Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дети чулана


Автор:
Опубликован:
10.04.2021 — 29.04.2021
Читателей:
2
Аннотация:
Поттеры любили и ненавидели чулан всем естеством - он являлся избавлением и карой. Только там они могли спрятаться - спастись от агрессии и равнодушия окружающего мира; именно в нем их запирали, лишая естественных нужд, и тем самым превращали наказание в пытку. Они росли в нем с момента осознания, и едва ли во всем мире нашлось бы место, вызывающее более сильный эмоциональный диссонанс. Даже когда их жизнь круто изменилась - чулан исчез - они остались его детьми.
Осторожно! Присутствует сленг и нецензурная лексика.
2020
#1
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Относительно отпустило Петунью только к вечеру: она отослала Гарри в сад на прополку клумб, которая, по сути, не имела смысла — новые сорняки не успели вырасти, и, по факту, воспитанник сачковал, создавая имитацию активной работы; а Хезер припахала к приготовлению ужина. С последним миссис Дурсль припозднились — циферблат на часах уже достиг отметки семи двадцати; обычно к этому моменту вся ебанутая семейка уже сидела за столом. А в этот раз произошло нетипичное — Петунья поздно спохватилась и, что еще страннее, дядюшка Морж не характерно для себя задерживался. Вернон предпочитал просчитывать время заранее и не любил опаздывать, почти никогда не выбиваясь из графика. Должно произойти что-то действительно нестандартное и непредвиденное, чтобы приемный отец не успел прибыть вовремя.

Постоянно подгоняя приемную дочь, миссис Дурсль находилась в волнении и тревожности — часто бросала взгляд на часы, а потом на проем, ведущий в коридор, словно ожидая, что в нем неожиданно и беззвучно материализуется муж. И даже приглушила радио, видимо, в желании не пропустить звук паркующегося автомобиля. Когда доносился гул от проезжающих машин, тетушка Кляча дергалась и, замерев, вслушивалась; а потом, поняв, что это не мистер Дурсль, переключала внимание на Хезер, заходя на новый виток недовольства от ее действий.

Когда, наконец, с улицы послышался шум остановившегося у дома автомобиля, то Хезер была готова кричать от накатившей радости. Дядюшка Морж соизволил вернуться, а это означало, что приемная мать уже успокоится и перейдет в обычный режим. Войдя в дом, мистер Дурсль прямо с порога заявил:

— Пет, я все купил!

Мельком посмотрев на отошедшую от беспокойства тетушку, Хезер навострила уши. Видимо, эта загадочная покупка и стала причиной задержки для пунктуального приемного отца.

— Отлично! — откликнулась Петунья, укладывая натертые специями стейки на противень.

Войдя на кухню, дядюшка Морж подошел к жене и чмокнул ее в подставленную щеку, продолжив рассказ:

— Завтра привезут и установят. Я взял выходной, так что все проконтролирую.

— Только завтра? — недовольным тоном уточнила миссис Дурсль.

— Да, это единственный вариант! Бесплатная доставка возможна только на следующий день, а эти кровати и без того жутко дорогие! — Вернон злобно посмотрел на приемную дочь, как будто это она виновата в высокой цене покупки. — Представляешь, они не пожелали привезти ее сегодня. Отговорились, что время работы уже к закрытию и служба доставки откроется только утром. Как вообще они относятся к клиентам!

— Какой ужас! — всплеснула руками Петунья и, заметив, что те испачканы, тут же их опустила. — Вот же бессовестные!

— На что только не пойдешь из-за этих, — неприязненно отозвался приемный отец, кинув очередной сверлящий взгляд на воспитанницу.

Громко топая, на кухню влетел братец Свин и с радостным, предвкушающим выражением на лице спросил:

— Что ты купил?

В ответ мистер и миссис Дурсль одновременно тяжело вздохнули и переглянулись. После чего каждый переключился на свою задачу: тетушка Кляча вернулась к стейкам, а дядюшка Морж устроился за столом и доброжелательно сказал:

— Дадли, сыночек, присядь. Нам нужно серьезно поговорить.

В явном недоумении братец Свин присел напротив Вернона; нахмурившись, он посмотрел на прячущую взгляд мать, а потом на отца, словно подозревая, что "серьезно поговорить" несет неприятные последствия. Миссис Дурсль немного замялся, видимо, подбирая слова, а потом осторожно начал:

— Мы с мамой решили, что... они переедут в маленькую спальню.

Кто такие они догадаться несложно — Хезер и Гарри Поттер. Дядюшка Морж явно из тактических соображений опустил, что маленькая спальня являлась второй из принадлежащих Дадли. И это весьма разумный ход — Дадли терпеть не выносил отдавать что-то "свое" другим людям; младший Дурсль предпочитал уничтожить вещь, чем поделиться.

Невольно задержав дыхание, Хезер поморщилась, всем естеством предчувствуя вопли кузена и последующую ярость, как только сказанная информация дойдет до его сознания. Она искоса взглянула на братца Свина — тот пока тупил, видать, и в правду с серым веществом у него были серьезные проблемы. Вначале Дадли приоткрыл рот, не поняв или не поверив в то, что услышал; а потом, когда мысль окончательно прошла все стадии обработки, взорвался: с грохотом откинул стул, вскочил на ноги и, словно обезумев, заорал:

— Что?.. Нет! Она моя! Ни за что!

Громко захлопнув дверцу духовки, тетушка Кляча распрямилась и развернулась к мужу и сыну. Увиденное, вероятно, ей несильно понравилось, поскольку на лице Петуньи застыло одновременно мучительное и злое выражение. Кинув на воспитанницу тяжелый взгляд, она пошипела сквозь зубы:

— Уйди отсюда.

Не имея даже мимолетного желания возражать или ослушаться — с кузена сталось бы в порыве гнева кинуть в Хезер первым подвернувшимся под руку предметом — приемная дочь, бросив овощи в мойку, поспешила убраться подальше. Не рискнув двигаться в сторону чулана — рядом с проемом находилась закипающая Петунья — воспитанница проскользнула в оранжерею к брату. Ни Вернон, ни братец Свин не заметили проскочившей девочки; первый, морщась, смотрел на сына, а второго полностью поглотил гнев — Дадли непрерывно кричал: "Нет" — и молотил форменной палкой по столу.

Гарри, почуявший прекрасную возможность понаблюдать шоу из первых рядов, оторвался от "прополки" и встретил подбежавшую сестру предвкушающей улыбкой.

Подошедшая ближе к мужу Петунья попыталась мягко успокоить сына:

— Дадличек, солнышко, Дадлипусечек, зайка...

— Нет! Им там не место! Это моя комната! — со злостью, как заведенный, повторял братец Свин, даже и не думая успокаиваться или сбавлять градус возмущения.

Тяжело выдохнув, мистер Дурсль подхватил речь жены:

— Сынок, это не обсуждается.

Спрятавшись за спиной брата, так чтобы можно было видеть происходящее, Хезер прошептала ему на ухо:

— У братца Свина дерьмовый день.

Хмыкнув, Гарри бросил ироничный взгляд на сестру; он выглядел довольным, видимо, воспринял раздор ебанутой семейки, как скромную моральную компенсацию за отобранное письмо. Посмотрев на Дурслей, брат фыркнул:

— Ему полезно.

— Я не разрешаю! Нет! Я не хочу! Она мне нужна!

В этот момент тетушка Кляча попыталась подойти к сыну, видимо, намереваясь успокоить и обнять, но тот так разбушевался, что в порыве пнул лежавший рядом стул. Влетев в стену и отскочив, предмет такого обращения не стерпел — сломался. От грохота мистер и миссис Дурсль вздрогнули, обменялись взволнованными взглядами, а потом с растерянностью посмотрели на сына; первой заговорила Петунья:

— Дадличек, милый...

— Нет! Я сказал: "нет"! — продолжал злиться братец Свин.

Тогда Вернон, вероятно, уставший от воплей сына, повысил голос:

— Не обсуждается! — и внушительно врезал рукой по столу.

Удивительные кулаки приемного отца в очередной раз не подвели — он даже не заметил удара! Хезер закрыла лицо руками в беззвучном смехе; а Гарри, тихо фыркнув, покачал головой и спросил:

— Как думаешь, дядюшку Моржа хватит удар?

Посмотрев на покрасневшее лицо мистера Дурсля — на выпученные от злости глаза — сестра ответила:

— Нет, он крепкий.

— Папа! Я не хочу! — одновременно с ее словами заорал Дадли.

Мотнув головой, Гарри не согласился:

— Столько потрясений за сегодня, вдруг.

— Не обсуждается! — еще громче взревел Вернон и вскочил на ноги.

Судя по напряженной позе, Петунья уже почти достигла крайней точки терпения — через секунду-другую следовало ожидать взрыв. Действительно, этот день богат на негативные события: напугавшее письмо, неприлично задержавшийся муж и вот сейчас — истерика сына.

— О, сейчас рванет, — поделались мыслью Хезер.

Резко перестав усмехаться, брат вернул выражение на лице к простодушному недоумению; видимо, Гарри тоже это почувствовал. И миссис Дурсль не заставила себя ждать — распрямившись, веско припечатала:

— Тихо!

От тона Петуньи одновременно замерли и муж, и сын: первый звучно выдохнул и чуть ссутулился; второй, вылупившись на мать, открыл рот, но больше не издал ни звука.

— В свою комнату, — отчеканила тетушка Кляча.

Находясь все в том же онемении, Дадли, еще раз пнув напоследок сломанный стул, выбежал из кухни. Вернон грузно опустился на место и провел рукой по голове, взлохмачивая волосы; а Петунья, сделав несколько глубоких вдохов и выходов, повернулась и, увидев Поттеров, процедила:

— Что застыли? Живо за работу!

Опустившись на корточки, Гарри вернулся к прерванному занятию, а Хезер направилась на кухню, домывать овощи. "Акта эст фабуля"3 — настало время суровой действительности.

Глава 03. Атака письмами

Следующее утро для Поттеров стало необычным и примечательным — наполненным новыми ощущениями. Помимо того, что комната оказалось невероятно большой — около одиннадцати квадратных ярдов, но после чулана на полтора — это невообразимое пространство! — еще у детей появилось собственное окно. Хезер и Гарри единодушно изумились, увидев рассвет, и лежали в молчании, заворожено смотря на светлеющее небо. Дальше больше — тетушка Кляча после завтрака не дала ни одного задания и придерживалась корректной и вежливой линии поведения, деликатно попросив воспитанников уйти в комнату и остаться там до обеда. В доброту, внезапно пришедшую к миссис Дурсль, никто из Поттеров не поверил; подспудно дети ожидали последующего взрыва — сдержанность совсем не соответствовала природе Петуньи.

— Что за дичь на нее напала? — недоуменно спросила Хезер у брата, как только за ними закрылась дверь.

В ответ Гарри ухмыльнулся и пожал плечами; если у него и присутствовали предположения, то, судя по виду, делиться ими брат не планировал. Мимолетно оглянувшись на дверь, он задумчиво пробормотал:

— Нужно успеть забрать почту.

Обойдя стол, Гарри подошел к окну и, открыв створку, посмотрел вниз; заинтересовавшись, Хезер приблизилась и тоже взглянула. Высота была не такой уж и большой, но все же достаточной, чтобы сломать что-нибудь при неудачном падении. Переведя взгляд на брата, она с опаской уточнила:

— Ты же не хочешь выпрыгнуть, надеюсь?

Лукаво смотря на сестру, Гарри легко рассмеялся:

— Зачем? Можно связать постельное белье.

Отмахнувшись, Хезер села на кровать. Спуститься мало — их окно находилось как раз над кухней, поэтому сделать это незаметно являлось довольно проблематичным: тетушка Кляча постоянно там находилась. Бесспорно, сюрприз в виде воспитанника, болтающегося на соединенных тряпках, произвел бы неизгладимое впечатление — достаточное, чтобы вспомнить, почему Петунья с трудом переносила присутствие Поттеров.

— Спятил?.. — озадаченно поинтересовалась Хезер.

Заложив руки за голову, Гарри потянулся. С его лица так и не исчезла коварная улыбка, поэтому оставалось неясным: то ли брат шутил, то ли был серьезен. Тогда сестра решила пойти по-другому пути и прояснила свою позицию:

— Не хочу возвращаться в чулан.

И это подействовало — выражение лица Гарри измелилось: левый уголок губ опустился, превращая улыбку в ухмылку, а взгляд утратил веселость и стал серьезным.

— Ладно, в сторону шутки, — брат повернулся, окидывая взглядом помещение. — Посмотрим, что можно сделать с этим хламом.

Прошлым вечером Поттеры не прикасались к богатствам бывшего владельца комнаты — до последнего сомневались, что теперь вторая спальня Дадлика перешла в их пользование. Тем более еще невероятнее казалась мысль, что вещи, находящиеся здесь, автоматически приобрели новых хозяев, даже несмотря на то, что изначальный обладатель имел другую точку зрения.

Облегченно выдохнув, Хезер перевела дух. Зная брата, она вполне ожидала, что он действительно последовал бы предложенному плану: связал постельное белье и спустился в сад. Это соответствовало его духу — лезть на рожон, а потом с улыбкой идиота разыгрывать непонимание перед остальными, мол, а что я такого сделал? Разве другие ведут себя не так же?

— Кем бы ни являлся пославший письмо, он нам очень помог, — растерянно заметил Гарри, приблизившись к стене и взяв в руки игрушечного робота. Начав его вертеть и разглядывать, он тихо пробормотал под нос: — Нужны отвертки. Черт, вот как некстати ее переклинило! И как теперь их достать?..

Усмехнувшись, Хезер поднялась и подошла к полке с книгами, а потом задумчиво провела пальцем по переплетам, размышляя над тем, какую из них выбрать. Все литературные произведения выглядели новыми, интересными, а главное — теперь стали полностью доступными. Скосив взгляд на брата, сестра полюбопытствовала:

— Что хочешь с ним сделать?

Остановив руку, она достала энциклопедию "Что есть что? Динозавры" и вернулась к кровати. Когда-то недостижимая и безумно привлекательная книга — воспитанница несколько лет лелеяла мечту до нее добраться и прочитать — теперь находилась в ее руках. Действительно, кем бы ни являлся автор "письма раздора" — он воистину помог и Поттеры: что старший, что младшая — от души ему благодарны.

Потерев подбородок, Гарри оглянулся на сестру.

— Разберу, — уклончиво ответил он, садясь на стул.

Судя по хрусту, книга ни разу не открывалась — так и стояла на полке с момента приобретения. Внутренние содержание энциклопедии имело красочные рисунки на каждой странице и написанные крупным шрифтом текст — самое-то для детей: и внимание привлекало, и изложено доступно. Удивительно, что имея это богатство, Дадли не проявлял к нему интереса — Хезер руку бы отдала за возможность получать подобные вещи по случайной прихоти и тут же, как только те окажутся в пользовании, о них забывать. С трудом оторвавшись от книги, сестра подняла брови и повела головой в сторону, невербально спрашивая, мол, что за секреты?..

В ответ Гарри дернул плечом, также безмолвно отвечая, дескать, не сейчас. А потом неожиданно отбросил игрушку, вскочил на ноги и подлетел к двери.

— Почта, — ответил он на незаданный вопрос сестры.

С сожалением отложив энциклопедию, Хезер поспешила к брату. Поразительно, что тот смог услышать приход служащего на таком нескромном расстоянии. Стараясь ступать бесшумно и при этом быстро, сестра догнала Гарри и пристроилась позади.

С кухни доносился неразборчивый шум радио — Дурсли пребывали в молчаливом и, видимо, подавленном состоянии — а также приближающиеся звуки ударов форменной палкой братца Свина. С каждым новым днем у последнего прогрессировала привычка бить той по всем предметам, встречающимся на пути. Вероятно, Дадли таким образом сбрасывал злость, не имея возможности добраться до любимой "живой" груши.

Переглянувшись, Поттеры высунулись из-за стены — они опоздали: кузен уже достиг двери и как раз поднимал принесенную почту, жадно разглядывая одно из писем. Гарри тихо цыкнул, а Хезер подалась назад, схватив брата за руку — теперь-то уже ничего не изменить! — и сейчас лучше отступить, пока братец Свин их не заметил. Настучать на кузину и кузена — обычная практика Дадлика.

123 ... 56789 ... 545556
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх