнул колокольчик, висящий на двери, когда отец и сын вышли из лавки. Снаружи была тёмная, узкая и грязная улочка, по которой бродили всякие крайне сомнительного вида личности.
Один из прохожих, направился к лавке Борджина и невзначай задел Норда плечом.
— Извиня... — буркнул он, но тут же взвыл от боли, когда стальные пальцы механической руки аврора сжали его запястье.
Виктор равнодушно заломил руку незнакомца, вытаскивая из его пальцев небольшой мешочек.
— Воровать нехорошо.
Аврор резко ударил ребром правой ладони по локтю заломленной руки вора-неудачника и легко сломал её. Оборванец взвыл дурным голосом и рухнул прямо в лужу около волшебной лавки.
— Идём, сын, — зашагал вперёд Норд, на ходу продемонстрировав двум вынырнувшим из ближайшего переулка зверообразного вида громилам аврорский жетон.
Они проводили удаляющуюся к выходу из Лютного пару злобными взглядами, но связываться не решились, а вместо этого двинулись к всё ещё валяющемуся на земле карманнику.
— Отец, а почему эту клоаку до сих пор терпят? — поинтересовался Харальд, то и дело почти сбивающийся на бег, потому как на один шаг долговязого Норда ему приходилось делать сразу три или даже четыре своих.
— А зачем её закрывать? — хмыкнул Виктор. — Это, конечно, тот ещё рассадник всякой дряни... Но ничем особо противозаконным здесь не торгуют. А держать под надзором всю эту камарилью гораздо легче, чем отлавливать по всему Лондону, буде они возжелают уйти в подполье.
— А что ты за патроны покупал в той лавке?
— Повышенной бронебойности и убойности. Официально зачаровывать обычные человеческие предметы без особого разрешения запрещено, так что приходится контактировать с самыми различными личностями... В том числе и такими мутными.
— И их совсем не смущает, что ты аврор?
— А они знают, что в Лютном переулке я не лютую, — ухмыльнулся Виктор. — Плюс им тоже позарез нужны связи среди властей, чтобы в случае чего отмазаться от штрафов или Азкабана. Идейные борцы с преступностью у нас либо не задерживаются. либо быстренько выбиваются в начальники. А рядовые авроры так и работают — выпускают мелочь, чтобы в случае чего иметь лишний козырь при охоте на крупную дичь... Ладно, пойдём уже тебе учебники покупать.
— Учебники... — скривился Поттер. — Читал я этого Локхарта... Это же дрянь какая-то! Фантастика бульварная!
— Между прочим, мне его "Встречи с вампирами" очень понравились...
— Это там, где он написал, что вампиры при свете солнца светятся?!
— Ага, — безмятежно кивнул аврор. — Я давно так искренне не ржал.
* * *
— Эгей! Привет! — радостно замахал руками Харальд, увидев идущее навстречу семейство Уизли в составе близнецов, Рона, их старшего брата Перси, отца всей огненноволосой команды и маленькой симпатичной девочки с длинными рыжими волосами. Видимо, это была самая младшая среди многочисленных детей Молли и Артура — Джинни.
Далее последовал обмен радостными приветствиями и рукопожатиями среди шумной компании пацанов.
— Закупаемся к школе? — дружелюбно оскалился Виктор, пожимая руку отцу многочисленного семейства.
— Ага, — кивнул Артур. — Младшенькая вот в этом году тоже в школу идёт... Джинни, а ты чего не здороваешься?
— Здравствуйте, — пискнула девочка, поспешно прячась за спину отца.
— Она у нас просто очень стеснительная, — объяснил Фред.
— Но, думаю, что после приезда в Хогвартс она станет настоящей Уизли, — добавил Джордж.
— А то ведь безобразие какое-то получается...
— Форменное безобразие...
— Уизли и вдруг — тихая!
— И законопослушная!
— Фред, Джордж, даже не вздумайте втягивать сестру в свои шалости, — сурово произнёс Перси.
— Кто там что говорил о неправильных Уизли? — хмыкнул Рон. — А что тогда насчёт нашего любимого старшего братца?
— Ах! Это такая грустная история! — картинно всплеснул руками один из близнецов.
— Нет повести печальнее на свете... — подвывая, протянул второй.
— В тот чёрный час пал Персиваль на пол из кроватки...
— И сильно он ушибся головой...
— И скорбен стал умом...
— И превратился в говорящий корнеплод из человека...
— Говорящий об учёбе корнеплод.
— Постоянно говорящий.
— Без остановки.
— Да заткнитесь вы уже.
— Мальчики, Перси, он — хороший! — подала голос из-за отцовской спины Джинни.
— Лучше всех, — поддакнул Рон. — Даже старостой, вон, стал...
— Брат мой, Рональд, неужто наш любезный брат Персиваль стал школьным старостой? — округлил глаза Фред.
— Брат мой, он же, кажется, что-то говорил об этом...
— Да, вроде бы, как-то раз...
— Или два...
— Или три...
— Или всё лето, — помрачнел Рон. — Ральд, ты просто не представляешь как этот Мистер Крутая Шишка нас всех достал на почве этого значка...
— Да уж, не представляю, — выдавил хохочущий Поттер.
— Харальд, не слушай этих оболтусов, — гордо произнёс Перси.
— Виктор, может вы с Харальдом присоединитесь к нам? — предложил Артур. — Вижу, учебники вы тоже ещё не купили, так что может пойдём все вместе?
— Да без проблем, — безмятежно ответил Норд. — Указуй дорогу, Вергилий!..
— ..."Учебник по волшебству, 2-й курс" — Миранда Гуссокл. "Встречи с вампирами" — Гилдерой Локхарт. "Духи на дорогах" — Гилдерой Локхарт. "Каникулы с каргой" — Гилдерой Локхарт. "Победа над привидением" — Гилдерой Локхарт. "Тропою троллей" — Гилдерой Локхарт? "Увеселение с упырями" — Гилдерой Локхарт! "Йоркширские йети" — Гилдерой Локхарт!!! Слишком много Локхарта!!! — воскликнул Рон, читая список необходимых учебников.
— У нас тоже сплошной Лохкарт, — хмыкнул Фред. заглядывая в свой список учебников.
— Ставлю сикль, что новый преподаватель защиты — ведьма, фанатеющая от него, — добавил Джордж.
— Как знать, как знать... — улыбнулся Поттер. — А вдруг это будет сам Локхарт?
— А чего эта суперзвезда забыла в нашей школе? Он же мегазвезда, гребущая галеоны лопатой... — мальчик тяжело вздохнул. — Тоже, что ли, начать какие-нибудь книжки писать? Хотя, нет... Судя по тому, что я прочитал у Локхарта для этого надо быть совсем уж феерическим идиотом...
— Хмм? — выразитель приподнял бровь Харальд.
— В "Каникулах с каргой" он умудрился описать матч по квиддичу настолько безграмотно, что я был просто в шоке, — скривился Рон. — Сказочный придурок. Больше в жизни ни одной его книги не открою.
— Рональд Уизли, а с каких это пор ты вообще стал открывать книги? — прозвучал суровый голос позади них.
— Гермиона! — обрадовался Поттер. — Привет!
Это действительно была Гермиона Грейнджер в сопровождении своих родителей. Причём, мило улыбающаяся Джессика цепко держала отца девочки за руку и не давала ему забегать в каждую встречную лавку, а любезно предоставляла возможность сгорать от любопытства и крутить головой по сторонам. Всё-таки военный медик радовался как ребёнок, сталкиваясь с любым проявлением волшебства...
Сбившись в небольшую, но весьма шумную и беспокойную толпу, двинулись вперёд.
Ходили долго, разглядывая витрины лавок. У Рона загорелись глаза — в окне лавки "Всё для квиддича" красовался полный комплект экипировки его любимой команды "Пушки Педдл". Гермиона быстренько оттащила его от витрины и повела всех в соседнюю лавку письменных принадлежностей за чернилами и пергаментом. Там близнецы встретили своего школьного приятеля Ли Джордана и на какое-то время дружно застряли у прилавка с чудо-хлопушками доктора Фойерверкуса. А в крошечной мелочной лавке, торгующей сломанными волшебными палочками, испорченными медными весами, старыми заляпанными мантиями и прочим хламом, неожиданно завис Перси, обнаружив тоненькую потрёпанную книженцию, гордо озаглавленную "Старосты, достигшие власти".
— "Старосты Хогвартса и их дальнейший жизненный путь", — громко прочитал Рон текст с задней обложки.
— Не мешай! — выпалил Перси, не отрываясь от чтения.
— Он у нас очень честолюбивый и целеустремлённый, — доверительно сообщил Фред.
— Хочет стать министром магии, — добавил Джордж.
Лишь где-то через час они все поспешили к книжному магазину "Флориш и Блоттс". И, надо сказать, не одни они туда торопились. У входа в магазин обнаружилась огромная толпа, рвущаяся внутрь. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне:
"Гилдерой Локхарт подписывает автобиографию "Я — ВОЛШЕБНИК" сегодня с 12.30 до 16.30".
— Мы сейчас увидим самого Локхарта, — в восторге пролепетала Гермиона. — Он же написал почти все учебники из нашего списка!
— Слушай, только не говори, что и ты тоже от него тащишься! — в ужасе воскликнул Рон, хватаясь за голову.
— Он такой классный... — с придыханием выпалила девочка.
— Как всё запущенно... — сочувственно покачал головой Поттер.
Мгновенно и совершенно стихийно перестроившиеся клином-"свиньёй" семейства Нордов, Грейнджеров и Уизли, врезались в толпу, будто тевтонские рыцари в строй русских полков на льду Чудского озера.
Герберт, Виктор и Артур сыграли роль "пятачка" "свиньи". Близнецы, Рон и Харальд встали по бокам, а в центре поместили женщин.
— Такую энергию да в мирное русло бы... — пробормотал Поттер, старательно проталкиваясь вперёд, держа строй и словно бы невзначай оттаптывая ноги наиболее крикливым и наглым дамам в очереди. — Тогда бы не то что Индию обратно присоединили, а и североамериканским сепаратистам вмазали...
Как оказалось, очередь тянулась через весь магазин в самый его конец, где тот самый Локхарт подписывал свои книги.
Волшебник восседал за столом в окружении собственных портретов. Все они подмигивали и одаривали ослепительными улыбками поклонниц и поклонников. Живой Локонс был в мантии цвета незабудок, в тон его голубым глазам. Остроконечная шляпа была лихо сдвинута на золотистых локонах.
Теперь главное было пробиться сквозь порядки преданных фанаток и выйти на рубеж второго прилавка, где можно было бы спокойно приобрести учебники...
Коротышка нервозного вида приплясывал вокруг стола с восседающим за ним Локхартом, то и дело щёлкая большой старомодной фотокамерой, из которой при каждой вспышке валил густой пурпурный дым.
— Не мешайся! — рявкнул он на Рона, пятясь назад и наступив ему на ногу. — Не видишь, я снимаю для "Ежедневного пророка".
— Повежливее, дядя, — моментально нарисовался рядом Харальд.
Несмотря на общий шум и гам, Локхарт услышал короткую реплику мальчика. Посмотрел в сторону Рона. И вдруг вскочил с таким видом, как будто в магазине приземлилась летающая тарелка.
— Не может быть! Неужели это сам Гарольд Поттер! — возликовал он.
Возбуждённо шепчась, толпа расступилась. Локхарт ринулся к недоумённо озирающемуся Харальду, от которого мгновенно отхлынули люди, схватил его за руку и потащил к столу...
* * *
— ...Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! — вдохновенно вещал Локхарт, сидя за столом, где подписывал свои книги, и время от времени осторожно ёрзая на стуле. — Я просто не могу передать свою радость от новой встречи с моими дорогими читателями! Джентльмены... А особенно леди. Я вас всех так люблю!..
— Я тоже тебя люблю, Гилдерой! — истерически выкрикнул кто-то из задних рядов.
Писатель удивлённо моргнул, потому как голос был мужской, его улыбка моментально погасла... Но тут же расцвела вновь.
— А ещё я бы хотел сделать следующее объявление, — с достоинством произнёс Локхарт. — Как вы знаете, немало лет своей жизни я посвятил борьбе с любыми проявлениями зла... Я защищал простых людей от ужасных монстров, расследовал жуткие преступления чёрных магов и снимал проклятья... И недавно ко мне обратился всемирно знаменитый профессор Альбус Дамблдор с просьбой разобраться наконец-таки с так называемым проклятьем должности преподавателя защиты от тёмных искусств в школе чародейства и колдовства "Хогвартс". Моя честь борца за добро и справедливость не позволила мне колебаться ни секунды, когда вот уже многие годы наши дети вынуждены страдать...
Гилдерой горестно вздохнул. Толпа повторила за ним. И только стоящий в уголке Норд издал неопределённый звук, приложив правую ладонь к лицу.
А надо сказать, что окопавшаяся в уголке компания Нордов, Уизли и Грейнджеров являла собой прелюбопытнейшее зрелище. Представители рыжего семейства стояли по периметру, первыми принимая на себя удар злобных и ненавидящих взглядов большей части толпы, собравшейся в книжном магазине. Рядом с широко (и оттого особенно жутко) ухмыляющимся Виктором с самым невинным лицом стоял Харальд, неожиданно воспылавший горячим интересом к потолку "Флориш и Блоттс". Ещё дальше Герберт Грейнджер цепко держал свою отчаянно вырывающуюся дочь, которая явно порывалась учинить жуткую расправу над Поттером.
— Вот не ожидал я от тебя такого, сын, — продолжая ухмыляться, тихонько произнёс Норд.
— Отец, я случайно, — смущённо заковырял пол носком ботинка мальчик.
— Случайно зарядил этому набриолиненному гею между ног? Я понимаю — удар под дых, подсечка или тычок в горло... Но так-то зачем?
— Зато эффективно, — парировал Харальд. — Мне только двенадцать лет, а ему сорок с лишним, и Локхарт — взрослый волшебник. И честно с таким бороться мне бессмысленно. Но когда он так неожиданно схватил меня за руку, я действительно растерялся!
— Неплохо, — довольно хмыкнул Виктор, резко, но несильно тыкая локтём в бок сына. — Постоянная?..
— Бдительность, — вздохнул Поттер. От ударов отца уворачиваться получалось всё-таки не всегда...
— Я убью тебя, Харальд Поттер! — сдавленно выдавила Гермиона, отчаянно отбрыкиваясь от отца. — Как ты посмел!..
Норд весело прищурил единственный глаз и покосился на Герберта.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |