Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Турнир


Автор:
Опубликован:
27.01.2021 — 08.03.2021
Читателей:
3
Аннотация:
Турнир - это не то, что вы подумали. Империя франков, 30-е годы 20 века, столица в Лионе, и еще один немаловажный факт: в этом мире существует магия, которая давно уже стала частью культуры. Многобожие - некий синтез позднеримской религии с верованиями древних германцев и франков. Принцесса Эва Сабиния - наследница престола - решила "немного развлечься" и устроила Турнир, победитель которого, может быть, станет ее принцем-консортом, или не станет. В любом случае, Турнир - крупнейшее событие в жизни франкских аристократов за последние 20 лет (с коронации нынешнего императора). По случаю Турнира в столицу съехались все сколько-нибудь значимые фигуры "большой шахматной доски", и среди них молодой глава алеманского клана внеранговый маг Тристан Мишильер (мало известен при дворе, но молод, красив и умен, и не участвует в Турнире), его восемнадцатилетняя сестра - боевой маг и коннетабль клана - Габриэлла Э'Мишильер (вообще никому не известна), и наконец князь Трентский - паршивая овца и в своей семье, и в свете, где он последний раз появлялся еще будучи ребенком (считался идиотом, но так ли обстоят дела на самом деле, не знает никто. И да, он участвует в Турнире). Книга закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Зандер не возражал, но Виктуар сам все испортил. Ему не следовало так громко и так неприлично праздновать победу. Ему не стоило насмехаться над недотепой Зандером. Ему нужно было просто молчать, но этот засранец молчать не умел. И тогда Зандер решил, что титул и деньги — пусть и небольшой, но стабильный доход с имения, — ему ничем не помешают, и отозвал свое согласие, на тот момент все еще не подкрепленное никаким письменным договором. Его поступок вызвал гнев всего герцогского семейства. Негодовали мать и отец, досадовал старший брат и неистовствовал младший. Но Зандер не дрогнул, он объявил, что принимает наследство. Юридически оспорить его право на титул было невозможно, но у семьи оставались в рукаве целых два туза. Во всяком случае, так считал недоносок Виктуар.

Дело в том, что по закону принять такое наследство имел право только человек с сильным Даром. Минимумом являлся шестой уровень силы в одной из четырех основных стихий. Дар Виктуара колебался где-то между седьмым и восьмым уровнем, а о Зандере отчего-то сложилось мнение, что он обычный слабосилок. Каково же было удивление домочадцев, когда выяснилось, что у него полноценный девятый уровень в стихии воды. Не сыграл, впрочем, и второй туз. Коллегия Гербовой Палаты пришла к выводу, что Александр князь Трентский вменяем в достаточной степени, чтобы с честью служить своему императору и франкской империи. Так что, вполне серьезный Дар воды так же, как и несколько более слабые его способности к магии воздуха и земли, ни для кого секретом не являлись, однако у Зандера имелись и другие весьма любопытные, и небесполезные таланты, и вот о них он распространяться не желал. Но именно эти скрытые до времени способности могли обеспечить ему победу в Турнире, руку принцессы и доступ к императорской сокровищнице.

— Вы мастер фехтования? — задал он вопрос худому высокому мужчине с темным от загара морщинистым лицом и снежно белыми, заплетенными в "офицерскую" косицу длинными волосами. Этот человек был староват для профессионального бойца, но Зандер отчего-то чувствовал, что, возможно, это именно тот человек, который ему нужен.

— Смотря, для какой цели, сударь, вам понадобился фехтмейстер, — Голос у мужчины был под стать внешнему виду, глуховатый, но сильный. — Если вам, сударь, нужен чемпион, чтобы выступить вместо вас на поединке, или бретер, чтобы вызвать кого-нибудь на дуэль, я вам не подойду. Я действительно ношу почетный титул Maestro di Scherma, но дни моей славы давно миновали. Скорость уже не та, что прежде, да и сил заметно поубавилось. Настоящего боя я не выдержу. Так что, увы, но вам придется найти кого-нибудь другого.

— Мне не нужен ни чемпион, ни бретер, — заверил старика Зандер. — Мне нужен именно маэстро, человек, в совершенстве владеющий техникой фехтования на шпагах и знающий все тонкости и секреты этого благородного искусства. Вы ведь их знаете?

— Знать-то я знаю, это так, — подтвердил догадку Зандера старый фехтмейстер. — Франкская школа, дестре?за, или, скажем, венецианская школа... Вопрос лишь в том, для чего это вам?

— Мне нужен учитель, — объяснил Зандер. — Человек, который сможет показать мне, как на самом деле выполняются те или иные приемы фехтования и как это выглядит в реальном поединке. Скорость мне не важна, зато требуется изящество и точность исполнения приемов и их связок.

— Получается, вам, сударь, нужен мастер, чтобы отточить технику? — уточнил старик.

— Да, пожалуй, — согласился Зандер с таким определением. — Мне нужен наставник для подготовки настоящего чемпиона.

— Я бы мог, — не без сожаления в голосе ответил старик, — но, как я вам уже сказал прежде, мой господин, к сожалению, я не так быстр, как следует, чтобы тренировать чемпиона. Вот если бы вы пришли ко мне лет десять назад... Тогда бы я с радостью принял ваше предложение. Сейчас я просто не выдержу настоящего спарринга.

— Еще раз повторяю, маэстро, — настаивал Зандер, — мне не нужны ваши скорость и выносливость, мне нужны ваши знания, и за них я готов хорошо заплатить.

Зандер уже понял, что нашел именно того, кого искал, оставалось лишь убедить честного упрямца согласиться на его предложение. Этим с переменным успехом он и занимался следующие полчаса. И, в конце концов, мэтр Оливье Безансно сумел побороть свой старческий скептицизм. Он согласился обучать Зандера и обещал найти себе в помощь пару молодых и сильных спарринг-партнёров из новичков, чтобы его странный ученик смог отрабатывать с ними фехтовальные приемы на скорости и в связках. Зандер был этим чрезвычайно доволен. День — целый день вдали от книг и рукописей, — прошел не напрасно. Он нашел всех, кто был ему нужен для затеваемой в тайне авантюры: отличного фехтмейстера, великолепного стрелка из лука, виртуозного наездника, опытного учителя танцев и более, чем приличного куафера на мели.

В силу жизненных обстоятельств, у Зандера никогда раньше не было надобности в завивке волос или в чем-нибудь еще в этом же роде, но времена изменились самым решительным образом, и сейчас ему стали нужны персональный куафер и визажист, а также пара опытных слуг. Всех их он собирался забрать на шесть недель в свой княжеский замок в Оверни близ Клермон-Феррана с тем, чтобы подготовиться к Турниру и вернуться в Лион первого или второго июля, как раз перед балом, которым принцесса Эва Сабиния предполагала открыть свой "противоестественный отбор". Впрочем, решенные вопросы Зандера никогда более не интересовали и, возвращаясь домой, он уже думал совсем о другом: набрасывал в уме схему усовершенствованного детектора магии. Этим он предполагал заняться сразу же после прибытия в башню, — тем более, что заказ сулил хорошую прибыль, — но этим планам не суждено было сбыться. В башне его ожидал парламентер, в роли которого, как и прежде, выступал дядюшка Лионель — барон де Мем д'Аво, младший брат герцога, получивший титул благодаря удачному браку.

— Не будем тянуть вола за хвост, — предложил Зандер, когда с бокалами в руках они устроились друг против друга в креслах, поставленных у разожженного камина. — Переходите к делу, дорогой барон.

— Что ж, к делу, так к делу, — улыбнулся дядюшка Лионель. — Вот в чем проблема, дорогой племянник. Никто, повторяю, никто в здравом уме и твердой памяти не надеется победить на предстоящем императорском Турнире. Твоему брату это не под силу, о чем знают и он, и мой брат — ваш отец, и любой другой здравомыслящий человек, знакомый с Валентином и вашей семьей. Сказанное нисколько не умоляет талантов графа де Ноэн, просто он не единственный титулованный аристократ в подходящем возрасте и подготовлен он к состязаниям не лучше других претендентов. На данный момент в списке участников Турнира значатся сорок три имперских аристократа и девятнадцать иностранцев. Кто-то из них является талантливым фехтовальщиком, зато кто-то другой — умнее, лучше образован или известен, как непревзойденный танцор. Всесторонне развитые люди, универсальные гении и энциклопедисты, если и существуют, то только на страницах бульварных книг. В жизни всегда найдется кто-то, кто превосходит вас в галантности или способности вести куртуазную беседу, играть на спинете или стрелять из лука.

— Кажется, понимаю, — кивнул Зандер. — Вы, дядюшка, пытаетесь убедить меня, что у князя Трентского нет ни единого шанса на победу.

— Именно так.

— Знаете имя победителя? — поднял Зандер бровь.

— Еще нет, но возможно, император и принцесса просто не успели согласовать свои точки зрения.

— То есть, жениться на принцессе не получится... — тяжело вздохнул Зандер.

— Зачем она тебе? Только честно! — подался к нему дядюшка Лионель.

— Не знаю, — соврал Зандер.

— Ты с ней хотя бы знаком? — Вопрос, что называется, напрашивался, и, скорее всего, дядюшка Лионель сам знал ответ.

— Нет, кажется. Я редко бываю в свете... — Это означало, что Зандер не бывает вообще нигде.

— Не спорю, она хороша собой, — сказал тогда Лионель, — и беспорно умна, но у нее отвратительный характер, племянник. Впрочем, это неважно, потому что так высоко ты все равно не заберешься. И вот еще что... Ты вообще был когда-нибудь с женщиной? Это твое?

"Что он имеет в виду? Думает, что я мужеложец? — сообразил вдруг Зандер. — Но женщина! Экий я растяпа! Женщина! Об этом я как-то не подумал. А между тем, при дворе... Они же все спят со всеми. Значит, мне понадобится подходящая женщина и умелый любовник ей в пару!"

— Это очень личный вопрос, — сказал он вслух. — И я не готов обсуждать его даже с вами.

— Согласен, — кивнул Лионель, — очень личный, но, согласись, племянник, отнюдь не бессмысленный.

— Что вас тревожит на самом деле? — спросил тогда Зандер.

— Тревожит? — переспросил барон де Мем д'Аво. — Что ж, изволь, дорогой племянник. Турнир — это крупнейшее светское мероприятие в империи за последнюю четверть века, то есть со времени коронации Карла II. Ведь Турнир — это не только сами состязания, в которых будет участвовать весь цвет нашей аристократии, но также балы и приемы, охота, опера и светские рауты. Это уникальная возможность всем встретиться со всеми. Будут возникать неожиданные союзы и укрепляться существующие. Присутствующие будут наблюдать и обсуждать и, разумеется, выносить суждения. И в этом смысле, твое участие может серьезно повредить нашей семье. Твоя экстравагантность... твои странные идеи... твой далекий от идеала внешний вид... Все это может испортить нам репутацию. Все быстро забудут, насколько хорош был твой брат, но вот о тебе будут вспоминать даже через двадцать лет. Произведенное впечатление порой дорогого стоит, а порой — способно уничтожить и человека, и фамилию, к которой он принадлежит. Надеюсь, это-то ты понимаешь?

"Неплохая речь!" — признал Зандер.

По существу, Лионель был прав. Никто не ожидал от Зандера ничего хорошего, и он сам сделал буквально все, чтобы его воспринимали именно таким. Так что опасения семьи не были лишены смысла. Однако, Зандер не мог теперь отказаться от своих планов. Возможно, — и даже скорее всего, — маниакальное желание заполучить книгу Виглера являлось признаком безумия, однако в рамках своего безумия Зандер чувствовал себя вполне комфортно. Быть безумным ученым ему даже нравилось.

— Я не отступлюсь, — сказал он вслух.

— Это все, что ты можешь мне сказать? — уточнил Лионель, пытаясь вразумить глупого племянника взглядом.

— Мне просто нечего добавить, — пожал Зандер плечами.

— Боюсь, что в этом случае твоему отцу придется официально объявить о твоем выходе из семьи.

— Его право, — признал Зандер. — Вот только как бы ему потом не пожалеть о поспешно принятом решении.

— Ты знаешь что-то, чего не знаю я? — насторожился Лионель. Он был отнюдь не дурак и хорошо читал между строк.

— Я сказал все, что хотел и мог вам сказать, — подвел Зандер черту, и разговор на этом, в принципе, закончился.


* * *

Первый урок фехтования состоялся всего через три дня после знакомства с мэтром Оливье Безансно. Добравшись до замка только накануне вечером, они вышли для тренировки в замковый двор так рано, как только смогли. Едва рассвело, и воздух был более чем прохладен.

— Итак? — спросил Зандер, вставая перед фехтмейстером. — С чего начнем?

— Насколько хорошо вы знаете теорию? — Вопросом на вопрос ответил мэтр Безансно.

— В юности я прочел несколько книг...

— Что именно?

— "Рассуждения о фехтовании" де Марко, — припомнил Зандер. — Затем, кажется, "Искусство фехтовать во всем его пространстве" Фишера и много позже — "Сочинение о фехтовании".

— Что-то запомнили? — В голосе мэтра слышался неподдельный скепсис, видно, он был хорошо знаком с теми, кто читает книги, пролистывая их, но не вникая в содержание и, как следствие, ничего не запоминая.

— Я помню все, что когда-либо прочитал, — успокоил его Зандер.

Он сказал правду, поскольку искренно не понимал, как можно забыть прочитанное. Книги существуют для того, чтобы их читали. Открыл книгу, значит прочел хотя бы пару страниц — на самом деле, Зандеру было достаточно просто бросить быстрый взгляд на печатный текст, чтобы знать, о чем там говорится, — но, если что-то знаешь, как это можно забыть?

— То есть, термины и основные понятия вам знакомы, — продолжил "дожимать" старик, — и я могу не тратить на них время?

— Разумеется, — холодно подтвердил Зандер.

— Тогда, начнем, пожалуй, со стойки, — предложил мэтр Безансно. — Существует несколько вариантов такой стойки...

— Я знаю, — кивнул Зандер. — Какой предпочитаете вы?

— Я предпочитаю венецианский стиль, — пытливо взглянул на Зандера фехтмейстер.

— Тогда переходим сразу к делу, — предложил Зандер. — Я знаю, чем отличается италийская школа от франкской, готской или прусской. Стойка, хват и все прочее. Покажите мне, как начинаете бой вы сами.

— Даже так? Что ж...

Старик принял боевую стойку и после короткой паузы провел первую атаку.

— Это прямая атака, — прокомментировал он.

— Будьте любезны повторить, — попросил Зандер, настраиваясь на мэтра Безансно.

— Как вам будет угодно.

Старик повторил атаку, а Зандер почувствовал нечто вроде ряби, прошедшей по его телу. За "рябью", напоминавшей серию коротких и не слишком сильных спазмов в разных группах мышц, пришла ноющая боль. Слабенькая пока, но уже вполне ощутимая.

— Благодарю вас, — кивнул Зандер и повторил движения старика.

— Недурственно! — удивленно поднял брови старик. — А если попробовать выполнить эту атаку чуть быстрее?

— Так? — спросил Зандер, увеличив темп практически вдвое.

— Браво! — покачал головой фехтмейстер. — Тогда, продолжим.

Через полтора часа Зандер был весь мокрый от пота. Дыхание сорвано, и все тело болело, словно его побили палками.

— Сделаем перерыв, — предложил он. — Мне надо отдохнуть и восполнить силы.

— Не смею возражать, — чуть поклонился старик. — Боги свидетели, за эти полтора часа вы сделали больше, чем иные способны усвоить за месяц усердных тренировок.

— Вы ведь помните, мэтр, что по условиям контракта вы не задаете мне вопросов и никогда ничего об этом никому не расскажете?

— Я принес клятву.

— Вот и славно, — через силу улыбнулся Зандер и пошел "зализывать раны".

Его искусство требовало жертв в большей степени, чем любое другое. Он мог научиться практически всему, что делают другие люди. Любая форма физической активности, любое мышечное умение. Но ценою этой уникальной способности была боль. Легкая, если речь шла о пустяках: например, об осанке или приятной улыбке. Или, напротив, тяжелая, корежащая все тело боль, если иметь в виду такие сложные вещи, как техника фехтования. Чтобы научиться фехтовать так, как он этого хотел, Зандеру предстояло принять настоящее мученичество. Даже сейчас — после полутора часов "упражнений в прекрасном", — ему хотелось залезть в горячую ванну и курить гашиш. Но ни того, ни другого он себе позволить не мог. Поэтому он принял две дозы тонизирующего эликсира, дозу — обезболивающего и еще одну — препарата, ускоряющего обмен веществ. Но кроме того ему следовало срочно восполнить потерю жидкости и насытить организм полезными и энергоемкими веществами. Этой цели служил специально смешанный Зандером напиток, самыми простыми ингредиентами которого являлись красное вино, мед и привозимый из далекого Китая корень женьшеня. Остальное — экстракты и выжимки из полутора десятков растений, мало известных даже среди фармацевтов и алхимиков, — представляло собой "секрет мастера" и продавалось за неплохие деньги через двух разных посредников. Имя алхимика при этом никогда не называлось, поскольку Зандер не стремился к известности. В том, числе и такой.

123 ... 56789 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх